Reina-Valeras comparadas

346 views
278 views

Published on

Published in: Spiritual
0 Comments
1 Like
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total views
346
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
29
Comments
0
Likes
1
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Reina-Valeras comparadas

  1. 1. Comparación De Versiones De La Reina Valera Por Rex L. Cobb 1 1
  2. 2. Comparación De Versiones De La Reina Valera Introducción Muchos creemos que el texto griego neo-testamentario que Dios siempre ha bendecido por los siglos de la iglesia es el texto conocido como el “Texto Recibido”. Si usted está de acuerdo con este principio, entonces usará una Biblia que lleva el nombre “Reina Valera” (pero no la “Reina Valera Actualizada”, la cual es una Biblia basada en el texto corrupto conocido como el “Texto Alejandrino” o el “Texto Crítico”.) Pero, ¿cuál edición de la Reina Valera debemos usar? Hubo muchas revisiones de ella. Principalmente los cristianos evangélicos hemos usado o la Antigua Versión de 1909 o la Revisión de 1960. La Revisión de 1865 fue impresa en cantidades grandes hasta como 1950, 1 y últimamente está siendo reimpresa por una iglesia bautista independiente.2 También la Sociedad Bíblica Trinitaria de Inglaterra hizo una revisión de la Antigua Versión en 2001 que corrigió muchas de las discrepancias en la Antigua Versión de 1909. El estudio que sigue consiste de citas del Nuevo Testamento en donde una o varias de las versiones de la Reina Valera se salen del Texto Recibido. En este estudio no he incluido las Revisiones de 1977 y 1995, las cuales contienen muchas corrupciones (la 1977 más que la 1995). Si usted le interesa un estudio mucho más extenso, pida de su servidor uno llamado Análisis De Las Biblias Españolas. En él he compilado una lista de 1,100 citas donde existen diferencias entre el Texto Recibido y el Texto Crítico. He comparado 16 versiones contra la lista en el Análisis De Las Biblias Españolas. Si usted está tratando de decidir cuál Biblia española sea la mejor, y si su criterio es fidelidad al Texto Recibido, tal vez este estudio le ayude. Fecha: Nuevo Testamento: 1569 1602 1862 1865 1909 1960 2001 2010 Casiodoro de Reina Revisión por Cipriano de Valera Reina Valera (Revisión de Lorenzo Lucera Pedrosa) Reina Valera (Revisión de Mora y Pratt) Reina Valera (Antigua Versión) Reina Valera revisada por las Sociedades Bíblicas en América Latina Revisión de la Antigua Versión por la Sociedad Bíblica Trinitaria Revisión de la Reina Valera por Dr. Humberto Gómez Caballero (RVG) 1 Según el Hermano Charles Wilform 2 Parker Memorial Baptist, Lansing, Michigan 2 2
  3. 3. Símbolos F C A D [ ] Bien Falta (omisión) Cambio (sigue otro texto griego que no es el Texto Recibido) Adición Diferente (pero no necesariamente un cambio del Texto Recibido) Entre corchetes F Falta (omisión) C Cambio A Adici D Diferente (véase las notas a pié de página) 3 3
  4. 4. Mateo 5:22 falta: sin causa ( locamente) 5:27 falta: por los de antes 5:47 6:1 8:28 12:8 15:8 16:8 17:20 20:34 21:7 22:13 23:25 24:2 26:60 gentiles, en vez de: publicanos justicias, en vez de: limosnas gadarenos, en vez de: gergesenos falta: aun falta: me acercan con su boca no tenéis, en vez de: no tomasteis poca fe, en vez de: incredulidad falta: los ojos (recibieron la vista) se sentó, en vez de: [le] sentaron falta: tomadle injusticia, en vez de: intemperancia falta: Jesús falta: mas no hallaron ninguno (en la última parte del versículo) 27:41 adición: y los fariseos 6 28:2 falta: de la puerta 28:20 falta: Amén Marcos 1:2 Isaías el profeta, en vez de: los Profetas 2:17 falta: al arrepentimiento 3:5 6:11 6:33 6:44 6:44 7:19 7:31 8:1 9:16 9:24 3 4 5 6 7 8 4 1569 1602 √ * D3 D 1862 1865 1909 1960 2001 F F D* F F