Francisco Barberá mi primer viaje a Tokyo 1980   INFORMACIONES SOBRE KYOTO     BY Francisco Barberá    pintor español vive...
Hace 20 años mi esposa Mika y uno traducimos de japones a español uno de losprimeros libro se entregaba gratis por el gobi...
VISA DE RESIDENCIA EN JAPÓNEn los siguientes Sitios encontrará información general acerca de las distintasvisas de residen...
atención : 9:00 12:00 y 13:00 16:00 (Cerrado Sábado, Domingo y díasferiados) Trámites que se realizan : autorización de re...
http://www.kpic.or.jp/spanish/index.htmlINSTITUCIONES E INSTALACIONES PÚBLICAS DE LA PREFECTURADE KYOTO■Lista de de Museos...
■Centro Internacional de la Prefectura de Kyoto Dirección : 600-8216Kyoto shi shimogyo-ku Kyoto eki biru 9FTarifa : 100 Ye...
año nuevo Idiomas : inglés, coreano, chino, alemán, español y francés.Paramayor información : http://www.kcif.or.jp/es/ben...
SISTEMA EDUCATIVO.Información general sobre el sistema educativo del Japón, educación preescolar,primaria, secundaria (cic...
Centro Internacional de la Prefectura de Kyoto (Fundación con personeríajurídica)Guía práctica para los residentes extranj...
IntroducciónJapón es uno de los países con mayor incidencia de terremotos. El granterremoto de Hanshin-Awaji es uno de los...
100      1                                                                            1830                  (M6.5)        ...
M6.9          8. Placa tectónicade Arima-Takatsuki M7.2         -           9. Franja tectónica de Uemachi M7.510. Placa t...
notablemente. Los platos y vajillas de los aparadores se deslizan provocandograndes ruidos.Grado 5 suave de intensidad :La...
¿Que es el Tifón(Taifu)?Se conoce como tifón o taifu a las masas tropicales de baja presión que tienenorigen en el Noroest...
07Lluvias torrenciales e inundaciones2. Lista de artículos y productos a preparar para casos de emergencia /Lista de produ...
toallasOtros Artículos a prepararmedicamentos de urgenciabolsas de polietilenoRadio portableLista de artículos de almacena...
ollas, pavasgarrafas de gas portablesvajillas portables (palillos, platos y vasos de papel etc)         (                 ...
altas mareas : es el fenómeno por el cual la altura de la marea sube mucho másde lo normal.Relámpagos, lluvias abundantes ...
MapaTENER CONFECIONADO UN MAPA DE LAS CERCANÍAS DE SU CASA.Es importante tener marcado en el mapa no sólo el sitio de refu...
Oficina de          119 bomberos más cercanaComisaría 110 más cercanaMunicipalidad más cercana /Empresa proveedora de gas /...
9TEL:075-342-5000 FAX:075-342-5050 E-mai:l main@kpic.or.jpURL:http://www.kpic.or.jpCentro Internacional de la Prefectura d...
interesados que no hayan podido                                     asistir a la sesión de entrevistas en                 ...
el primer día de clase.4. Las clases se impartirán en japonés. (Método directo)5.Se les recomienda en lo posible no faltar...
chino, coreano)ZONA CENTRO Y NORTE DE LA PREFECTURA DE KYOTO  Ciudad de Fukuchiyama Centro de estudio del idioma japonés d...
Internet broadcasts       FMCOCOLOIn 12 languageshttp://www.cocolo.co.jp/contpgm2/w_main.php?oya_id=281 ■NHKIn 17languages...
la Prefectura de Kyoto 9no. Piso del Edificio de la Estación de Kyoto.Shiokoji Karasuma 600-8216, Japon. Usar el ascensor d...
AUTOMÓVIL BICICLETA●Estacionamiento de automóvil y bicicleta: http://www.kyoto-station-building.co.jp/parking/index.htmlMa...
■HÓ-TERASU (CONSULTA JURÍDICA)Puede hacer consulta jurídicapersonalmente o por teléfono. En caso de no poder resolver sus ...
Desde los teléfonos públicos se puede hacer llamadas internacionales conmonedas o tarjetas telefónicas. Utilice teléfonos ...
semana : de 8:00 a 22:00 Hs.Sábado, domingo y feriados : 9:00 a 22:00 Hs.TEL 0120-23-28-86        Japonés. Llamada gratuit...
ventanilla del banco. Si desea realizar el trámite deberá llevar el sello personalque ha usado para abrir la cuenta (en el...
■Centro de Servicio para Trabajadores Extranjeros de Tokyo. (TokyoGaikokujin Koyo Service Center). Información que puede r...
Información en : http://www.kintetsu.co.jp/   (Japonés, inglés)■LÍNEA RANDEN (Tranvía que corre por la ciudad de Kyoto)Se ...
Conductor de algunos de los siguientes cinco países y un territorio:Italia, Suiza,Alemania, Francia, Bélgica y Taiwán.El c...
