Literatura medieval: épica

3,752 views

Published on

Apuntes sobre épica

Published in: Education
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
3,752
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
5
Actions
Shares
0
Downloads
8
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Literatura medieval: épica

  1. 1. LA ÉPICA
  2. 2. Concepto de épica Término de origen griego (epos: noticia, palabra, narración) que se refiere al relato de las hazañas de un héroe que persigue el honor por medio del riesgo. Los cantares de gesta constituían un excelente vehículo de ideas y propaganda del rey o del héroe.
  3. 3. Características de la épica castellana • 1.- Es poesía, narración en una serie indefinida de versos que mantienen una misma rima asonante(En el PMC, 3700 versos). Tiradas divididas en dos hemistiquios separados por una pausa llamada cesura. La épica castellana se caracteriza por la irregularidad métrica ( entre 12 y 16 sílabas) frente a la regularidad francesa( decasílabos) y la rima asonante. • 2.- Se cantaba acompañada por un instrumento de cuerda (lira, laúd, arpa). • 3.- Carácter no problemático, aseverativo. El protagonista defiende unos valores reconocidos por la colectividad (Dios, patria, rey) y propagandista ( PMC se relaciona con el monasterio de S. Pedro de Cardeña y con los ideales de la Reconquista para conseguir alistar soldados) • 4.- Importancia de la acción sobre lo sentimental o lo psicológico. Aparece el viaje y el riesgo, las proezas… • 5.- En la épica castellana, el héroe se caracteriza por su mesura • 6.- Realismo ( lugares y personajes históricos) con un número menor de elementos imaginativos que la francesa. • 7.- Humorismo, por ejemplo, en el episodio de Rachel e Vidas o el del león. • El Cid dice adiós a Vivar (versos 1-9) • De los sos oios tan fuertemientre llorando Tornaua la cabeça e estaua los catando: Vio puertas abiertas e vços sin cannados, Alcandaras uazias sin pielles e sin mantos, E sin falcones e sin adtores mudados. Sospiro Myo Çid ca mucho auie grandes cuydados. Fablo Myo Çid bien e tan mesurado: Grado a ti Sennor Padre que estas en alto, Esto me an buelto myos enemigos malos. • (Con los ojos llenos de lágrimas, volvía la cabeza para contemplarlos (por última vez). Y vio las puertas abiertas y los postigos sin candados; vacías las perchas, donde antes colgaban mantos y pieles, o donde solían posar los halcones y los azores mudados. Suspiró el Cid, lleno de tribulación, y al fin dijo así con gran mesura:—¡Loado sea Dios! A esto me reduce la maldad de mis enemigos.)
  4. 4. Características formales del PMC • Estilo: • Epítetos épicos o fórmulas épicas: adjetivos que resaltan las virtudes del héroe y que son un recurso para los fallos de la memoria del trovador ( “El que en buen hora nascó”, “Buen campeador”; “Dios, qué fermoso”…) • 2.- Pleonasmos, elementos innecesarios que dan expresividad al texto( Llorar por los ojos…) • 3.- Apelaciones al público, para mantener la atención de la audiencia o para reclamar el pago de la soldada, un vaso de vino… • (Oiredes lo que ha dicho…) • 4.- Lenguaje jurídico (grand saña= ira regia, la prueba de Dios u ordalía…) . La vida está condicionada por la ira o gracia del rey. • 5.-E paragógica: (Cibdade por cibdad), licencia para conseguir rima asonante. • 6.-A menudo, muy repetitivo porque no se escribió para ser leído, sino escuchado y además el auditorio era analfabeto, por lo que hay que insistir en aquello que se quiere destacar. • (7.- Ortografía no fijada hasta Alfonso X)
  5. 5. PMC: Autoría • En el manuscrito que se conserva del siglo XIV se puede leer: “Per Abbat le escribió en el mes de mayo en era de MCC(C)XLV años”. (1207 del cómputo actual). • La palabra “escribió” ha planteado varias interpretaciones: ¿copió, compuso, transcribió? • Hoy en día, la crítica parece aceptar la validez de la fecha, pero no la de la autoría de Per Abbat; por ejemplo, Menéndez Pidal opina que hay dos autores diferentes: un juglar de San Esteban de Gormaz y otro de Medinaceli ( por el habla deduce los lugares de procedencia). Otros estudiosos defienden una teoría oralista, según la cual el poema fue compuesto de forma oral e improvisada

×