Presentación enero 2013
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Like this? Share it with your network

Share

Presentación enero 2013

  • 642 views
Uploaded on

II Encuentro proyecto ARCE

II Encuentro proyecto ARCE

  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Be the first to comment
    Be the first to like this
No Downloads

Views

Total Views
642
On Slideshare
618
From Embeds
24
Number of Embeds
2

Actions

Shares
Downloads
5
Comments
0
Likes
0

Embeds 24

http://arceorientacion.blogspot.com.es 15
http://www.arceorientacion.blogspot.com.es 9

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
    No notes for slide

Transcript

  • 1. Servicio de Atención a la Tel. Fax: 968171760 Región de Murcia Diversidad Centro Cívico Consejería de Educación, EOEP MAR MENOR Avda Fontes sn Formación y Empleo 30700 Torre Pacheco PROGRAMA ARCE CURSO 2012/2013PROYECTO: DIVERSIDAD UN RETO COMPATIDO II Encuentro del Proyecto ARCE Murcia del 31 al 1 de Febrero de 2013 PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO31/01/2013 1 COMPARTIDO
  • 2. ASPECTOS A OBSERVAR EN LOS 3 COLEGIOS BILINGÜESPrograma de bilingüismo: Materiales didácticos específicos:Desde curso 2009/2010 en un centro y desde curso 2010/211 en los otros Materiales propios elaborados y guardados en dos. ordenadores del centro.Sistema organizativo: “Jolly Phonics”, Macmillan Natural and social13 grupos en 1º ciclo. 7 horas en science 1º y 2º.inglés/semana: inglés, conocimiento Arts and Science Blog 1 (arts1 science,del medio y educación artística. wordpress.com).Profesionales implicados: Biblioteca de aula de libros donados por familias de origen británico.Tutores, una auxiliar de conversación por centro y maestros de inglés. Banco de recursos (audiovisuales, Power Aproximadamente 22 profesionales Points, videos, flashcards, etc) entre los participan de manera directa en el Colegios Bilingües de Murcia. programa bajo coordinación equipo Herramientas tecnológicas: pizarras digitales, directivo. proyectos, recursos en la web, blogs: ww.joseantoniobilingue1.wordpress.com;Grado de satisfacción: www.bilingual20102016.wordpress.comEn general buena por parte del claustro y http://arteagaceib.blogspot.com.es/familias. PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO 31/01/2013 2 COMPARTIDO
  • 3. ASPECTOS A OBSERVAR EN LOS 3 COLEGIOS BILINGÜES ATENCIÓN A LA DIVERSIDADNº de acnees y tipo de discapacidad: Science , acnees, y apoyos:13 en total: 9 psíquicos ligeros, 1 En un centro, libro de texto en castellano ypsíquico medio, 1 TGD, 1 TDAH y 1 adaptación curricular con contenidos ysíndrome de Wilson. evaluación en castellano.Apoyos específicos y apoyos en inglés: En otro centro, explicaciones en español yAuxiliares de conversación: trabajan con adaptación dificultad actividades.pequeños grupos fuera de clase y apoyan a En el último, apoyo todos los alumnosla maestra en clase. dentro del aula 1 h/ semana, con atenciónLos acnees tienen sus apoyos de AL especial a alumnos con más dificultades.(coincidiendo con área de lenguacastellana) y PT (coincidiendo con áreas Incorporación tardía al SE, medidas:lengua castellana, matemáticas o Inmersión lingüística, material adaptado enconocimiento del medio). inglés y una atención más personalizada delTaller de conversación de voluntarios profesorado (ayuda para leer y comprenderingleses coordinado por una madre inglesa los enunciados…).de Sucina. PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO 31/01/2013 3 COMPARTIDO