Viviendas de administración municipal o prefectural●Centro de Estudiantes deMukai-jima http://www.kyoto-jkosha.or.jp/cente...
SERVICIOS PÚBLICOS■GASLa empresa autorizada de la zona es Osaka gas y la Oficina encargada esKyoshi Living.Para la instalac...
EN CASOS DE              ENTIDADES                TRADUCTOR      DESASTRES                FINANCIERAS              ES O   ...
Editado por el Centro Internacional de Información Médica “AMDA” y enventa en siete idiomas (junto al texto en japonés) in...
Para preguntas y respuestas sobre la obtención de la nacionalidad :entrar alenlace de “Permiso de residencia” de la Sitio ...
1. IncendiosEn casos de incendio, grite "KAJIDA", Fuego, avisando a las personas delvecindario y disque el No 119 para inf...
Los terremotos aún los de gran intensidad, no tienen una duración mayor a unminuto. Actúe con calma sin desesperarse y ten...
consulados en japón, confeccionado por el Ministerio de Relaciones Exteriores,los encontrará en la siguiente Página Web: -...
http://es.wikipedia.org/wiki/KiotoKiotoDe Wikipedia, la enciclopedia libreSaltar a navegación, búsquedaPara otros usos de ...
[editar] HistoriaCalle del barrio de Gion. Las edificaciones mantienen el estilo de fines del sigloXIX.Kioto es la capital o...
habitantes, y una densidad de 2.402,68 personas por km². El área total es de610,22 km².[editar] Geografía  * Altitud: 74 m...
Coordenadas       34°58ʹ′50ʺ″N 135°46ʹ′10ʺ″E / 34.98056, 135.76944País Bandera de Japón JapónTipo CulturalCriterios ii, iv...
* Universidad de Kioto.  * Universidad de Ritsumeikan.[editar] Transportes[editar] Trenes y metro  * Metro de Kioto.[edita...
Kyoto para acercarnos a ver la pagoda Dorada, icono de la ciudad.Que ver en Kyotohttp://luna.elotrolado.net/2007/04/dia-6-...
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Kyoto Japón toda la información para vivir y ver
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Kyoto Japón toda la información para vivir y ver

7,589 views
7,419 views

Published on

KYOTO JAPÓN TODA LA INFORMACION PARA VIVIR Y VER BY PACO BARBERA PINTOR ESPAÑOL 30 AÑOS EN NAGOYA JAPON

Published in: Travel
2 Comments
2 Likes
Statistics
Notes
  • Thank you very much for commenting Shoabi Ali! Have a Happy New Year!
       Reply 
    Are you sure you want to  Yes  No
    Your message goes here
  • Cool article and funny picture. I love the explanations, ) really for dummies.. Anyway, this is an informative post and I enjoyed reading it.Embroidery Library
       Reply 
    Are you sure you want to  Yes  No
    Your message goes here
No Downloads
Views
Total views
7,589
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
3
Actions
Shares
0
Downloads
21
Comments
2
Likes
2
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Kyoto Japón toda la información para vivir y ver

  1. 1. Francisco Barberá mi primer viaje a Tokyo 1980 INFORMACIONES SOBRE KYOTO BY Francisco Barberá pintor español vive en Japón
  2. 2. Hace 20 años mi esposa Mika y uno traducimos de japones a español uno de losprimeros libro se entregaba gratis por el gobierno de la Prefectura de Aichi-kenahora está traducidos a muchas lenguas y exitén versiones diferentes en lasmayores ciudades del Japón siendo una recopilación de datos como tener unafeliz vida en la ciudad donde vallas a vivir encontré en la red esta documentaciónpongo el link abajo y pego la información vea mas interesantes para vivir enKyoto como una recopilación de datos de sitios a visitar en la ciudad y suentorno. Nagoya 10 Agosto 2011 by Paco Barberá
