Bbs br-deutsch-portugiesische-grundschule-12-05

2,508 views

Published on

grundschule

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
2,508
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1
Actions
Shares
0
Downloads
2
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Bbs br-deutsch-portugiesische-grundschule-12-05

  1. 1. Deutsch-PortugiesischeGrundschuleEscola BásicaLuso-AlemãDie Bilinguale Schule Behörde für Bildung und Sport
  2. 2. ImpressumHerausgeberBehörde für Bildung und SportHamburger Straße 31,22083 HamburgReferat: Presse- und ÖffentlichkeitsarbeitLeitung: Alexander Luckowwww.publikationen.bbs.hamburg.deRedaktionHelga BüchelAndreas KuschnereitDr. Manfred Schwarz (verantwortlich)ÜbersetzungMaria Helena Ulrich,Portugiesische BotschaftLayout&SatzLange&PartnerDruckSchüthedruck HamburgHamburg 2005
  3. 3. DIE BILINGUALE SCHULEDeutsch-Portugiesische GrundschuleEscola Básica Luso-Alemã
  4. 4. Die Rudolf-Roß-Gesamtschule in der HamburgerNeustadt.
  5. 5. Liebe Eltern, Caros Pais zum 1. August 2000 wurde in A Escola-Básica Luso-Alemã Hamburg die „Deutsch-Por- abriu em Hamburgo no dia 1 tugiesische Grundschule“ in de Agosto de 2000 na Escola der Rudolf-Roß-Gesamtschu- Integrada de Rudolf Roß. É a le eingerichtet. Sie ist die primeira escola em Hambur- erste Schule in Hamburg, in go onde os alunos apren- der die Schülerinnen und dem, para além da lingua ale- Schüler neben Deutsch auch mã, a língua portuguesa em Portugiesisch als Unterrichts- paralelo. sprache lernen. Mit dieser Broschüre möchte Com este desdobrável o die Behörde für Bildung und Ministério da Educação e Sport Sie über dieses beson- Desporto pretende dar-vos dere schulische Angebot in- informações sobre esta ofer- formieren. ta especial de ensino. Die „Deutsch-Portugiesische A „Escola Básica Luso- Grundschule“ ist ein Koope- Alemã“ é um projecto de rationsprojekt zwischen der cooperação entre a Coorde- Erziehungsabteilung der por- nação Geral da Ensino da tugiesischen Botschaft in Ber- Embaixada de Portugal e o lin und der Behörde für Bil- Ministério da Educação e dung und Sport der Freien Desporto da Cidade Livre e und Hansestadt Hamburg. Hanseática de Hamburgo. Deutschen und portugiesi- A partir do primeiro dia de schen Kindern sowie Kindern aulas, os filhos de famílias aus binationalen Familien soll alemãs e portuguesas, bem die Möglichkeit eröffnet wer- como de famílias binacionais den, vom 1. Schultag an ge- irão ter a possibilidade de, meinsam die Sprache und em conjunto, conhecer a lín- die Kultur des jeweils ande- gua e a cultura do outro país. ren Landes kennen zu lernen. Die Kinder werden von deut- Os alunos terão aulas com schen und portugiesischen professores do ensino básico Grundschullehrerinnen und alemães e portugueses. Por 3
  6. 6. Grundschullehrern unterrich- cada duas classes serão res- tet. Für je zwei Klassen sind ponsáveis três professores - drei Lehrkräfte verantwortlich dois alemães e um portu- – zwei deutsche und eine por- guês. tugiesische.Die Schule A Escola Die bilinguale „Deutsch-Por- A „Escola Básica Luso-Ale- tugiesische Grundschule“ ist mã“ é parte integrante da Es- Teil der Rudolf-Roß-Gesamt- cola Integrada de Rudolf Roß, schule. Diese Schule liegt que fica situada em local cen- zentral in der Hamburger In- tral na cidade de Hamburgo nenstadt und ist mit Bussen, e tem bons acessos de auto- U- und S-Bahn gut zu errei- carro, metro e „eléctrico“. chen. Die Rudolf-Roß-Gesamt- A Escola Integrada de Rudolf schule ist in der Regel drei- Roß é uma escola que fun- bis vierzügig und wird von ciona com três a quatro tur- über 800 Schülerinnen und mas por ano de escolaridade Schülern aus mehr als 30 e é frequentada por um nú- Nationen besucht. mero superior a 800 alunos provenientes de mais de 30 países diferentes. Die Primarstufe ist in eigenen O ensino primário decorre Gebäuden mit einem groß- em edifícios rodeados de um zügigen Außengelände an espaço livre considerável, si- der Kurzen Straße unterge- tuados na Kurze Straße. Aqui bracht. Hier werden ca. 300 são leccionadas cerca de 300 Vorschul- und Schulkinder crianças dos ensinos pré-es- unterrichtet. colar e primário. Die Rudolf-Roß-Gesamtschu- A Escola Integrada de Rudolf le ist eine „Offene Ganztags- Roß é uma escola „aberta to- schule“. Die Teilnahme an do o dia“. A participação nas den Nachmittagsangeboten ofertas de actividades duran- ist freiwillig. Grundschulkin- te a tarde é voluntária. Os alu- der, die am Ganztagsbetrieb nos do 1° Ciclo que ficam na4