  • 4. ASPECTOS A OBSERVAR EN LOS 3 COLEGIOS BILINGÜES ATENCIÓN A LA DIVERSIDADACIS para áreas bilingües: Horario y áreas con apoyo externo:Realizan tutor y PT en conocimiento del Apoyo fuera del aula en áreas instrumentales. medio. En otros centros no se AMPA promueve clases de inglés para realizan en áreas bilingües. niños por las tardes. En un centro, clases para adultos por laDificultades de integración de acnee mañana en el centro organizado poren Science y/o áreas bilingües: academia privada.Las mismas que en cualquier otra área Grado de satisfacción, resultadosno bilingüe. Carácter participativo, académicos, opinión familias y claustro:manipulativo y activo de las asignaturasfacilita integración acnees. Alumnos bilingües alcanzan mayor nivel de inglés que los no bilingües en cursos másPropuesta de acnees para pruebas tempranos.de nivel: Las familias se muestran muy favorables alEn dos centros, acnees no hacen pruebas programa, y los maestros piensan que esde nivel externas. beneficioso para los niños. Pero unos pocosEn otro se propone realizar nivel 1 “Trinity maestros opinan que no aprenden bienCollege” conocimiento del medio. PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO 31/01/2013 4 COMPARTIDO
  • 5. FICHAS BIBLIOGRÁFICAS1. La adquisición de una segunda lengua en niños con necesidades educativas especiales.2. Guía para padres y maestros de niños bilingüe.3. Bilingüismo en el retraso mental: nuevas perspectivas.4. La estructura cognitiva de los niños bilingües y no bilingües: un estudio diferencial5. Aprendizaje de un Segundo Idioma: Factores de éxito en el Bilingüismo Secuencial.6. Bilingüismo y Educación Especial.7. Conocimiento lingüístico de los escolares de la franja oriental de Aragón e implicaciones curriculares del tratamiento de las lenguas. PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO31/01/2013 5 COMPARTIDO
  • 6. 1. “La adquisición de una segunda lengua en niños con necesidades educativas especiales”. AUTORA: Verónica Muñoz Sánchez. Maestra de Educación Musical y Lengua Extranjera (Inglés) TEMA PARA PROYECTO ARCE: Bilingüismo y necesidades educativas especiales. NIVEL EDUCATIVO: Infantil y Primaria. NIVEL: Teórico. DESTINATARIOS: Educadores y padres GRADO DE DIFICULTAD: Baja PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO31/01/2013 6 COMPARTIDO
  • 7. 1. “La adquisición de una segunda lengua en niños con necesidades educativas especiales”.• Chomsky,: niños poseen dispositivo innato para adquisición del lenguaje. También los niños con nee, pero lo desarrollarán según sus posibilidades de comunicación.• La adquisición de L2 sigue proceso muy parecido al de lengua materna, aunque más complejo debido a factores: edad, contexto, motivación y necesidad por la que se aprende, y diferencias cognoscitivas y psicolingüísticas que se adquirieron con la lengua materna.• El aprendizaje de la lengua materna es natural, surge de forma gradual al escuchar e interactuar con hablantes de la misma lengua. Por el contrario, en la adquisición de una L2, el input recibido puede variar dependiendo de diferentes ambientes, situaciones, métodos de enseñanza que se utilicen, etc.• La adquisición de una L2 en niños con nee depende del tipo de discapacidad que presente.• Cualquier niño que crezca en un medio familiar en el que se hablen dos lenguas se convierte en bilingüe antes de los 4 años y es capaz de mantener separados los 2 sistemas lingüísticos y de traspasar significados de uno a otro. Así, cualquier niño que alcanza desarrollo comparable al de niño normal de 4 años puede convertirse en bilingüe. Y la experiencia lo demuestra con niños discapacitados mentales. PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO31/01/2013 7 COMPARTIDO
  • 8. 2. “Guía para padres y maestros de niños bilingüe” AUTORA: Alma Flor Ada y Colin Baker. TEMA PARA PROYECTO ARCE: Procesos psicolingüísticos y teorías sobre adquisición de 2ª lengua. NIVEL EDUCATIVO: todos los niveles. NIVEL: Práctico con alta aplicación. DESTINATARIOS: amplia variedad de familias bilingües. La versión en español presta especial atención a la realidad de las familias latinas de los EEUU. GRADO DE DIFICULTAD: Baja PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO31/01/2013 8 COMPARTIDO