  3. 3. VISA DE RESIDENCIA EN JAPÓNEn los siguientes Sitios encontrará información general acerca de las distintasvisas de residencia, los documentos que se necesita para tramitar el cambio devisa, etc.CLAIR : http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/a/index.htmlAsociación de Escribanos Administrativos (Gyousei shoshi)Preguntas yrespuestas acerca de los trámites de residencia permanente, naturalización,problemas laborales, matrimonio, etc.http://kyoto-shoshi.jp/jobs/movie_kokusai.html JaponésDireccion de Derechos Civiles del Ministerio de Justicia.Preguntas y respuestasacerca de la nacionalidad. http://www.moj.go.jp/MINJI/minji78.html(Japonés)DONDE REALIZAR LOS TRÁMITES (Para cambio de visa de residencia etc)Oficina de Inmigración de Kyoto, dependiente de la Dirección de Inmigración deOsaka. Dirección : 606-8395 Kyoto shi sakyo-ku higashimarutamachi-cho34-12Kyoto dai2 chihou goudou chosha MAPA : http://www.immi-moj.go.jp/soshiki/kikou/osaka/kyoto.html TEL 075-752-5997Horario de
  4. 4. atención : 9:00 12:00 y 13:00 16:00 (Cerrado Sábado, Domingo y díasferiados) Trámites que se realizan : autorización de residencia en general.Paramayores detalles : http://www.immi-moj.go.jp/index.htmlOficina de Inmigración de Maizuru, dependiente de la Dirección de Inmigraciónde Osaka.Dirección : 624-0946 Kyoto-fu Maizuru shi, Aza shimo Fukui 901.Maizuru-ko wan godo chosha. TEL 0773-75-1149Horario de atención :9:00 12:00 y 13:00 16:00 (Cerrado los días sábados, domingos y feriados)Trámites que se realizan : Trámites de visas en general y trámites portuarios.Para mayores detalles : http://www.immi-moj.go.jp/index.htmlINFORMACIÓN SOBRE TRÁMITES DE VISA Y CONSULTAS ENDISTINTOS IDIOMAS. Centro de Información General sobre trámites de visa de Osaka (se atiende enInglés, coreano, chino, español etc). Se podrá obtener información general yconsulta sobre trámites de ingreso al Japón, sobre visas etc. No solo se podráhacer las consultas acercándose a su oficina o por teléfono sino también pormail. Dirección : 559-0034 Osaka-fu Osaka-shi suminoe-ku nankou kita 1-29-53 TEL 0570 013904 , ,Overseas:03 5796 7112Horario de atención : 8 30 17 15 Hs. (Cerrado los días Sábados,Domingos y feriados) Se aceptan también las consultas por mail Sólo enjaponés http://www.immi-moj.go.jp/info/index.html FundaciónInternacional de la Ciudad de Kyoto (Kyoto Kokusai Koryu Kyokai) Se puedeefectuar consultas a los escribanos administrativos (Guosei shoshi) sobretrámites de visa (Japonés, inglés. Respecto a los otros idiomas, consultar ysolicitar un intérprete)Dirección : 606-8536 Kyoto-shi Sakyo-ku, Awata guchiTorii-cho 2 banchi no 1 TEL 075-752-3511 Es necesario hacer reservahttp://www.kcif.or.jp/jp/jigyo/horitsu_visa/horitsu_visa/jp_eg.html Centro Internacional de la Prefectura de Kyoto 9no. Piso del Edificio de la Estación de Kyoto. Shiokoji Karasuma 600-8216, Japon. Usar el ascensor dellado Sur, hasta el 9no piso. Abierto de 10 00 a18:00 Hs. Cerrado los 2do. y 4to. Martes de cada mes, días feriados y desde el 29 de Diciembre al 3 de Enero TEL : 075-342-5000 / FAX : 075-342- 5050
  5. 5. http://www.kpic.or.jp/spanish/index.htmlINSTITUCIONES E INSTALACIONES PÚBLICAS DE LA PREFECTURADE KYOTO■Lista de de Museos de arte, Museo de ciencias, Centros comunitarios (ShiminHall), jardín botánico, etc. Ver los siguientes Sitios Web :http://www.pref.kyoto.jp/shisetsu/index.html (Japonés)http://www.pref.kyoto.jp/en/02-02-00.html Ingléshttp://www.pref.kyoto.jp/cn/02-02-00.html Chinohttp://www.pref.kyoto.jp/kr/02-02-00.html CoreanoSERVICIO DE USO DE INTERNET
  6. 6. ■Centro Internacional de la Prefectura de Kyoto Dirección : 600-8216Kyoto shi shimogyo-ku Kyoto eki biru 9FTarifa : 100 Yenes por 15 minutos.Impresión : 10 Yenes por una hoja A4 en blanco y negroTEL:075-342-5000Para mayor información ver :http://www.kpic.or.jp/about/accessmap.htmlhttp://www.kpic.or.jp/english/about/accessmap.html (English)■Fundación Internacional de KyotoBrindan servicio de alquiler decomputadoras en diferentes idiomas y servicio de envío de FAX.Dirección :606-8536 Kyoto shi sakyo-ku awataguchi torii-cho 2-1TEL 075-752-3010 por operadora Para mayor información :http://www.kcif.or.jp/jp/access/http://www.kcif.or.jp/en/access/ (Inglés)DONDE CONSEGUIR LIBROS EXTRANJEROS■Green e BooksDirección : Kyoto shi sakyo-ku Kawabata marutamachihigashi iru higashimarutamachi9-5 TEL 075.751.5033 Para mayor información :http://www.greenebooks.net/book/ja.book_top.html(Japonés)http://www.greenebooks.net/menu/e.top.html (Inglés)■Librería Avanti KyotoDirección : Kyoto shi minami-ku higashikujyonishisannou-cho 31 Avanti FISMY Kyoto 6FTEL 075-671-8987 Horario deatención : de 10:00 a 21:00 Hs.