  7. 7. teilnehmen, werden im An- escola todo o dia, permane- schluss an den Unterricht bis cem no edifício desde que 16 Uhr in der Schule betreut. acabam as aulas e são acom- panhados até às 16.00 horas. Ab Jahrgangsstufe 5 finden A partir do 5° ano de escola- am Nachmittag viele interes- ridade, a escola porporciona sante Förder- und Freizeitan- da parte da tarde muitas acti- gebote (z.B. Computer-, vidades interessantes de re- Sport- und Kochkurse sowie cuperação e ocupação de Hausaufgabenbetreuung) tempos livres (p. ex. cursos statt. de culinária, informática e desporto, assim como apoio aos trabalhos de casa). Alle Schülerinnen und Schü- Todos os alunos podem ler können in der Schule ein tomar uma refeição quente warmes Mittagessen erhal- na escola. ten. Die Rudolf-Ross-Gesamt- A Escola Integrada de Rudolf schule bietet die Fortsetzung Roß oferece a continuação des Deutsch-Portugiesischen do Ensino Português-Alemão Unterrichts ab Klasse 5 an. a partir do 5° ano de escolari- dade.Zusammensetzungder Klassen Composição das turmas Die Klassen der „Deutsch- As turmas da „Escola Básica Portugiesischen Grundschu- Luso-Alemã“ serão formadas le“ nehmen je zur Hälfte por 50% de alunos de língua Deutsch und Portugiesisch materna alemã e 50% de lín- sprechende bzw. zweispra- gua materna portuguesa ou chig aufwachsende Kinder alunos bilingues. Poderão ser auf. Kinder, deren Mutter- admitidos outros alunos cuja sprache keine der Partner- língua materna não seja ne- sprachen ist, können aufge- nhuma das línguas parceiras nommen werden, wenn sie desde que tenham conheci- ausreichende Sprachkennt- mentos suficientes de Ale- 5
  8. 8. nisse in Deutsch oder in Por- mão ou Português que lhes tugiesisch haben, so dass permitam participar nas au- eine erfolgreiche Mitarbeit im las com aproveitamento. Unterricht zu erwarten ist.Anmeldung und Aufnahme Inscrição e matrícula Die „Deutsch-Portugiesische A Escola Básica Luso-Alemã“ Grundschule“ startet jedes inicia a sua actividade todos Schuljahr mit zwei Klassen os anos com duas turmas do der Jahrgangsstufe 1 für bis 1° ano de escolaridade até 27 zu 27 Schulanfängerinnen principiantes por turma. Em und -anfänger pro Klasse. In cada ano seguinte será acres- den folgenden Jahren wird cida uma nova classe até se sie Jahr für Jahr bis zur Jahr- chegar ao 4º ano de escolari- gangsstufe 4 hochwachsen. dade. Auch Eltern, die nicht im Ein- Os pais que não residam na zugsbereich der Rudolf-Roß- área abrangida pela Escola Gesamtschule wohnen, kön- Integrada de Rudolf-Roß nen ihr Kind für die „Deutsch- também podem inscrever os Portugiesische Grundschule“ filhos na „Escola Básica Luso- anmelden. Die Anmeldung Alemã“. A inscrição far-se-á erfolgt dann im Rahmen der nos prazos previstos para o regulären Anmeldefristen efeito através dum pedido de über einen Umschulungsan- transferência a ser apresen- trag an der Grundschule, die tado à escola da zona de resi- für den jeweiligen Wohnbe- dência do aluno. Recomen- zirk zuständig ist. Zusätzlich da-se também um contacto empfiehlt sich auch eine direk- directo com a Escola Integra- te Kontaktaufnahme mit der da de Rudolf-Roß. Rudolf-Roß-Gesamtschule. Übersteigt die Zahl der An- Se o número de inscrições meldungen für die bilinguale para o 1° ano de escolarida- 1. Klasse die Aufnahmekapa- de bilingue for superior à ca- zität der Klasse, werden fol- pacidade da turma, são gende Kinder vorrangig auf- admitidas, prioritariamente, genommen: (1.) Geschwister- as seguintes crianças: (1.) kinder (wobei das andere Ge- irmãos/irmãs (em que um6