  • 9. 2. “Guía para padres y maestros de niños bilingüe” (1/3)Dentro del bilingüismo podemos distinguir:• Bilingüismo aditivo (de suma): niños que hablan una lengua mayoritaria aprenden otra lengua mayoritaria o minoritaria. Su idioma materno es mayoritario y no está amenazado, no va a ser sustituido por el 2º idioma. Estos niños ganan un nuevo idioma y cultura sin sufrir pérdida.• Bilingüismo substractivo (de resta): niño que habla idioma minoritario y debe aprender idioma mayoritario (en escuela). El 2º idioma (mayoritario) se convierte en más importante que el 1º y lo reemplaza. La intención es asimilar al idioma minoritario dentro del mayoritario, eliminar las variantes de idioma y crear uniformidad lingüística. La L2 se aprende a expensas de la 1º, a menos que los padres hagan esfuerzo especial para impedirlo. Frecuentemente, “niños bilingües”= niños que están perdiendo 1º idioma y reemplazan por mayoritario. Sin embargo, en EEUU, aún cuando las personas pierdan su idioma y se convierten en monolingües (inglés), no llegan a tener aceptación que esperaban si su color de piel y rasgos físicos son distintos a la mayoría. El sacrifico de su lengua y cultura ha sido inútil.• El bilingüismo es más que hablar dos idiomas, afecta a la identidad de la persona, sus circunstancias sociales, educación, empleo, su matrimonio... Tiene consecuencias a nivel educativo, social, económico, cultural y político. Hay muchas ventajas y pocas desventajas. PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO31/01/2013 9 COMPARTIDO
  • 10. 2. “Guía para padres y maestros de niños bilingüe” (2/3)• Ventajas de comunicación: mayor comunicación y relación con familia, comunidad, nexos internacionales y lugar trabajo. Más sensibles en la comunicación, entendiendo necesidades de oyentes, usan cada idioma en momento oportuno.• Ventajas culturales: mayor riqueza cultural. Apreciación multiculturalismo; mayor tolerancia/respeto a los demás; menos racismo. Los bilingües: papel de diplomático no de divisores, división lingüística no representa división social, relaciones armoniosas aún si se habla de otro idioma.• Ventajas del desarrollo del pensamiento: creatividad, observan problemas desde distintas perspectivas, mayor amplitud de comprensión.• Ventajas para la personalidad: aumento autoestima y seguridad en auto identidad. Identidad bilingüe problema occidental, África y Asica personas bilingües/ multilingüe. Niños seguros de su identidad cambian con facilidad de idioma y cultura. Padres ayudan a desarrollar identidad positiva y de autoestima. Identidades no estáticas y permanentes, son proceso de transformación más que de ser. Identidades culturales, étnicas y lingüísticas no es volver a las raíces sino hacer que pasado, presente y futuro tengan sentido. Una misma persona asume distintas identidades según contexto y actúa en consecuencia.• Ventajas económicas: mayor probabilidad de empleo y mejor remuneración.• Ventajas curriculares: mayor éxito escolar y facilidad aprender 3º idioma. PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO31/01/2013 10 COMPARTIDO
  • 11. 2. “Guía para padres y maestros de niños bilingüe” (3/3)• Investigaciones científicas: bilingüismo no culpable de dificultades aprendizaje, si culpable cuando niño entra al aula sin tener ningún idioma suficientemente desarrollado para poder seguir curriculum.• Cuando niño no progresa en escuela, se sugiere use un solo idioma.Investigaciones Canadá: los niños menos dotados pueden adquirir 2 idiomas a temprana edad, aunque aprendizaje lento y vocabulario y precisión gramatical menores en ambos idiomas que bilingüe típico. Probablemente, comunicarse en ambos idiomas igual de bien que en uno solo.• Bilingüismo en la familia no aumenta ni disminuye posibilidades de que hijo sufra desórdenes del lenguaje o dificultades en el habla.