How To (Really) Localize An Information Architecture

Loading...

Flash Player 9 (or above) is needed to view presentations.
We have detected that you do not have it on your computer. To install it, go here.

0 comments

Post a comment

    Post a comment
    Embed Video
    Edit your comment Cancel

    Notes on slide 1

    Thanks for coming. About me: Belgian IA. Looking into global IA for a few years now. Picked a few topics that might be practical and interesting.

    4 Favorites

    How To (Really) Localize An Information Architecture - Presentation Transcript

    1. Organize global websites Euro IA Summit 2007 Barcelona http://petervandijck.com http://poorbuthappy.com/ease/
    2.  
    3. The ‘planes’ of Global IA?
      • Strategy
      • Overall structure
      • Messy Details
      • Underlying Philosophies
      Locales? Audiences? Ownership? Overall structure Content Translation Workflow? Navigation Taxonomies Think global act local Local content? Alphabetical ordering Folksonomies Local vs. central control Culturally appropriate?
    4. High level site structure
    5. Overall structure
      • Translate the UI
        • Social networks (Myspace, Flickr, …)
        • Simple brochuresites.
      • Templated site.
        • Intranets
        • Product companies (Dell, …)
      • Separate sites:
        • Marketplaces (eBay, Craigslist, Amazon)
    6. Overall structure
      • Translate the UI
        • Social networks (Myspace, Flickr, …)
        • Simple brochuresites.
      • Templated site.
        • Intranets
        • Product companies (Dell, …)
      • Separate sites:
        • Marketplaces (eBay, Craigslist, Amazon)
      • UI translated. Content is the same (either all translated or not, for user generated content).
      • Central templates with local adjustments.
      • UI can diverge over time. Content is local. Categories can be different.
    7. Get Messy .
    8. Mix local sites
      • When user needs to move between locales.
      Site B Site A
    9. Global gateway
    10.  
    11. Mix content.
      • When content HAS to be available, but isn’t always translated.
      • When users that speak different languages are brought together.
      Content Site B Content Site A
    12.  
    13.  
    14. Conclusion
      • No easy to use model for this messyness (yet).
    15. Alphabetical ordering
    16. Alphabetical order
      • Alphabetical languages.
      • Non alphabetical languages.
        • Collation.
      • Unknown or mixed languages.
    17.  
    18.  
    19.  
    20. Taxonomies are cultural
    21. Categories are cultural
      • Why? Society: laws, commerce, culture, politics, …
      • Different stuff : Some categories have to be turned into a sentence to translate them.
        • Berufsverbot
        • Condo
        • SUV
      • Different slicing and dicing :
        • Name the continents?
        • Chowder soup.
      • Different scope .
        • “ public schools” in UK or USA.
    22. The continents
      • Seven Continents : Africa, Antarctica, Asia, Europe, North America, Oceania, South America.
      • Seven Continents : Africa, Antarctica, Asia, Europe, North America, Australia, South America. (in USA)
      • Six Continents : Africa, Antarctica, Oceania, Eurasia, North America, and South America.
      • Six Continents: Africa, America, Antarctica, Asia, Oceania, and Europe.
      • Five Continents : Africa, America, Oceania, Antarctica, Eurasia.
      • Five Continents : Africa, America, Oceania, Europe, Asia. (in Europe and South America)
      • Four Continents : America, Oceania, Antarctica, Eurafrasia.
      • http://en.wikipedia.org/wiki/Continents
    23. Categories are cultural
    24. Dewey Decimal System
      • 210 Natural theology
      • 220 Bible
      • 230 Christian Theology
      • 240 Christian moral & devotional theology
      • 250 Christian orders & local churches
      • 260 Christian social theology
      • 270 Christian church history
      • 280 Christian denominations & sects
      • 290 Other and comparative religions
    25. Dewey vs. the Maori
    26.  
    27.  
    28. Recap
      • How we organize the world is local.
      • Sometimes you can translate a taxonomy, but only if the content is globally the same, because taxonomies depend on content.
      • Most of the time it makes sense to adjust taxonomies for each locale.
    29. Translating taxonomies
    30. 1. Semantic overlap girl fille niña GIRL: A female child. An immature or inexperienced woman, especially a young woman. A daughter: our youngest girl. Informal. A grown woman: a night out with the girls. A female who comes from or belongs to a particular place: a city girl. Offensive. A female servant, such as a maid. A female sweetheart: cadets escorting their girls to the ball. Very few words match up exactly between two languages. Context is needed to clarify. Girl = niña, chica, joven or hija.
    31. 2. Differences in granularity
      • Germans don’t have a word for skidding, but they do have two words, Rutschen and Schleudern, for skidding forwards and skidding sideways.
      skidding Skidding sideways Skidding forwards n/a rutschen schleudern
    32. 3. Differences in hierarchy
      • French hierarchy: Betail > gros betail > boeuf English hierarchy: livestock > — > cattle
      betail Gros betail boeuf livestock n/a cattle banana n/a n/a platano platano banana
    33. Conclusion
      • Mostly:
        • No 1-on-1 translation.
        • Translated taxonomies need scope notes.
      • Except in technical taxonomies where everyone agrees on categories worldwide.
    34. Underlying philosophies
    35. Think global, act local.
      • Iceland sorts by given name: Björk Guðmundsdóttir
      • Korea likes animations.
    36. Organization is local
      • Content is different locally.
      • User needs are different locally.
      • Categories are different locally.
    37. Centralization and control
      • Standardization is one response, but generates tensions and workarounds.
      • “ The tension between locales remains, and this tension is not something to be avoided or deleted.” - Susan Leigh Star
    38. Thank you. http://petervandijck.com http://poorbuthappy.com/ease/
    39.  
    40.  

    + Peter Van DijckPeter Van Dijck, 3 years ago

    custom

    1808 views, 4 favs, 6 embeds more stats

    More info about this document

    © All Rights Reserved

    Go to text version

    • Total Views 1808
      • 1495 on SlideShare
      • 313 from embeds
    • Comments 0
    • Favorites 4
    • Downloads 0
    Most viewed embeds
    • 271 views on http://poorbuthappy.com
    • 36 views on http://www.euroia.org
    • 3 views on http://www.poorbuthappy.com
    • 1 views on http://www.netvibes.com
    • 1 views on http://platanochiapaneco.blogspot.com

    more

    All embeds
    • 271 views on http://poorbuthappy.com
    • 36 views on http://www.euroia.org
    • 3 views on http://www.poorbuthappy.com
    • 1 views on http://www.netvibes.com
    • 1 views on http://platanochiapaneco.blogspot.com
    • 1 views on http://static.slideshare.net

    less

    Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
    Flag as inappropriate

    Select your reason for flagging this presentation as inappropriate. If needed, use the feedback form to let us know more details.

    Cancel
    File a copyright complaint
    Having problems? Go to our helpdesk?

    Categories