(10) whispered interpreting
Upcoming SlideShare
Loading in...5

(10) whispered interpreting






Total Views
Views on SlideShare
Embed Views



1 Embed 3

http://rischaan.wordpress.com 3


Upload Details

Uploaded via as Microsoft PowerPoint

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
Post Comment
Edit your comment

(10) whispered interpreting (10) whispered interpreting Presentation Transcript

  • Kriswanda Krishnapatria
  • Chuchotage  In whispered interpreting (chuchotage) /su:sotaj/, the interpreter sits or stands next to the small targetlanguage audience whilst whispering a simultaneous interpretation of the matter to hand;  Chuchotage is used in circumstances where the majority of a group speaks the source language, and a minority (ideally no more than three people) does not speak it.
  • Chuchotage  This method requires no equipment, but may be done via a microphone and headphones if the participants prefer.  Chuchotage may well involve portable interpreting equipment, with its use being ever more on the increase. Such interpreting can be viewed as a subvariant of whispered interpreting. View slide
  • Guided Plant Tours  It permits significant flexibility since no interpreting booth is required. It is for instance ideal for guided plant tours.  The interpreter stays close to the speaker and in a low voice interprets what is being said into a wireless microphone.  Listeners in the vicinity hear what is being interpreted via headsets.  Preferably, however, this mode of interpreting is used only under specific circumstances and for a maximum of c. 25 listeners. View slide
  • Benefits  No simultaneous interpreting booth is required  Great flexibility (hence particularly well suited for guided tours at industrial plant)
  • Drawbacks (1)  The whispered interpreting may distract other participants (the interpreter is not housed in a soundproof booth, as would normally be the case)
  • Drawbacks (2)  The interpreter may similarly be somewhat distracted, being exposed to a great variety of noises (and the original is not transmitted via a microphone to the interpreter’s headset as would be the case in an interpreting booth). Consequently, the interpreter always needs to be positioned close to the speaker, and all participants need to exercise a significant degree of discipline.
  • Drawbacks (3)  Interpreting can only be into one language
  • Fields of Use  Seminars  Meeting  Events with a very small number of participants who are in need of language assistance, and who themselves do not intend to take the floor Guided plant tours
  • Practice of (whispered) Interpreting  Speech of President Yudhoyono: International Relations : It is not enough for Indonesia and Australia just to be neighbors