■ Junku-do Kyoto BALDirección :Kyoto BAL bldg5F-8F Kawaramachi dorisanjyo sagaru 2 yamazakicho Nakagyo-ku Kyoto-City 604-8032TEL 075-253-6460 Para mayor información : http://www.junkudo.co.jp/ Centro Internacional de la Prefectura de Kyoto 9no. Piso del Edificio de la Estación de Kyoto. Shiokoji Karasuma 600-8216, Japon. Usar el ascensor dellado Sur, hasta el 9no piso. Abierto de 10 00 a18:00 Hs. Cerrado los 2do. y 4to. Martes de cada mes, días feriados y desde el 29 de Diciembre al 3 de Enero TEL : 075-342-5000 / FAX : 075-342- 5050 VENTANILLA DE CONSULTA GENERAL INFORMACIÓN ÚTIL PARA LA VIDA COTIDIANAINSTITUCIONES DONDE TIENEN VENTANILLAS DE CONSULTAS EN OTROS IDIOMAS APARTE DEL CENTRO INTERNACIONAL DE LA PREFECTURA DE KYOTO■Fundación Internacional de la ciudad de Kyoto●Consultas sobre problemas cotidianos :TEL 075-752-3511 Horario deatención : de 9:30 a 20:30 Hs. No se atiende los días Lunes ni feriado de fin y
  7. 7. año nuevo Idiomas : inglés, coreano, chino, alemán, español y francés.Paramayor información : http://www.kcif.or.jp/es/benri/guide1-1.php●Consulta Jurídica y consulta sobre trámites de visa gratuitas.Días de consulta :básicamente todos los primeros y tercer Sábados de cada més.Horarios deconsulta :Consulta jurídica : de 13:30 a 16:00 Hs.Consulta sobre trámites de visa: de 14:00 a 16:30 Hs.Tiempo de consulta : aproximadamente 30 minutos. Lasconsultas son estrictamente confidenciales.Solicitud de consulta : hacer reservade horario anticipadamente. Si habla otro idiomas que no sea el inglés, se puedesolicitar intérprete en el momento de hacer la reserva.TEL 075-752-3511 Paramayor información :ttp://www.kcif.or.jp/jp/jigyo/horitsu_visa/horitsu_visa/jp_eg.html (Japonés einglés).●Día especial de consulta para los residentes extranjeros.Consultas sobre pagode impuestos, seguros, jubilación, problemas laborales y salud mental.TEL 075-752-3511Para mayor información :http://www.kcif.or.jp/jp/jigyo/counseling/ Japoné e inglés■ YWCA APT KyotoBrinda servicio de consulta consulta general y sobre todo sobre los derechos delos residentes extranjeros en casos de trámites de visa, problemas laborales y lasgarantías sociales. además brinda asistencia en casos de que sea necesariointérpretes o abogados para trámites administrativos o judiciales.Días yhorarios de consulta :Lunes de 13:00 a 16:00 Hs. Idioma : tailandés, tagalog,chino e inglés.Jueves de 15:00 a 18:00 Hs. Idioma : tailandés, tagalog, chino einglés.TEL exclusivo para consulta : 075-451-6522Para mayor información :http://kyoto.ywca.or.jp/activity/03.htmlCONSULTAS PARA RESIDENTES EXTRANJEROS EN OTRASPREFECTURAS■Consulado General de la Rca. Popular de China en OsakaBrinda consultatelefónica gratuita para los residentes chinos en Japón.TEL : 06 6903 9595Días y horario de consulta : Lunes, Miércoles y Viernes No se atiende los díasfestivos de 10:00 a 17:00 Hs.Para mayor información : http://osaka.china-consulate.org/jpn/zyxx/t284671.htm■Centro Nikkei de consultas, Asociación de Residentes Nikkei en el Extranjero(Fund) TEL 045 663 3258Dirección : Yokohama shi naka-ku shinkou 2-3-1 JICA YokohamaPrograma de actividades : Brinda consultas yrecomendación a particulares y Organismos nikkei residentes en Japón sobreproblemas cotidianos y laborales, sobre trámites de visa, educación, escolaridady aprendizaje del idioma japonés. Como así también acerca de seguros,jubilación, impuestos, atención médica, etc. Idiomas de consulta : Portugués,español y japonés. Días y horarios de consulta : de Lunes a Viernes Noatiende Sábados, Domingos y días festivos de 9 30 a 12 30 y de 13 30 a17 30 Hs.Las consultas pueden hacerse telefónicamente o personalmente. Paramayor información :http://www.jadesas.or.jp/consulta/index.html ( japonés,inglés, portugués y español).
