Your SlideShare is downloading. ×
J U N I E L E S Y EL DOPPELGÄNGER
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×

Introducing the official SlideShare app

Stunning, full-screen experience for iPhone and Android

Text the download link to your phone

Standard text messaging rates apply

J U N I E L E S Y EL DOPPELGÄNGER

433
views

Published on

Esta investigación pretende describir la forma cómo se presenta en la obra poética del escritor costeño John Jairo Junieles el fenómeno de la bilocación. En algunas tribus de Irlanda, Alemania, …

Esta investigación pretende describir la forma cómo se presenta en la obra poética del escritor costeño John Jairo Junieles el fenómeno de la bilocación. En algunas tribus de Irlanda, Alemania, Inglaterra, etc., le llaman Doppel a este fenómeno cuya idea vas más ligada a un final trágico al encontrarse ambos seres gemelos: ser terrenal y fantasmagórico.


0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
433
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
0
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. J.J. JUNIELES Y EL TEMA DEL DOPPELGÄNGER EN BUSCA DE LA SOMBRA PERDIDA
  • 2. DOPPELGÄNGER
    • vocablo alemán para el doble fantasmagórico de una persona viva. La palabra proviene de doppel , que significa "doble", y gänger , traducida como "andante" (el doble que anda). Su forma más antigua, acuñada por el novelista Jean Paul en 1796 , es Doppeltgänger , 'el que camina al lado' (Molina Foix: 10-11). El término se utiliza para designar a cualquier doble de una persona, comúnmente en referencia al " gemelo malvado " o al fenómeno de la bilocación de éste y además, según creencia Irlandesa e Inglesa, es la visión que tienen los familiares o conocidos, momentos antes de que la persona original muera.
    • Sobre el mismo vocablo dice Carlos Castillo López que “…el vocablo doppelgänger se traduce como "contrafigura", aunque significa algo más: una mitad que se encuentra y sin la cual estaríamos incompletos, faltos de algo más que una figura contraria, un orden de aspectos más allá de lo físico y con relación al alma”. Historias de palabras . La revista Peninsular. Edición 641 del viernes 1 de febrero de 2002. Mérida, Yucatán, México Martes 1 de Abril de 2008. encontrado en http://www.larevista.com.mx/ed641/opi8.htm
  • 3. HISTORIA DEL ARTE
    • EL TEMA DEL DOBLE COMO RECURSO LITERARIO
    • AUTOPERCEPCIÓN. DESDOBLAMIENTO DE LA REALIDAD (CREACIÓN DE UN MUNDO ALTERNO).
    • MOSTRAR LA DUALIDAD DEL SER HUMANO: EL BIEN Y EL MAL. COHEXISTENCIA CON LA DUALIDAD ESENCIAL HUMANA: NACIMIENTO-MUERTE.
    • INDAGACIÓN PERSONAL (TRASCENDENCIA).
    • REFERENCIAS:
    • SOSIAS O GEMELOS (OBRA ANFITRIÓN DE PLAUTO). SENTIDO CÓMICO, CARICATURESCO.
    • LOS ELIXIRES DEL DIABLO (E.T.A HOFFMAN)
    • LA SOMBRA (HANS CRISTIAN ANDERSEN)
    • BORGES Y YO (JORGE LUÍS BORGES)
  • 4. J.J. JUNIELES
    • NOTA DE INTERÉS: John Jairo Junieles nació en 1970 y desde antes de su gestación su vida ya estaba marcada por la tragedia: su madre, mucho antes de nacer él, da a luz a un varón al que le pone por nombre John Jairo; por desgracia, el recién nacido llega al mundo con el cordón umbilical enrollado al cuello y, a pocas horas de haber nacido, el neonato muere por asfixia.
  • 5. J.J. JUNIELES
    • CONOCE LA HISTORIA DE SU HERMANO MUERTO Y ENTERRADO EN EL PATIO DE SU CASA. (IMPRESIÓN PSIQUICA)
    • PERCEPCIÓN DE LA REALIDAD DE MANERA DISTINTA A RAÍZ DE ESTE ENFRENTAMIENTO.
    • INDAGAIÓN PERSONAL: ¿Y QUÉ PASARÍA SI EL MUERTO FUERA YO Y NO MI HERMANO?
    • “… Tal vez las cosas que perdimos / en realidad juegan a esconderse, / sólo para que descubramos / toda la falta que nos hacen.”. Junieles, John Jairo. Alfabeto del fantasma . Rosebud Ediciones. Cartagena de Indias – Colombia. 2007. página, 111
  • 6. VERSOS QUE MUESTRAN LA DUPLICIDAD
    • “ Donde quiera que se encuentre habrá una parte / suya que no estará con él… Sé también que cuando pienso en él, / como ahora, / frente al espejo, / él / está más sólo”. _______________. Temeré por mí al final de estas líneas (prosa poética) . Editorial Lealon. Medellín - Colombia. 1995. pág.: 62
  • 7. VERSOS QUE MUESTRAN LA DUPLICIDAD
    • : “¿Y si sólo fuéramos sombras de lo que sucede en otro sitio?, Quién está ahí respirando adentro”; _______________. Papeles para iniciar el fuego. Alcaldía mayor de Cartagena de Indias, Instituto Distrital de Recreación, Cultura y Deporte. Cartagena – Colombia. 1993
    •   “ Que incluso los que no me conocen / no noten que también llevo gusanos”. Ibid. Pág.: 13
  • 8. VERSOS QUE MUESTRAN LA DUPLICIDAD
    • “ Yo también soy esa espina que me avisa / que estoy vivo”,
    • “ mi hermano solloza y reclama por / aquello que desde el principio le fue negado”,
    • “… Cómo le explico a mi hermano que dos hombres no / pueden llevar la misma sombra”, ____________. Canciones de un barrio de la frontera. Alcaldía Mayor de Bogotá D.C., Instituto Distrital de Cultura y Turismo. 2002
  • 9. VERSOS QUE MUESTRAN LA DUPLICIDAD
    • como lo expresa en Yo busco un nombre para un dolor cuando el yo lírico dice “una queja antigua / tan vieja como yo mismo / que sea mi más propio nombre”…como un nombre no pronunciado / como una dicha no permitida”.
    • “ Este verso / encierra uno que no pudo haber sido / y ya no fue”
    • “ Cuántos otros he dejado de ser / para ser esto que soy ahora / Quién es Junieles acaso una herida / que mana una sangre ajena”.
  • 10. Muchas Gracias