• Share
  • Email
  • Embed
  • Like
  • Save
  • Private Content
Claves enseñanza bilingüe
 

Claves enseñanza bilingüe

on

  • 1,700 views

 

Statistics

Views

Total Views
1,700
Views on SlideShare
1,477
Embed Views
223

Actions

Likes
1
Downloads
0
Comments
0

2 Embeds 223

http://www.scoop.it 183
http://alinguistico.blogspot.com 40

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Adobe PDF

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

    Claves enseñanza bilingüe Claves enseñanza bilingüe Presentation Transcript

    • “CLAVES DE LA ENSEÑANZA BILINGÜE EN EL CEIP AVERROES” Carmen Ramos Córdoba
    • CEIP AVERROES: tipo de centro¿QUÉ ES UN CENTRO BILINGÜE?ORGANIZACIÓN DEL CENTRO: dinámica detrabajo.METODOLOGÍA ANL¿CÓMO ENSEÑAMOS EL C.M EN INGLÉS?EVALUACIÓN ANLVENTAJAS E INCONVENIENTESMATERIALES PRÁCTICOSREFLEXIÓN
    • TIPO DE CENTRO Tipologíade Centro Planes y proyectos: ▪ Escuela Espacio de Paz ▪ Proyecto de Coeducación ▪ Proyecto Bilingüe ▪ TIC ▪ Proyecto Lector ▪ Plan de Apertura
    • ¿QUÉ ES UN CENTRO BILINGÜE? Un centro bilingüe es aquel al que se le ha concedido una enseñanza bilingüe. Esto significa, básicamente, que a partir de entonces no sólo se enseñará lengua extranjera sino con la lengua extranjera, es decir la lengua extranjera se convierte en lengua vehicular, de aprendizaje de otras materias.
    • ORGANIZACIÓN Y FUNCIONAMIENTO: Nuestro objetivo es promover y mejorar las competencias lingüísticas de nuestro alumnado. Adecuación organizativa del centro para el desarrollo del proyecto: modificación del Proyecto Educativo e inclusión de este en los documentos organizativos del centro, reorganización de espacios, tiempo… Definición de un modelo metodológico, curricular y organizativo que recoja la enseñanza integrada de contenidos y lengua extranjera. En Educación Infantil consiste en introducir la lengua extranjera de forma globalizada. Es aconsejable la presencia simultánea del profesorado L2 y tutor/a del grupo. El alumnado de Primaria recibe enseñanzas en la Lengua Extranjera todos los días de la semana, bien de la propia lengua extranjera bien de ANL que se imparten en L2.
    • ▪ Distribución del profesorado por ciclos. ▪ Impartición del C.M y posibilidad de otras áreas. ▪ Planificación y rentabilización de la dotación de recursos humanos: ayudantes lingüísticos, lectores Erasmus, auxiliares Comenius y prácticum tanto de Ciencias de la Educación como de Filología Inglesa, alumnado de Máster. ▪ Convenios de colaboración con organismos y centros extranjeros: hermanamiento, Comenius, Acuerdo con Universidad de Polonia, colaboración con centros estadounidenses y europeos.▪ Informar a la comunidad educativa del carácter bilingüe del centro. Formación al profesorado de nueva incorporación.▪ Cambio metodológico basado en la comunicación, interacción, interdependencia de las lenguas y priorización del código oral: El aprendizaje con una lengua extranjera debe ser visual, verbal, auditivo y táctil.
    • ● Programa de formación lingüística, curricular y metodológica del profesorado y personal no docente en lengua extranjera (EOI, CEP, auxiliares y G.T). - Formación en el extranjero para llegar a un B2, C1, C2, según Portfolio Europeo de las Lenguas: Programas de intercambio, shadowing, cursos inmersión lingüística, licencias por estudio, becas de Europa, aulas viajeras, programas europeos… * Metodológica y curricular, a través de CEP, G.T, F.C, Universidad… ● Participación en campamentos de inmersión lingüística para el alumnado de tercer ciclo.
