Cienciasde la Vida Proyecto Nestlé Traducir la Historia con un servicio de alta calidad
Gran volumen,grandes resultadosLa historia de la empresa Nestlé, publicada en 2007, se titula “The Challenge of Change” ("...
datos del proyecto                                                             Volumen:      360 páginas estándar que suma...
Su socio preferidoPara más información, póngase en contacto con:Línea directa: +34 91 535 09 62info-es@cls-communication.c...
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Case Study Nestlé - Traducción

385

Published on

La historia de la empresa Nestlé, publicada en 2007, se titula “The Challenge of Change” ("El reto del
cambio"). Para el equipo de CLS Communication, sin embargo, traducir este extenso volumen de 360 páginas
no supuso ningún reto desconocido. Los plazos ajustados, las entregas constantes de textos fuente y la
indicación del cliente de que la traducción debe ser de la máxima calidad lingüística y estilística son la clase
de desafíos que un proveedor de servicios lingüísticos de primera categoría en el sector de ciencias de la
vida resuelve con éxito a diario.

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
385
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
1
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Case Study Nestlé - Traducción

  1. 1. Cienciasde la Vida Proyecto Nestlé Traducir la Historia con un servicio de alta calidad
  2. 2. Gran volumen,grandes resultadosLa historia de la empresa Nestlé, publicada en 2007, se titula “The Challenge of Change” ("El reto delcambio"). Para el equipo de CLS Communication, sin embargo, traducir este extenso volumen de 360 páginasno supuso ningún reto desconocido. Los plazos ajustados, las entregas constantes de textos fuente y laindicación del cliente de que la traducción debe ser de la máxima calidad lingüística y estilística son la clasede desafíos que un proveedor de servicios lingüísticos de primera categoría en el sector de ciencias de lavida resuelve con éxito a diario.EmPrESa gLobaL, NECESidadES dE graN debía estar familiarizado con la extraordinaria variedadaLCaNCE propia del sector de la nutrición y ser capaz, al mismoNestlé, como multinacional de la alimentación, mira tiempo, de ofrecer unos textos bien acabados desdehacia atrás y contempla una historia rica en el punto de vista estilístico. En segundo lugar, Nestléacontecimientos. En los últimos años, en concreto, la buscaba un socio que pudiera asumir horarios flexiblesempresa suiza se ha convertido en la empresa y responder con rapidez a los cambios. Después deespecializada en nutrición, salud y bienestar más más de diez años de próspera colaboración conimportante del mundo. Para rendir homenaje a esa CLS Communication, Nestlé no tuvo dificultades parahistoria de logros y triunfos, se decidió publicar una realizar su elección.crónica exhaustiva de la empresa, que debía estar listapara la siguiente Junta General. En tan sólo ocho iNTErCoNExióN ToTaL, 24 horaS aL díasemanas, se tradujo la historia completa, con 360 En proyectos complejos, la calidad de la planificación,páginas, del alemán al inglés y, posteriormente, al organización y coordinación es esencial para llevarlosfrancés y al español. a cabo con éxito. Teniendo en cuenta el gran volumen del proyecto, el gestor responsable creó equiposEl ambicioso proyecto formados por traductores El resultado fue un éxito total:no supuso ningún tipo internos y externos, quede problema para los las traducciones fueron de la máxima calidad trabajaban desde localidadesprofesionales lingüísticos y se publicaron justo a tiempo. repartidas por todo el mundo,de CLS Communication. lo que permitió que laLas condiciones de partida fueron incluso más producción no se interrumpiera prácticamente duranteexigentes, ya que el texto original seguía en proceso las 24 horas del día. Al utilizar memorias de traducciónde redacción y revisión mientras las traducciones ya en línea, todos los traductores implicados estabanestaban en marcha. Pero gracias a su experiencia y su interconectados y podían consultar las traduccionessaber hacer, los profesionales de CLS Communication más recientes en cualquier momento y desde cualquiersuperaron el reto. lugar. Los equipos tenían acceso, asimismo, a una base de datos terminológica que se actualizabaLa SoLuCióN: EL SoCio adECuado constantemente, lo cual contribuía a reforzar laNestlé tenía presentes dos requisitos importantes a la coherencia del lenguaje y del estilo de las traducciones,hora de buscar el socio de traducción adecuado. al tiempo que mejoraba considerablemente la eficiencia.En primer lugar, el proveedor de servicios lingüísticos Proyecto Nestlé | 2
  3. 3. datos del proyecto Volumen: 360 páginas estándar que suman 92.000 palabras Idiomas: del alemán al inglés, francés y español Plazo: ocho semanas Dificultad: para garantizar la máxima coherencia terminológica, trabajaron en el proyecto siempre los mismos traductores con memorias de traducción en línea.Además de esta solución tecnológica personalizada, el proyecto se realizó dentro del presupuesto.la flexibilidad de los profesionales lingüísticos de Este logro se debió, en gran medida, a la eficazCLS Communication también tuvo una gran planificación del proyecto y a los conocimientosimportancia. El texto fuente seguía redactándose altamente especializados de los lingüistas decuando el proceso de traducción empezó: el gestor CLS Communication. Por último, pero no por ellodel proyecto tuvo, por tanto, que organizar los menos importante, también contribuyó la duraderarecursos en plazos extraordinariamente cortos y y provechosa colaboración entre los dos socios, líderesemplearlos con enorme flexibilidad. ambos en sus correspondientes sectores.La máxima CaLidad, y a TiEmPo Su ExPErTo LiNgüíSTiCo EN ELLos conocimientos especializados que debían tener los SECTor dE CiENCiaS dE La Vidatraductores de CLS Communication fueron otro requisito Con un total de 600 empleados en todo el mundo,previo importante para la culminación exitosa de este CLS Communication es:proyecto tan justo de tiempo. CLS Communication uno de los principales proveedores internacionalestrabaja a diario con lingüistas expertos en el campo de de servicios lingüísticos, que cuenta con 19 oficinasciencias de la vida. Se nombró también un traductor y más de 400 clientes;principal para cada uno de los idiomas a los que un especialista acreditado en todos los idiomas y ense tradujo la historia de 360 páginas, el cual asumía diversas áreas, como los sectores farmacéutico,la plena responsabilidad de coordinar la traducción. biotecnológico, químico, cosmético, médico y deLa revisión de la traducción por un segundo hablante alimentación;nativo, o control de calidad, como lo llamamos en un profesional de la traducción con muchaCLS Communication, es otro medio esencial y fiable de experiencia en estudios clínicos, informacióngarantizar la máxima calidad de la traducción. y manuales de productos, folletos de embalaje y empaquetado, informes de seguridadY el resultado fue un éxito total: las traducciones fueron y documentación de patentes, marketing y ventas,de la máxima calidad y la historia de la empresa se comunicaciones corporativas y mucho más.publicó en dos idiomas simultáneamente, a tiempopara la Junta General de Nestlé. A pesar de laconsiderable cantidad de horas empleadas y gracias ala gran flexibilidad de todos los que participaron, Proyecto Nestlé | 3
  4. 4. Su socio preferidoPara más información, póngase en contacto con:Línea directa: +34 91 535 09 62info-es@cls-communication.comwww.cls-communication.comBasilea | Chiasso | Copenhague | Fráncfort | Hong Kong | Lausana | Londres | Madrid | MonctonMontreal | Nueva York | Ottawa | París | Pekín | Quebec | Shanghái | Singapur | Toronto | Zúrich

×