  9. 9. schwisterkind bereits eine bi- deles já frequente ao mesmo linguale Grundschulklasse tempo um dos anos do 1° der jeweiligen Schule zeit- ciclo da respectiva escola) e gleich besucht) und (2.) Wie- (2.) os repetentes. A admis- derholer. Über die Aufnahme são das restantes crianças der übrigen Kinder entschei- será decidida por sorteio, det ein Losverfahren, über sobre o qual a direcção da das Sie die Schulleitung infor- escola dará informações. mieren wird. Kinder, die zu einem späteren Aos alunos que requeiram a Zeitpunkt eine Aufnahme in matrícula em turmas já exis- bereits bestehende Klassen tentes exige-se um bom con- beantragen, müssen beide hecimento de ambas as lín- Sprachen so gut beherr- guas, de modo a poderem schen, dass sie dem Unter- acompanhar a matéria. A richt folgen können. Über die decisão sobre a admissão Aufnahme entscheidet die será tomada pelo director em Schulleitung gemeinsam mit conjunto com os professores den in der Klasse unterrich- que leccionam as turmas. tenden Lehrkräften.Lehrplan und Unterricht Planos curriculares Die zweisprachigen Klassen As aulas das classes bilin- werden nach den Rahmen- gues seguem as directivas richtlinien und Bildungsplä- gerais e os planos educativos nen für die Hamburger das escolas do 1° Ciclo do Grundschulen unterrichtet. Ensino Básico de Hamburgo. So ist gewährleistet, dass die Fica assim garantida a possi- Kinder gegebenenfalls in bilidade de mudar de escola, andere Grundschulen wech- caso o desejem. seln können. Die Kinder haben in der Regel Em regra, os alunos têm täglich von 8 bis 13 Uhr Un- todos os dias aulas das 8 às terricht. Ab dem ersten Schul- 13 horas. A partir do primeiro jahr erhalten alle Kinder täg- ano, todos os alunos terão lich Unterricht im Fach Portu- diariamente aulas de Portu- giesisch. Der Unterricht wird guês. O ensino é ministrado 7
  10. 10. in spielerischer Form erteilt. de forma lúdica. Es wird zweisprachig in A alfabetização é feita nas Deutsch und Portugiesisch duas línguas: Alemão e Por- alphabetisiert. In der Regel tuguês. Normalmente, o pro- unterrichten die deutsche fessor alemão e o professor und die portugiesische Lehr- português leccionam em con- kraft die Klasse gemeinsam junto, de acordo com um nach einem schulintern ent- guião concebido para ser usa- wickelten Konzept. Bei be- do internamente pela escola. stimmten Themen wird die Por vezes, para tratar certos Klasse geteilt. temas, divide-se a turma. Der Sachunterricht wird zu- As aulas de Estudo do Meio nächst in deutscher Sprache serão inicialmente dadas em erteilt. Zu jeder Unterricht- Alemão. Em cada unidade di- seinheit werden die wichtig- dáctica os alunos aprenderão sten Wörter und Begriffe os correspondentes em Por- auch in portugiesischer Spra- tuguês dos vocábulos e che vermittelt. In Klasse 4 ist noções mais importantes. Na Portugiesisch Unterrichts- 4ª classe o Português será a sprache im Sachunterricht. língua utilizada nas aulas de Deshalb werden in diesem Estudo do Meio. Por esse Lernbereich zwei Stunden motivo, duas horas de aulas gemeinsam von einer deut- nesta fase serão dadas em schen und einer portugiesi- conjunto pelo professor ale- schen Lehrkraft erteilt. mão e português. Mathematik wird in deut- A disciplina de Matemática scher Sprache unterrichtet. será dada em Alemão. As Mathematische Grundbegrif- noções básicas da Matemáti- fe wie Zahlen, Uhrzeiten etc. ca tais como números, horas, werden auch auf Portugie- etc. serão leccionadas tam- sisch vermittelt. bém em Português. Die Leistungen im Fach Por- O aproveitamento na disci- tugiesisch werden bei der plina de Português é relevan- Versetzungsentscheidung te para a decisão sobre a pas- einbezogen. sagem de classe.8