    • Dinámica del grupo de trabajo bilingüe: Planificación seria y coherente que garantice la viabilidad, el buen funcionamiento y el éxito del proyecto: a) Reuniones de preparación y planificación ▪ Elaboración del Currículum Integrado de las Lenguas. ▪ Creación materiales para el aprendizaje integrado ▪ Búsqueda de materiales de apoyo visual. ▪ Creación de un banco lingüístico para el profesorado. ▪ Unificación de criterios metodológicos y de evaluación ▪ Unificar criterios de trabajo: reparto de tareas, creación modelo impreso… ▪ Elaboración de órdenes y expresiones en inglés para cada una de las aulas. ▪ Diseño y creación de la cartelería bilingüe del Centro. ▪ Adaptación y atención al alumnado con n.e.e. y de altas capacidades. ▪ Creación de un rincón bilingüe fijo en el vestíbulo …
    •  Reuniones de coordinación: - Entre profesorado sección bilingüe: Reunión quincenal para la búsqueda y elaboración materiales, cambio nomenclatura a las dependencias del centro, análisis y metodología de la dotación recibida, creación de un banco lingüístico en el idioma, análisis de la aplicación del proyecto a alumnado con n.e.e. y altas capacidades, solicitudes de asesoramiento, organización de conmemoraciones o celebraciones… - Entre profesorado mismo curso: Reunión semanal para la elaboración currículo integrado, elaboración materiales, adaptaciones y atención alumnado con n.e.e …
    • METODOLOGÍA ANLBasada en la comunicación, interacción, interdependencia de las lenguas y priorización del código oral y en la unificación y creación de vínculos metodológicos entre las distintas lenguas basado en el enfoque comunicativo.Los principios metodológicos a seguir partirán de: Sensibilización lingüística. Potenciación y desarrollo de las competencias comunicativas del alumnado tanto en L1 como en L2. Potenciación de las destrezas orales. Comprensión oral y aprendizaje del alumnado a base de tareas (metodología habitual con AICLE). Creación en el propio aula de situaciones de comunicación real. Necesidad de trabajar de forma cooperativa tanto alumnado como profesorado. Fomento de la escucha, toma de palabra, lectura y escritura.
    •  En Conocimiento del Medio se debe aplicar metodología propia de ese área, ya que no estamos enseñando otra lengua, sino que otra lengua es vehículo de aprendizaje. Aprendizaje por tareas de comunicación Colaboración y planificación estrecha entre profesorado lingüístico y de ANL. Atención a la diversidad, potenciando las capacidades lingüísticas a nuestro alumnado de n.e.e, altas capacidades, de otras culturas,… Uso de las T.I.C como herramienta motivadora para acceder al conocimiento. Centrarse más en el proceso que en el producto. Creación de un inventario lingüístico como orientación para profesores de ANL. Desarrollo de estrategias comunicativas como base del aprendizaje diario.
    • ¿CÓMO ENSEÑAMOS EL C.M EN INGLÉS? El currículum de Conocimiento del Medio se imparte como mínimo el 50% en lengua extranjera. Se imparten, generalmente, en aulas TIC con pizarras digitales. La metodología de trabajo con materiales se basa en: ▪ Mapas conceptuales. ▪Cuadernillo individual de elaboración propia ▪ Apoyo visual y manipulativo ▪ Material multimedia: presentaciones, juegos interactivos, videos, audio… ▪ Material complementario de ampliación y refuerzo ▪ Juegos diversos
    • ANIMALS live on in in theLAND WATER AIR
    • ANIMALS live on in in theLAND WATER AIR
    • LAND WATER AIR
    • ANIMALS can be VERTEBRATES INVERTEBRATES (with bones) (with no bones) for exampleBIRD FISH MAMMALS S Fly Butterfly Spider REPTILES AMPHIBIANS