• Habilidad lingüística del bilingüe varía. Cuando no avances en idioma mayoritario, estimularlo sin sacrificar idioma minoritario.• Si niño deja de hablar en idioma del hogar por rebeldía, los padres seguir hablándoles en su idioma para mantener bilingüismo pasivo, y así tendrá facilidad para retornar al idioma. Si abandono es consecuencia de rechazo y disgusto con origen y cultura minoritaria es posible no retorno. Importante hacer hijos orgullosos de sus orígenes, historia familiar, conozcan esfuerzos y sacrificios familiares y su cultura.• Tartamudez misma frecuencia países monolingües y bilingües. Bilingüismo rara vez causa tartamudez. Impedir desarrollo bilingüismo contraproducente: no elimina tartamudez y aumenta ansiedad sobre DIVERSIDAD UN RETO PROGRAMA ARCE: modo de hablar.31/01/2013 11 COMPARTIDO
  • 12. 3. “Bilingüismo en el retraso mental: nuevas perspectivas”. AUTORA: J.A. Rondal TEMA PARA PROYECTO ARCE: Bilingüismo y necesidades educativas especiales. NIVEL EDUCATIVO: Infantil y Primaria. NIVEL: teórico. Estudio e interpretación. DESTINATARIOS: Educadores y padres GRADO DE DIFICULTAD: Baja PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO31/01/2013 12 COMPARTIDO
  • 13. 3. “Bilingüismo en el retraso mental: nuevas perspectivas”.• Estudio del bilingüismo en niños con retraso mental. Aspectos positivos.• Necesario que se adquiera de forma correcta la adquisición de una primera lengua para adquirir una segunda. PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO31/01/2013 13 COMPARTIDO
  • 14. 4. “La estructura cognitiva de los niños bilingües y no bilingües: un estudio diferencial”. AUTORES: A. Barca, R. González Cabanach, J.C Núñez Pérez, y A.M. Porto Rioboo TEMA PARA PROYECTO ARCE: Procesos psicolingüísticos y teorías sobre adquisición de 2ª lengua. NIVEL EDUCATIVO: Primaria. NIVEL: Estudio de campo e interpretación. Teórico DESTINATARIOS: Educadores y padres GRADO DE DIFICULTAD: Baja PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO31/01/2013 14 COMPARTIDO
  • 15. 4. “La estructura cognitiva de los niños bilingües y no bilingües: un estudio diferencial”.Estudio diferencial sobre niños gallegos: • que solo hablan gallego • que hablan gallego y español • y los que sólo hablan español.Los que son bilingües tienen un mayor rendimiento académico.Hay diferencias cognitivas entre los que solo hablan gallego ( más bajo ) y los que hablan gallego y español. PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO31/01/2013 15 COMPARTIDO
  • 16. 5. “Aprendizaje de un Segundo Idioma: Factores de éxito en el Bilingüismo Secuencial”. AUTORA: : Kathryn Kohnert TEMA PARA PROYECTO ARCE: Procesos psicolingüísticos y teorías sobre adquisición de 2ª lengua. NIVEL EDUCATIVO: Población en general (discapacidad auditiva). NIVEL: Teórico. DESTINATARIOS: Profesionales GRADO DE DIFICULTAD: Baja PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO31/01/2013 16 COMPARTIDO
  • 17. 5. “Aprendizaje de un Segundo Idioma: Factores de éxito en el Bilingüismo Secuencial”.• El aprendizaje de una 2º lengua se puede comenzar a casi cualquier edad o etapa de la vida.• “Bilingües secuenciales”: individuos cuya experiencia principal en un idioma comienza al nacer y que aprenden un 2º idioma en algún momento de su vida.• Los factores que contribuyen a la adquisición del 2º idioma son los mismos que los del 1º idioma: Medios, Oportunidad y Motivación.• Medios: recursos que tiene la propia persona durante su aprendizaje (cognitivos, sensoriales, sociales, emocionales y neurobiológicos). Cualquier fallo en estos aspectos dificulta aprendizaje L1 y L2• Oportunidades: factores sociales y entorno social y familiar. A más oportunidades mejor desarrollo L1 y L2• Motivación: refleja las interacciones entre recursos internos y externos.• En alumnos con déficit auditivos u otro tipo de alteraciones del lenguaje es posible el aprendizaje de un L2, siempre que se den oportunidades y motivación suficiente, pero el déficit se manifestará tanto en L1 como en L2. PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO31/01/2013 17 COMPARTIDO