D* C C C C 4 C C C C C5 F C F C F F C F C F F C C C F F C C F C F C F F F F F F [A] A A F A A F A F C F 2010 C C A C F F C C F 7 D * D falta: como la otra Marcos 1569 1602 un lugar, en vez de: todos aquellos falta: las gentes (los vieron ir) 8 F F falta: como (cinco mil) F F falta: de los panes F F declarando, diciendo , limpios todos los alimentos, en vez de: purgando todas las viandas por, en vez de: y adición: Otra vez A falta: escribas falta: dijo con lágrimas, Señor C F F F F 1862 1865 1909 1960 2001 C F F F F F F F F F F F F F C C C C C C C F F F F F F 2010 F F9 Dice, “a los antiguos” * lo mismo "hicieronlo sentar sobre ellos" "inmundicia" Variación en el Texto Recibido “a penitencia” * lo mismo Variación en el texto mayoreo y alejandrino 4
  5. 5. 11:10 14:22 14:51 15:4 falta: en el nombre del Señor falta: comed (esto es mi cuerpo) falta: los jóvenes (mancebos) acusan, en vez de: atestiguan en contra 15:8 subió, en vez de: clamar (gritar) 16:8 falta: prestamente (rápidamente) 11 16:18 adición: en las manos 16:20 falta: Amén Lucas 2:14 hombres de buena voluntad, en vez de: buena voluntad para con los hombres 2:22 la purificación de ellos, en vez de: la purificación de ella 2:40 4:41 5:17 5:36 6:1 6:10 8:48 8:49 8:51 8:54 9:43 9:48 10:11 10:39 11:15 falta: en Espíritu falta: Cristo (el Hijo de Dios) falta: (sanar) los nadie corta, en vez de: nadie pone falta: segundo del primero falta: como la otra falta: (Hija) confía (vea Mat. 9:22) adición: ya (más) adición: con él (consigo) falta: Y echó todos afuera falta: Jesús Lucas es, en vez de: será (el grande) adición: a nuestros pies del Señor, en vez de: de Jesús Beelzebul o Beelzebú, en vez de: Beelzebub F F F C C F10 * F F F F F F F C * F F A C F F C D12 * D D* F F [A] A13 F F 1569 1602 C C C F F F F F C F F F F F F F A [A] A A A F F F F F F F 1862 1865 1909 1960 2001 C A A A A C C C 2010 9 Tiene “Señor” pero falta “con lágrimas” * 10 Falta "clamar" o "dar voces" Lo mismo 11 Variación en el texto alejandrino y el texto recibido 12 "de María" * Lo mismo 13 En cursiva 5 5
  6. 6. 11:29 falta: el profeta (Jonás) 11:44 falta: escribas y fariseos, hipócritas 12:15 adición: toda (avaricia) 13:35 falta: ciertamente (en verdad) 16:9 falten (se refiere a las riquezas), en vez de: faltareis (vosotros) 18:28 las posesiones nuestras, en vez de: todo 22:14 23:42 24:12 24:36 1:16 2:22 6:22 6:65 7:26 7:29 7:33 7:40 8:28 8:38 8:38 9:11 12:47 13:2 14:12 14:28 15:7 16:3 16:10 falta: doce falta: Señor falta: echados (los lienzos) falta: Jesús Juan Porque, en vez de: y falta: les (dijo) falta: aquella (barca) en la cual sus discípulos habían entrado del Padre, en vez de: mi Padre falta: en verdad (es el Cristo?) falta: Pero falta: les (dijo) algunos, en vez de: muchos el (Padre), en vez de: mi (Padre) el (Padre), en vez de: mi (Padre) oído, en vez de: visto falta: estanque guarda, en vez de: creyere comenzada, en vez de: acabada al Padre, en vez de: a mi Padre el (Padre mayor es), en vez de: mi (Padre) pedid, en vez de: pediréis falta: os (harán) al (Padre), en vez de: a mi (Padre) Juan 14 Dice, "cuando cenaban" 6 * F F * [ ] F F C C C C C C A F C A F A F F * C C C F F F F F F C F F C F F C F F * A F F F F F F [A] F C F C C F C F F C F F F C C C C F C C C C F F C C C C F C C C C C 1569 1602 C C C F C C C C F C C14 C C C F C C C C C C 1862 1865 1909 1960 2001 2010 Lo mismo 6
