LocJam Workshop in Madrid with Pablo Muñoz (Game Localization Contest)
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

LocJam Workshop in Madrid with Pablo Muñoz (Game Localization Contest)

on

  • 1,909 views

LocJam is a game localization contest held between April 5-13, 2014. This presentation covers all the localization insights that Pablo Muñoz gave in workshop in Madrid, Spain on April 5. ...

LocJam is a game localization contest held between April 5-13, 2014. This presentation covers all the localization insights that Pablo Muñoz gave in workshop in Madrid, Spain on April 5.

Topics include:

- Character limitations
- Translating CSV using Excel, Trados and memoQ
- Tips and tricks

Statistics

Views

Total Views
1,909
Views on SlideShare
1,244
Embed Views
665

Actions

Likes
2
Downloads
23
Comments
0

4 Embeds 665

http://www.scoop.it 392
http://www.localization.it 265
https://twitter.com 5
http://feedly.com 3

Accessibility

Upload Details

Uploaded via as Adobe PDF

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

LocJam Workshop in Madrid with Pablo Muñoz (Game Localization Contest) LocJam Workshop in Madrid with Pablo Muñoz (Game Localization Contest) Presentation Transcript

  • Pablo Muñoz pablomunoz.com Madrid Workshop www.locjam.org
  • Character limitation problems (Spanish)
  • Don’t complain about problems… View slide
  • Find solutions! ;) View slide
  • Test, test and test your translations again to improve them. Example: use lateral thinking to center text and improve the layout
  • newsitem_constructX_1 -> full title newsitem_constructX_2 -> short title newsitem_construct14_2 newsitem_construct14_1
  • After translating, check for limitations of short titles. Select column A in Excel and then click Order and Filter -> Filter
  • Click the arrow on the right of the first colum, write newsitem_construct in the box filter and press Enter
  • Workaround to check limitations in short titles (not 100% accurate, but close) 1. Change the font to Courier New 2. Use text wrap 3. Change the column width until 11 chars fit 4. Aim at 4 lines max and 10-11 chars per line to avoid text overflows 5. Remember this format will be lost after saving, so save changes in Trados or original CSV! Text wrap
  • If you use Trados Studio, import the CSV and click File types
  • 1. Select CSV files > Format 2. Select Tab as delimiter 3. Select original and translation columns (2 and 3) 4. Exclude the first line in the file (header) 1 2 3 4
  • End result 
  • Two more tips 1. Here’s a useful guide to translate CSV files in memoQ: http://www.translationtribulations.com/2013/08/sdl-trados-studio-vs- memoq-translating.html 2. It’s a good idea to have a look at the Spanish translation of Papers, Please: https://www.youtube.com/watch?v=EovlUrlaOus (Republia Times is a prequel of this game)
  • Pablo Muñoz @pmstrad pablomunoz.com algomasquetraducir.com