  8. 8. SISTEMA EDUCATIVO.Información general sobre el sistema educativo del Japón, educación preescolar,primaria, secundaria (ciclo básico y superior), colegios, universidades, Carrerasuniversitarias cortas, escuelas de idiomas, becas etc, podrá encontrar en elsiguiente Sitio Web de CLAIR : http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/j/index.html■Guía para la escolarización de los niños extranjeros residentes en el país, delMinisterio de Cultura y ciencias del Japón. Ver el siguiente Sitio Web :http://www.mext.go.jp/a_menu/shotou/clarinet/003/001.htm#a09 Inglés,coreano, vietnamés, tagalog, chino, portugués y español■CENTRO DE ACTIVIDADES PARA JÓVENES ADOLESCENTES DEFUSHIMI, KYOTO.Esta institución apoya la actividad de los jóvenesadolescentes para que puedan sentirse parte integrante de la sociedad y bajo ellema “internacionalidad, multiculturalismo, lugar de residencia”. Brinda clasesde japonés y programa de comprensión multicultural.Tel 075-611-4910Paramayor información ver : http://www.eonet.ne.jp/~fushimi/■COMISIÓNEDUCATIVA DE LA CIUDAD DE KYOTO, DTO. DE ORIENTACIÓNEDUCATIVA.En la Ciudad de Kyoto en casos de que haya una solicitud porparte de las escuelas para los niños y alumnos que necesitan de asistencia con elidioma japonés tiene establecido un sistema de envío de maestros voluntariosque les enseñarán el japonés y los orientarán en sus estudios.Como esta solicitudse debe hacer a través de las escuelas, recomendamos a los interesados consultaren sus propias escuelas.Para mayor información ver :http://www.city.kyoto.lg.jp/kyoiku/page/0000005830.htmlLista de jardines de infantes, escuelas primarias y secundarias (ciclo básico ysuperior), en el siguiente Sitio Web :http://www.edu.city.kyoto.jp/hp/■Sitio Web de la Comisión Educativa de la Ciudad de Kyotohttp://www.city.kyoto.lg.jp/kyoiku/■Comisión Educativa de la Prefectura de KyotoDirección : 602-8570 Kyotoshi kamigyo-ku yabunouchi-choTEL:414-5710Sitio Web : http://kyoto-be.convi.ne.jp/kyoto-be/ ■Lista de Universidades y Universidades de carrerascortas de la Prefectura de Kyoto. -342-5050Guía práctica para los residentesextranjeros en casos de emergencia
  9. 9. Centro Internacional de la Prefectura de Kyoto (Fundación con personeríajurídica)Guía práctica para los residentes extranjeros en casos de emergencia ÍndiceTerremotosLluvias torrenciales e inundacionesPrecaución en casos de emergencia por desastres naturales1. Qué es un terremoto 2. Terremotos ocurridos en la Prefectura de Kyoto 3. Pronósticos de terremotos en la Prefectura de Kyoto 4.Nivel del movimientosísmico y magnitud 5. Manual de procedimiento 6.Precaución en caso de queocurra un terremoto1. Casos de tormentas e inundaciones en la Prefectura de Kyoto2. Como actuar en casos de tormentas e inundaciones 3. Precaución ante losdesastres causados por tormentas einundaciones1. Método de comunicación ( Por ejemplo: sistema de mensaje de emergencia)2. Lista de artículos y productos a preparar para casos de emergencia3. Idioma japonés mínimo necesario para comunicar su situación en caso deemergencia4. Confirmación de las instalaciones que sirven de refugio en casos deemergencias (Mapa de las cercanías del barrio)5. Datos para casos de emergencias (Nombre y apellido, dirección, Nro. deTeléfono, etc)6. Servicio de comunicación por celular sobre desastres naturales brindadopor el Centro Internacional de la Prefectura de Kyoto7. Servicio de consulta para los residentes extranjeros de la Prefectura de Kyoto1. 2. 3. 4. 5. 6.1. 2. 3.1. ( ) 2.3. 4. ( ) 5. ( ) 6. 7.