  7. 7. 18:20 donde se juntan todos los judíos, en vez de: donde siempre se juntan. Los judíos 18:36 falta: ahora 21:3 falta: inmediatamente (luego) C C C 15 C C F F F F C F F F C F C F F F C F C F F F C F C F Hechos 1:14 1:15 2:7 2:33 2:41 3:24 falta: ruego hermanos, en vez de: discípulos falta: los unos a los otros falta: ahora falta: con gozo (recibieron) anunciado, en vez de: predicho C F 16 F * 3:26 falta: Jesús 4:25 adición: por el Espíritu Santo 5:23 falta: afuera 5:41 el Nombre, o nombre de Jesús, en vez de: su nombre 6:8 gracia, en vez de: fe 7:30 falta: (ángel) del Señor 9:5 falta: el Señor (dijo) 9:29 falta: Jesús 10:12 falta: y animales salvajes (fieras) 10:48 nombre del Señor Jesús, en vez de: nombre del Señor 11:28 falta: César 13:6 adición: toda (la isla) 15:11 falta: Cristo 15:17 falta: que hace todas estas cosas 15:23 falta: así, o de esta manera 15:33 a aquellos que los habían enviado, en vez de: a los apóstoles 17:26 falta: una sangre 18:5 por la palabra, en vez de: en el espíritu 18:7 adición: Ticio (Justo) 19:10 falta: Jesús * F [A] F C A [A] F C F C A C F F F F A C [A] * F C17 * C C C F F F F A C F F F F A C F A F A 19 C F F C F A F * F F A F F F 18 F F A F A F C F F C C C A F 15 Dice, "donde siempre se juntan todos los judíos". 19 En cursiva 18 "fieras" * Lo mismo 17 "el nombre de Jesús" * 16 "prenunciado" Lo mismo 7 7
  8. 8. 20:28 21:23 22:16 22:26 24:15 25:2 25:6 1569 1602 Hechos del Señor, en vez de: de Dios 20 falta: sobre sí su nombre, en vez de: el nombre del Señor falta: ten cuidado (mira) falta: de los muertos principales sacerdotes, en vez de: el sumo sacerdote no más de ocho o diez días, en vez de: más de diez días C C C 2010 C C C F C C C C F F F F F F F C C C C C C21 C22 * C * C C C C C F C 25:15 condenación, en vez de: juicio 25:16 falta: a la muerte 27:14 euroquilón, en vez de: Euroclidón Romanos 1:5 adición: por causa, gloria, amor, etc. (de su nombre) 1:16 falta: de Cristo 1:17 adición: en el evangelio 3:22 falta: y sobre todos 3:28 falta: por fe 9:31 falta: de justicia 10:15 falta: de los que anuncian el evangelio de la paz 10:17 (palabra) de Cristo, en vez de: de Dios 14:18 esto, en vez de: estas cosas 15:29 falta: del evangelio 16:16 adición: todas Primera a los Corintios 1:23 gentiles, en vez de: griegos C F C C C C C C C A F F F F F A F F F F23 C C F [A] C F C24 * C C C C A A A A C C C C F 2:13 falta: Santo 7:3 falta: benevolencia 7:5 8:7 1862 1865 1909 1960 2001 C C F F D25 D F falta: ayunando y (oración) acostumbrados, en vez de: con conciencia F F * F C 20 Variación en el texto recibido 21 Dice, "no mas de [ocho] diez días". * 22 Dice, "No más de diez días". Lo mismo * 23 Falta la palabra "evangelio". Lo mismo * 24 "las Gentes" Lo mismo 25 "el deber conyugal" en vez de: "benevolencia" 8 * Lo mismo 8
  9. 9. 9:1 9:20 9:21 9:22 10:9 10:11 12:2 14:25 falta: Cristo Primera a los Corintios adición: aunque yo no estoy bajo la ley de (Dios), de (Cristo), en vez de: a (Dios), a (Cristo) falta: como (débil o flaco) al Señor, en vez de: a Cristo falta: todas adición: cuando falta: Y así (la primera vez) 14:38 él será ignorado, en vez de: que sea ignorante Segunda a los Corintios 4:6 falta: Jesús 4:10 falta: Señor 4:14 con (Jesús), en vez de: por (Jesús) 5:18 falta: Jesús 8:4 falta: que aceptásemos la gracia 8:24 falta: y (ante las iglesias) 11:6 lo hemos mostrad, (demostrado), en vez de: somos manifestados 13:7 oramos, en vez de: oro Efesios 3:9 dispensación, en vez de: compañerismo 3:9 falta: por Jesucristo 4:6 falta: vosotros 6:9 adición: y de ellos Filipenses 1569 1602 [A] C C C F F A F F A F F C F A F C C C F F F F C F A * D C C D26 F F A D27 C F F F 1862 1865 1909 1960 2001 A A A F F 2010 C F C F F F C A C F F F C C C C C C C C C C C C C C [ ] [ ] [ ] F A A A F F A A A A 26 "con" 27 "Porque" (en cursiva) 9 * Lo mismo 9