  • 18. 6. “Bilingüismo y Educación Especial” AUTORA: Noemí Álvarez Durán TEMA PARA PROYECTO ARCE: Bilingüismo y necesidades educativas especiales. NIVEL EDUCATIVO: Infantil ,Primaria y ESO. NIVEL: Teórico-Práctico. DESTINATARIOS: Profesionales GRADO DE DIFICULTAD: Medio PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO31/01/2013 18 COMPARTIDO
  • 19. 6. “Bilingüismo y Educación Especial” (1/2)• Bilingüismo y educación especial compatibles. Centrándose en: altas habilidades, discapacidad auditiva, discapacidad física, discapacidad sensorial• El aprendizaje dependerá del grado de dificultad; nivel de habilidad de lenguaje; capacidad intelectual y edad del alumno; ncc….• Altas Habilidades: candidatos ideales para el bilingüismo, pueden llegar a ser plurilingües si se les estimula desde edades tempranas.• Discapacidad Psíquica y física adaptando materiales y contenidos a sus dificultades. La autora destaca: Pictogramas, ordenadores, audífonos, gafas (que mejoren audición o visión del alumno) actividades multisensoriales, utilizar la lengua madre del niño para reforzar el entendimiento de la 2º Lengua, entrenamiento especifico para discriminar entre cada sonido del habla e identificar los limites de las palabras en el segundo idioma…• En alumnos sordos el bilingüismo se centra en el L1 y la lengua de signos y el uso de TIC como: PDI, el Word, el Photo Shop, Internet, los Blogs, los PPS y otras herramientas informáticas. PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO31/01/2013 19 COMPARTIDO
  • 20. 6. “Bilingüismo y Educación Especial” (2/2)• Destaca la presencia de las nuevas tecnologías en el aprendizaje de un L2 y nos ofrece un listado de recursos a poder ser utilizados por los profesionales en los colegios para el resto de alumnos, como: – Guadalix: nos permite elegir, al arrancar el sistema, el idioma en el que queremos trabajar. – ITALC: Software motoralizado orientado al aula donde hay que llevar un control individualizado de los ordenadores de los alumnos/as. Por su naturaleza, sólo puede ser ejecutado por el profesor/a – WebQuests: investigación guiada, con recursos principalmente procedentes de Internet, que obliga a la utilización de habilidades cognitivas elevadas, prevé el trabajo cooperativo y la autonomía de los alumnos. – otras más que aparecen el artículo original que nos ocupa. PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO31/01/2013 20 COMPARTIDO
  • 21. 7. “Conocimiento lingüístico de los escolares de la franja oriental de Aragón e implicaciones curriculares del tratamiento de las lenguas”. AUTORA: : Ángel Huget Canalis TEMA PARA PROYECTO ARCE: Procesos psicolingüísticos y teorías sobre adquisición de 2ª lengua. NIVEL EDUCATIVO: Infantil y Primaria NIVEL: Teórico. DESTINATARIOS: Teóricos diseño programa bilingüismo GRADO DE DIFICULTAD: Baja PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO 31/01/2013 21 COMPARTIDO
  • 22. 7. “Conocimiento lingüístico de los escolares de la franja oriental de Aragón e implicaciones curriculares del tratamiento de las lenguas”. (1/3)• Huget Canalis, A. (1999) aborda un proceso de investigación sobre bilingüismo en Aragón, partiendo de las siguientes teorías e hipótesis.