  10. 10. IntroducciónJapón es uno de los países con mayor incidencia de terremotos. El granterremoto de Hanshin-Awaji es uno de los casos más recientes. La prefectura deKyoto no sería ninguna excepción. De manera que siempre está la posibilidad deque ocurra algún terremoto dentro de su territorio. Los daños y accidentescausados por las lluvias torrenciales, el fuerte viento, el desborde de los ríos y eldesprendimiento de tierra y rocas de las montañas son problemas que tambiénpreocupan a la población. En esta “Guía Práctica de emergencia” se detallará demanera concisa los preparativos básicos para hacer frente a los posiblesdesastres. Recomendamos leerlo con atención y estar precavidos para que sepueda actuar con calma en momentos en que ocurran los desastres.1. Qué es un terremotoTerremoto o sismo es la sacudida del terreno que se produce debido aldeslizamiento o choque de placas tectónicas o su rotura causada por laliberación de energías internas. Cuando se produce un terremoto de granintensidad es normal que se produzca también la interrupción de los distintossistemas que hacen posible el desarrollo normal de la vida y la actividad social,como ser el servicio de electricidad, de agua corriente, etc. Además la caída odestrucción de las casas o edificios y los incendios son otras secuelas de riesgocausadas por un terremoto.2. Terremotos ocurridos en la Prefectura de KyotoDe acuerdo a los estudios realizados está confirmado la existencia de diversascapas tectónicas activas en Kyoto. Si se incluyen los movimientos de menorintensidad es imprevisible la cantidad de terremotos que se siente en nuestraPrefectura.CASOS DE TERREMOTOS QUE HAN CAUSADO GRANDES DAÑOS ENLA PREFECTURA DE KYOTO.De acuerdo a estudios estadísticos se sabe que aproximadamente cada cien añosha habido terremotos que han producido grandes daños en nuestra Prefectura.Sin embargo en estos últimos tiempos el terremoto de intensidad M.6,5 que se haproducido cerca de la ciudad de kyoto con epicentro en Atagosan fué en 1830.Desde entonces y durante más de 180 años no se ha registrado ningún terremotode gran intensidad.En cuanto a la zona Sur de la Prefectura de Kyoto el último gran temblor fue elterremoto de Iga-Ise-Yamato con M7,3 en el año 1954 o sea hace 156 años. En laZona Norte, el Terremoto de Kita Tango de M7,3 fue hace 83 años, en 1927. Enbase a los datos estadísticos no sería nada extraño que en cualquier momentoocurra algún otro terremoto de gran intensidad.
  11. 11. 100 1 1830 (M6.5) 180 1854 (M7.3) 156 1927(M7.3) 8301Terremotos3. Pronósticos de terremotos en la Prefectura de KyotoPlacas tectónicas activas que pueden producir temblores de riesgo en Kyoto (22placas - mapa) y en los mares del sur y del sureste del Japón. (22 )11023 17 4 165671112131518 1419821229201. Franja tectónica de Gomura M 7.4 2. Franja tectónica de Yamada M 7.4 3.Placa tectónica de Yabu M7.4 4. Placa tectónicade Kanbayashi-gawa M 7.2 5. Placa tectónica de Mitoke M 7.2 6. Placa tectónica de Tonoda-13. Placa tectónica de Komyoji-Kanegahara M6.8 -14. Placa tectónica de Ujigawa M6.5 15. Franja tectónica de IkomaM7.5 16. Franja tectónica de Hanaore M7.5 17. Franjatectónica de Biwako seigan(costa oeste del lago Biwako) M7.7 18. Placa tectónica deMomoyama-Shishigatani M6.6 - 19. Placa tectónica de Obaku M6.5 20. Franja tectónicade Nara Bonchi Toen M7.5 21. Placa tectónica deWazukadani M6.7 22. Franja tectónica de Kizugawa M7.3(Mares de Sur y Sureste del Japón M8.5 ) M : indica elposible nivel de MagnitudKamiyoshi-Koshihata M7.2 - - 7. Placa tectónica de Habu
  12. 12. M6.9 8. Placa tectónicade Arima-Takatsuki M7.2 - 9. Franja tectónica de Uemachi M7.510. Placa tectónica de la Bahía de Wakasawan-nai M6.911. Placa tectónica de Kameoka M6.7 12. Placa tectónicade Katagihara-Mizuo M6.6 -02Terremotos4. Nivel del movimiento sísmico y magnitudIntensidad sísmica son los efectos producidos por el terremoto en undeterminado lugar y se indica en una escala de intensidad que abarca del cero asiete grados. Mientras que la Magnitud Sísmica resume en un único número lamagnitud o la energía liberada por el terremoto en su epicentro. Cuanto mayores el número mayor sería la magnitud del terremoto.TABLA DEL NIVEL DE INTENSIDAD SÍSMICA 0 7 3 4 5 5 6 6 7Grado 3 de intensidad :Sentido por la mayoría de las personas dentro de un edificio. Los platos y vajillasdentro de los aparadores pueden deslizarse y hacer ruidos.Grado 4 de intensidad :Es sentido por la mayoría de las personas provocando temor en ellas. Laslámparas, objetos colgantes y los cables de electricidad se balancean