  11. 11. Elternmitarbeit Colaboração com os pais Eltern spielen eine wichtige Os pais desempenham um Rolle bei der Gestaltung des papel importante na vida da Schullebens. Anregungen escola. A brochura “Wir re- und Informationen zum The- den mit – Elternratgeber” dá ma „Elternmitarbeit“ enthält sugestões e informa sobre die von der Behörde für Bil- formas de colaboração dos dung und Sport herausgege- pais. Pode obter esta brochu- bene Broschüre „Wir reden ra por intermédio da escola mit – Elternratgeber“, die Sie que o seu filho frequenta ou über die Schule Ihres Kindes directamente no SchulInfor- erhalten oder im SchulInfor- mationsZentrum (SIZ). mationsZentrum (SIZ) abho- len können.Ansprechpartner: Interlocutores: Rudolf-Roß-Gesamtschule: Rudolf-Roß-Gesamtschule: Schulleiterin: Dr. Anne Buhr Directora da escola: Drª Tel. (0 40) 35 74 12-0/-13 Anne Buhr, E-Mail: buhr@rrg.hh. Tel. (0 40) 35 74 12-0/-13 schule.de E-Mail: buhr@rrg.hh. schule.de Amt für Bildung: Amt für Bildung OSRin Helga Büchel, (Ministério de Hamburgo): Tel. (0 40) 4 28 63-35 59 Helga Büchel, E-Mail: helga.buechel@ Tel. (0 40) 4 28 63-35 59 bbs.hamburg.de E-Mail: helga.buechel@ bbs.hamburg.de Portugiesisches General- Consulado-Geral de Portu- konsulat: Dr. José Fernan- gal: des Costa, Dr. José Fernandes Costa, Leiter der Erziehungsabtei- Responsável pelo SARE/ lung, Hamburgo, Tel. (0 40) 34 49 75 tel. (0 40) 34 49 75 E-Mail: sare-hamburgo.f. E-Mail: sare-hamburgo.f. costa@t-online.de costa@t-online.de 9
  12. 12. Ein Tag in der Klasse 1 der Deutsch-Portugiesischen Grundschule0Zeit08.00 Offene Anfangsphase Zeit zum „Warmwerden“, miteinander sprechen, spielen, den Tag planen. Die Lehrkräfte empfangen die Kinder.08.30 Deutsch, Portugiesisch und Sachunterricht Die Klasse wird in der Regel von zwei Lehrkräften gemeinsam unterrichtet. Bei bestimmten Themen und Lernphasen wird die Klasse geteilt0 9.30 Hofpause10.00 Lesen und Schreiben lernen in deutscher oder portugiesischer Sprache gemeinsam oder in geteilter Klasse.10.45 Mathematik11.30 Hofpause12.00 Kunst, Bewegung, Sport oder Musik mit der ganzen Klasse Zeit für individuelles Arbeiten13.0010
  13. 13. Um dia na Escola Báscica Luso-Alemã para a 1 a classe0Zeit08.00 Fase inicial Período de „aquecimento“ conversar uns com os outros, brincar, fazer o plano do dia. Os professores fazem a recepção aos alunos.08.30 Alemão, Português e Matemática Normalmente, a turma é leccionada por 2 professores em simultâneo. Por vezes, divide-se a turma em grupos quando são tratado determinados temas ou em fases de aprendizagem diferentes.09.30 Recreio10.00 Aprender a ler e a escrever em Alemão ou em Português em grupos separados ou em conjunto.10.45 Matemática11.30 Recreio12.00 Educação visual, desporto, actividades musicais com toda a classe espaço para trabalho individual13.00 11
  14. 14. Rudolf - Roß - Gesamtschule Die Schule in der Neustadt Offene Ganztagsschule Deutsch-Portugiesische Grundschule Escola Básica Luso-Alemã Schulanschrift Rudolf-Roß-Gesamtschule, Neustädter Straße 60, 20355 Hamburg Tel.: 0 40 / 35 74 12-0, Fax: 0 40 / 35 74 12-10 www.rudolf-ross-gesamtschule.de Primarstufe: Kurze Straße 30, 20355 Hamburg Zugang über Jan-Valkenburg-Straße Tel.: 040 / 35 74 12 20, Fax: 040 / 35 74 12 35 Schulleiterin: Dr. Anne Buhr Stellvertretender Schulleiter: Helmut Ohlenberg Primarstufe (Klassen 1 bis 4) Kurze Straße 30Abteilungsleiter: Norbert Voigt Hausmeister: Ljimon BerisaSekretariat: Gunda Meyer Sekundarstufe I (Klasse 5 bis 8) Neustädter Straße 60Abteilungsleiter: Michael Irle Hausmeister: Dieter LambrechtSekretariat: Birgit Grünewald12
  15. 15. Ka i se r- W ilh el m - St r. n tte HüRudolf-Roß-GesamtschuleNeustädter Straße 6020355 HamburgTel.: (0 40) 3 57 4120, Fax: (0 40) 35 74 12 10Öffentliche Verkehrsmittel:U 2 (Gänsemarkt, Messehallen), U 3 (Feldstraße),S 1, S 3 (Stadthausbrücke)die Buslinien 111, 112 (Kaiser-Wilhelm-Straße)
  16. 16. www.bbs.hamburg.de

×