• Lambert (1974) distingue entre bilingüismo aditivo/sustrativo, el denominado aditivo se da cuando los individuos incorporan una lengua sin que la suya resulte perjudicada, la actitud resulta positiva y los aprendizajes de ambas se refuerzan, mientras que el denominado sustrativo se da en grupos etnolinguísticos de bajo prestigio en los que la adquisición de una segunda lengua va acompañada de una transmisión de valores superiores hacia esa lengua y cultura• Cummins (1979) propone la Hipótesis de la Interdependencia: en condiciones en que el entorno facilita la adquisición de habilidades en L1, la exposición intensa a la L2 será facilitadora en la adquisición de competencia en L2, sin que se perjudique además la competencia en L1. Niños cuya habilidad en L1 no está suficientemente desarrollada al exponerse a L2 es probable que impida el normal desarrollo de L1, limitando el desarrollo de L2. Supone pues la existencia de una competencia subyacente común que posibilita la trasferencia de habilidades de una lengua a otra o que experiencias habidas en una promuevan el desarrollo de la competencia en ambas. PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO31/01/2013 22 COMPARTIDO
  • 23. 7. “Conocimiento lingüístico de los escolares de la franja oriental de Aragón e implicaciones curriculares del tratamiento de las lenguas”. (2/3)• Pero los resultados en educación bilingüe le lleva a reformular la hipótesis (1982) “en la medida en que la instrucción en Lx es efectiva en promover competencia en Lx, la trasferencia de esta competencia a Ly ocurrirá a condición de que exista una adecuada exposición a Ly y una adecuada motivación para aprender Ly.• Cummins 1976; Taukomaa y Skutnabb-Kangas 1977 exponen la hipótesis del Umbral: para transferir habilidades adquiridas de una lengua a otra, es preciso un umbral mínimo de competencia en una de las dos. Si se alcanza el nivel mínimo de competencia, el bilingüismo no tendrá efecto cognitivo negativo, pero para que tenga efectos positivos es preciso que la competencia bilingüe alcance un segundo umbral. Los efectos negativos se darán en los individuos que no hayan alcanzado el nivel mínimo de competencia lingüística en ninguna de las lenguas.• Respecto a los modelos de educación bilingüe hace referencia a los modelos de Arnau (1992): segregación submersión, mantenimiento e inmersión, siendo estos dos últimos los considerados como propiamente bilingües. El mantenimiento persigue el bilingüismo y biculturalismo, manteniendo lengua y cultura del grupo minoritario. El curriculum se imparte en ambas lenguas. En Inmersión encontramos programas concebidos para alumnos de lengua y cultura mayoritaria. PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO31/01/2013 23 COMPARTIDO
  • 24. 7. “Conocimiento lingüístico de los escolares de la franja oriental de Aragón e implicaciones curriculares del tratamiento de las lenguas”. (3/3)• Bajo estas hipótesis lleva a cabo su investigación en la zona de Aragón, llegando a las siguientes conclusiones: – El conocimiento lingüístico se promueve en todos los entornos, pero la competencia lingüística está relacionada con su presencia en el contexto escolar. Aquellos alumnos que asisten a educación formal en L2 obtienen buenos resultados en L1, favorece especialmente a escolares con CI más bajo, y menor situación socio profesional. – Se confirma la relación entre actitudes lingüísticas y aprendizaje de la lengua – Se apoya la Hipótesis de Interdependencia ligústica (Cummins, 1979, 1983a)que afirma que la competencia que posee el sujeto bilingüe en una de sus lenguas es función de su competencia en la otra, aquí se trata de garantizar los contextos de aprendizaje y desarrollo lingüístico, al menos en una lengua, esta competencia beneficiará la competencia en la segunda lengua, especialmente con motivación para usarla y contextos que se lo faciliten. PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO31/01/2013 24 COMPARTIDO
  • 25. Servicio de Atención a la Tel. Fax: 968171760 Región de Murcia Diversidad Centro Cívico Consejería de Educación, EOEP MAR MENOR Avda Fontes sn Formación y Empleo 30700 Torre Pacheco MUCHAS GRACIAS II Encuentro del Proyecto ARCE Murcia del 31 al 1 de Febrero de 2013 PROGRAMA ARCE: DIVERSIDAD UN RETO31/01/2013 25 COMPARTIDO