  13. 13. notablemente. Los platos y vajillas de los aparadores se deslizan provocandograndes ruidos.Grado 5 suave de intensidad :La mayoría de la gente siente pánico y caminan con dificultad, desea algo parasujetarse o apoyarse. Las lámpara y objetos colgantes se balancean con fuerza.Las vajillas de los aparadores y muchos libros de las bibliotecas se caen y se hacevisible el movimiento de los postes eléctricos.Grado 5 fuerte de intensidad :La mayoría de la gente no puede caminar sin tener un apoyo y le resulta difícilcontrolar su movimiento. Aumenta la cantidad de platos, vajillas y objetos quese caen de los aparadores o lugares altos. Además se caen los muebles y se hacemuy difícil conducir vehículos.Grado 6 suave de intensidad :La gente no puede permanecer de pié. La mayoría de los muebles que no se hanfijado se mueven y algunos también se caen. Hay casos en que las puertas no seabren.Grado 6 fuerte de intensidad :Ya no es posible caminar. Andar en “cuatro patas” es la única manera detrasladarse. Muchos se desploman por la intensidad del temblor. Todos losmuebles que no se han fijado se desplazan y muchos se caen. Las construccionesde madera de baja resistencia sísmica se inclinan o se destruyen totalmente.Grado 7 de intensidad :Casi todos los muebles se mueven, se caen y algunos son desplazados totalmentedel lugar. Aumenta aún más la cantidad de construcciones de baja resistenciasísmica que se inclinan o se detruyen completamente.03Terremotos6. Precaución en caso de que ocurra un terremoto /06Terremotos1. Casos de tormentas e inundaciones en la Prefectura de KyotoGrandes daños ocasionados por lluvias torrenciales y desbordes de los ríos en laPrefectura de Kyoto.Si se detallan los casos ocurridos después de la Segunda Guerra Mundial, enprimer lugar estaría la Gran Inundación de la zona de Yamashiro y los dañosproducidos por el Tifón Nro. 13 en el año 1953 que se conoce con el nombre de“Desastre Natural del Año 28 de Showa”. Dicho desastre causó la muerte de másde 300 personas y cerca de 70,000 casas dañadas por las aguas.El más reciente el Tifón Nro.23 del mes de Octubre de 2004 que ha causadograndes daños en la zona norte de la Prefectura. Las torrenciales lluvias hanprovocado el desborde de los ríos, abalanchas de agua y desprendimiento derocas de las montañas en distintos lugares recibiendo la población dañosirreparables.
  14. 14. ¿Que es el Tifón(Taifu)?Se conoce como tifón o taifu a las masas tropicales de baja presión que tienenorigen en el Noroeste del Océano Pacífico y al desplazarse la velocidad máximasupera los 17 m/s. La mayoría de los tifones se producen entre Agosto y Octubre.2. Como actuar en casos de tormentas e inundacionesVIENTOS FUERTESFuera de las casasTener mucho cuidado con los carteles u objetos que puedan caer o volar. Lasramas de los árboles muchas veces se rompen o los árboles caen completamentede manera que es importante buscar refugio en algún edificio o construcciónseguros.Dentro de las casasExiste el riesgo de que se rompa el vidrio de las ventanas y se disperse hechopedazos. Cerrar las ventanas corredizas metálicas, las persianas, las cortinas etcy tratar en lo posible de no salir afuera.Cerca de los maresCuando se acerque un tifón aléjese cuanto antes de la costa ya que existe elriesgo de caer al mar o ser arrastrados por las altas mareas u olas.LLUVIAS TORRENCIALESCerca de las costas de los ríos o mares :En casos de lluvias torrenciales, es importante alejarse cuanto antes de las costasde los ríos o mares ya que existe el riesgo de desbordes repentinos de aguas,deslizamiento de tierras o de ser arrastrados por enormes olas.Si está conduciendo algún vehículo:Simientrasconducealgúnvehículo velascallesanegadasporlasaguas trate deavanzar por el borde donde haya menor acumulación de agua y refúgiese en unlugar alto. Si por la introducción del agua se detiene el motor del vehículo esmuy difícil que pueda arrancar nuevamente.Inundación de las calles:Cuando una inudación lo sorprenda caminando por las calles, busque un lugaralto para refugiarse. Suba por las escaleras evitanto utilizar ascensores ya queexiste el riesgo de quedar encerrados dentro de los mismos. 1953 13 28 300 70,000 2004 10 23 17m/s 8 ~10
  15. 15. 07Lluvias torrenciales e inundaciones2. Lista de artículos y productos a preparar para casos de emergencia /Lista de productos a preparar para casos de emergencia /LinternasComestiblesItemItemItemArtículos importantes y de valorComestibles de emergenciaLibreta de depósito de la cuenta corriente, sello personalPilasBebidasfotocopia del seguro de saludArtículos para la vida diariadinero en efectivo (algunas monedas) ( )encendedor, fósforoabrigos, ropa interiorpasaporteguantes de trabajo (gunte)carnet de extranjero IDcuchillospapel tissueTeléfono celular
  16. 16. toallasOtros Artículos a prepararmedicamentos de urgenciabolsas de polietilenoRadio portableLista de artículos de almacenamiento /Velascascos o pañuelo de protección de la cabeza ( )abrelatas, sacacorchosremedios que toma actualmentekairo descartablesBarbijosItemItemItemComestiblesláminas de plástico y aluminiomantas de lana (sábanas de toallas, bolsa de dormir) ( )Bebidas (un cálculo de 3 litros diarios por persona) (1 1 3 )papel tissue húmedosComestibles no perecederos (comestibles instantáneos, enlatados, masas ydulces) ( )papel higiénicopapel de periódicosOtros Artículos a prepararArtículo de uso diarioSogasArtículos de tocadorCocinas a gastoilettes portables