  10. 10. 3:21 falta: para ser 4:2 falta: exhorto (ruego) segunda vez Colosenses 1:6 adición: y aumentando o crece 28 2:7 falta: en ella Primera a Tesalonicenses 2:2 falta: aun Segunda a Tesalonicenses 2:2 del Señor, en vez de: de Cristo 2:13 primicias, en vez de: desde el principio Segunda a Timoteo 2:3 compartir (sufrir conmigo), en vez de: sufrir (trabajos) 2:7 te dará, en vez de: dé 4:1 falta: pues Tito 2:7 falta: incorrupción , sinceridad Hebreos 7:17 se da testimonio, en vez de: él testifica 8:11 conciudadano, en vez de: prójimo 10:34 los prisioneros, en vez de: de mis prisiones 11:11 falta: simiente 12:23 falta: iglesia 12:29 falta: todo el versículo Santiago 4:4 falta: Adúlteros y Primera de Pedro 2:2 adición: en salud, o para salvación 2:7 no creen, en vez de: desobedientes F F F [A] A A A A A F A F C C C C 1569 1602 F29 C C C 1862 1865 1909 1960 2001 2010 C F F F D30 F F * D F F C C C D31 D32 F F * D F C C F F F F F F A C A C A A A C A 28 Adición en el texto alejandrino y el texto mayoreo (o texto recibido). * 29 Dice, "trabaja" pero falta "sufre". Lo mismo 30 Dice, "Porque el testimonio es de esta manera." 31 "cadenas" * 32 "generación" Lo mismo 10 10
  11. 11. 3:21 falta: figura 4:3 falta: de nuestra vida Segunda de Pedro 3:2 vuestros apóstoles, en vez de: de nuestro mandamiento, que somos apóstoles Primera de Juan 2:27 permanecéis, (presente) en vez de: perseveraréis (futuro) 5:18 falta: a sí mismo F F C C33 * C C* * C F34 Segunda de Juan v. 3 v. 8 v. 8 v. 9 v. 5 v. 15 v. 22 v. 23 1.6 2:20 2:21 2:22 3:4 nosotros, en vez de: vosotros perdáis , en vez de: perdamos (primera frase) Segunda de Juan C C 1569 1602 recibáis, en vez de: recibamos (segunda frase) se aleja, en vez de: se rebela Tercera de Juan adición: aún, especialmente, etc. Judas falta: de entre ellos dudan, en vez de: discerniendo adición: a algunos tened misericordia Apocalipsis falta: y (su Padre) o, su Dios y Padre en vez de: Dios y su Padre toleras, en vez de permites no quiere arrepentirse, en vez de: no se ha arrepentido obras de ella, en vez de: sus obras falta: aun (también) 33 “permaneced” o “permanezcan” (imperativo) & 1862 1865 1909 1960 2001 C C35 A F C A F C C F F C F F lo mismo 34 Dice, ". . . pues Aquel (¿Cristo?) que fue engendrado por Dios le guarde," o "el nacido de Dios le guarda," etc. * 35 "se extravía" Lo mismo 11 2010 * Lo mismo 11
  12. 12. 3:14 en Laodicea, en vez de: de los laodicenses 4:6 adición: como (un mar) 5:6 falta: y he aquí 6:12 adición: toda, entera 7:17 fuentes de agua de vida, en vez de: fuentes vivas de aguas 9:19 adición: los caballos 11:1 falta: el ángel se paró y 13:7 adición: y pueblo 14:1 adición: (el nombre) de él y 14:5 mentira (falsedad) en vez de: engaño 14:12 falta: aquí están los 14:15 falta: te (ha llegado) 15:3 (Rey de las) naciones, o edades, etc. en vez de: (Rey) de los santos 16:1 adición: siete (copas) C A A A A A F A F A F A A 36 37 A C A A C A F A C A A F A 38 A F A A C F F A A C A A39 * A A* A A A 21:14 22:6 22:8 22:11 22:14 1862 1865 1909 1960 2001 C F C 1569 1602 17:8 18:2 19:17 Apocalipsis 1569 1602 será, o vendrá, en vez de: aunque es falta: con fortaleza la gran cena de Dios, en vez de: la cena del gran Dios adición: doce (nombres ) A A los espíritus de los profetas, en vez de : de los santos profetas adición: soy el que A A siga practicando la justicia, en vez de: sea todavía justificado (justo) √ los que lavan sus ropas, en vez de: los que guardan sus mandamientos 1862 1865 1909 1960 2001 Total de discrepancias (Omisiones, Cambios, o Adiciones) 75 57 A A A A A C A A A C 2010 A C 116 28 122 191 69 2010 0 36 Dice, "el ángel se me presentó". 37 En cursiva 38 En cursiva * 39 En cursiva Lo mismo 12 12
  13. 13. Conclusión Pueden haber algunas citas más que no he encontrado todavía, pero hasta ahora esta lista contiene 220 citas donde hay discrepancias entre el texto griego recibido y algunos Nuevos Testamentos de las varias ediciones de la Reina Valera. Rex L. Cobb Baptist Bible Translators Institute P.O. Box 1450 Bowie, TX 76230 (940) 872-5751 rexcobb@BaptistTranslators.com www.BaptistTranslators.com 13 13

×