    • ANIMALS can be VERTEBRATES INVERTEBRATES (with bones) (with no bones) for exampleBIRDS FISH MAMMALS Fly Butterfly Spider REPTILES AMPHIBIANS
    • ANIMALS can be VERTEBRATES INVERTEBRATES (with bones) (with no bones) for exampleBIRDS FISH MAMMALS Fly Butterfly Spider REPTILES AMPHIBIANS
    • MAMMALS have BORN from the MOTHER‘S WOMB SKIN FURDRINK the MOTHER’S MILK can FLY WALK SWIM like like like BAT CAT DOLPHIN
    • MAMMALS have BORN from the MOTHER‘S WOMB SKIN FURDRINK the MOTHER’S MILK can FLY WALK SWIM like like like BAT CAT DOLPHIN
    • BIRDS haveFEATHERS BILL WINGS BORN from EGGS bir FLY ds do not FLY lik lik e e SPA PEN
    • BIRDS haveFEATHERS BILL WINGS birds BORN from EGGS FLY do not FLY like like SPARROW PENGUIN
    • REPTILES have BORN from EGGS SCALES live rept have LEGS iles have not on the LAND like LEGS like CROCODILE SNAKE
    • FISH BORN from EGGS Have SCALES Live in Have FINS to SWIM WATER
    • FISH BORN from EGGS Have SCALES Live in Have FINS to SWIM WATER
    • AMPHIBIANS BORN from EGGS Live in WET PLACES Live EXAMPLES …IN WATER ON LAND FROG SALAMANDER
    • AMPHIBIANS BORN from EGGS Live in WET PLACES Live EXAMPLES …IN WATER ON LAND FROG SALAMANDER
    • VENTAJAS DE ESTE MATERIAL Potencia un cambio metodológico. Visual Estructurado: jerarquiza la información y establece relaciones entre los conceptos que se presentan. Acota la información. Centra la atención. Conecta sin equívocos lo que escucha con lo que ve. Permite realizar actividades en grupo en las que el alumnado puede participar con éxito.
    •  Aumentar la capacidad y flexibilidad cognitivas a través del uso de varios códigos lingüísticos. Trabajo con recursos didácticos que sintetizan y recopilan los aspectos básicos trabajados en cada tema. Potencia el trabajo autónomo (menos ansiedad ante un aprendizaje nuevo) Sobre todo: PERMITE APRENDER, ESTRUCTURAR IDEAS Y MEJORAR EN EL USO DE LA LENGUA EXTRANJERA.
    • INCONVENIENTES La coordinación y colaboración entre el profesorado y auxiliares es necesaria y a veces puede presentar cierta dificultad. Gran volumen de trabajo.
    • EVALUACIÓN ANL * Se evalúa el currículum propio del áreano lingüística * L2 es el medio no el fin * Énfasis en el contenido y lacomunicación sobre la gramática * Contenidos antes que resultados * La competencia lingüística comovalor añadido * La falta de fluidez no se penaliza,será un plus.
    • MATERIALES DE APOYOVISUAL
    • DECORACIÓN DELCENTRO
    • Success ismeasuredby effort
    • The expert in anything was once a beginner
    • The expert in anything was once a beginner
    • No onecan doeverythingbuteveryonecan dosomething
    • KIND WORDS1.Please2.Thank you3.Excuse me4.I´m sorry
    • Good Manners! 1. Wait your turn please 2. Use polite words 3. Listen carefully 4. Cooperate with others 5. Show your appreciation 6. Give compliments Thank you
    • Science Classroom ExpectationsBe respectfulBe responsibleBe safe So how didBe cooperative YOU doBe a worker today?Be peaceful
    • ☺If there is a problem We look for a solution☺If there is a better way We find it☺If a teammate needs help We give☺If we need help We ask
    • Halloween
    • Feria de Plurilingüismo en Huelva
    • REFLEXIÓN El artífice de la sección bilingüe es elprofesorado de áreas no lingüísticas. Motivarloserá el mayor reto en la tarea de poner en marchala sección bilingüe. Hay que creer en este proyecto,entusiasmar y concienciar al profesorado y a lasfamilias. El éxito reside en la ilusión y en ladedicación de toda la comunidad educativa.
    • Muchas graciaskarmenramoss@hotmail.com