  17. 17. ollas, pavasgarrafas de gas portablesvajillas portables (palillos, platos y vasos de papel etc) ( )combustibles sólidos10Precaución en casos de emergencia por desastres naturales3. Idioma japonés mínimo necesario para comunicar su situación en caso deemergencia /Es el aviso que se emite a la población cuando existe el temor de que desastresnaturales provoquen daños considerables. Por ejemplo el serviciometeorolólogico nacional emite a la población “Aviso de Precaución por lluviastorrenciales” (oame chuiho), “Aviso de Precaución por posibles inundaciones odesbordes de los ríos” (kozui chuiho) u otros “Avisos de Precaución”.Es el aviso que se emite cuando existe el temor de que desastres naturalesprovoquen graves daños a la población. Por ejemplo se emite “Aviso de alertamáximo por lluvias torrenciales” (oame keiho), “Aviso de Alerta máximo porinundaciones o desbordes de los ríos” (kozui keiho) u otros “Avisos de Alertamáximos”.Alerta por Fuertes vientos y lluvias torrenciales.Se emite a las zonas de riesgo cuando a consecuencia del acercamiento de untifón o de frentes de baja presión sopla vientos de más de 25m /s o existe laposibilidad. 25m/sVelocidad del viento : es la velocidad con la cual sopla el viento. En la televisióno en otros medios de comunicación utilizan la unidad de medida m/s. TV m/sréplicas : son movimiento sísmicos de menor intensidad que se repiten despuésdel temblor principal. Su intensidad y la frecuencia varía de terremoto aterremoto. Hay veces que la réplica continúa varios días.son las gigantescas olas que se producen después de un movimiento sísmico.Buscar refugio : es la acción de buscar un lugar más seguro del que se encuentraen el momento del desastre.lugares de refugio : son sitios considerados seguros donde la gente debe dirigirsecuando en su casa o en el lugar en que se encuentre no se sienta seguro.orden de refugio : es la orden que emiten a la población las autoridadesmunicipales o regionales para que se refugien en los sitios determinados porquese corre el riesgo de sufrir daños físicos. Este aviso es emitido cuando seconsidera que los desastres pueden propocar pérdidas humanas.
  18. 18. altas mareas : es el fenómeno por el cual la altura de la marea sube mucho másde lo normal.Relámpagos, lluvias abundantes e inundaciones : Son los daños que producen elaumento incontrolable de las aguas de los ríos, debido al deshielo o a la granprecipitación de las lluvias.anegamiento de calles y viviendas : cuando la altura del agua subeconsiderablemente inundando casas y calles. (Ej. yukaue shinsui : cuando elagua sube y entra dentro de las casas).( : )desprendimiento de tierras de las montañas o barrancos : Cuando existe elriesgo de que las grandes lluvias o terremotos produzcan el desprendimiento detierras o rocas de las montañas o barrancos.aviso de precaución : precaución que se debe tener por la pòsibilidad de queocurra algún desastre.peligro de derrumbe o desmoronamiento: riesgo de destrución odesmoronamiento de casas o edificios.se llama así a las personas damnificadas.requerir datos de la situación de determinadas personas.es el certificado que determina el grado de daños que ha recibido unacontrucción y que se confecciona después del estudio efecuado.son casas de fácil construcción donde habitarían temporariamente las personasque han perdido sus casas durante el desastre.11Precaución en casos de emergencia por desastres naturales4. Confirmación de las instalaciones que sirven de refugio en casos deemergenciasRefugio son los sitios considerados seguros y donde la población debería recurrircuando sienta peligro en su casa o en el lugar donde se encuentra. Generalmentelas escuelas y los centros comunitarios (komin-kan) son los establecimientoselegidos como refugios.Normalmente la población debe dirigirse a dichos refugios cuando hay unaorden o advertencia de las autoridades comunales para refugiarse. En losrefugios la gente puede dormir, comer y obtener información acerca de los dañoscausados por el desastre. Toda persona puede hacer uso de los refugios aún nosiendo habitante de la ciudad.Confirme de antemano el refugio más cercano a su domicilio. Si aún no conoce ellugar pregunte en la municipalidad o en el Centro Comunal más cercanos. Esimportante también que tenga conocimiento acerca de hospitales ,supermercados, teléfonos públicos cercanos para casos de emergencia.
  19. 19. MapaTENER CONFECIONADO UN MAPA DE LAS CERCANÍAS DE SU CASA.Es importante tener marcado en el mapa no sólo el sitio de refugio sino también,hospitales, almacenes, teléfonos públicos etc.EN LOS REFUGIOSLa gente que haga uso de los refugios deberá obedecer las reglamentaciones quese han fijado para evitar en lo posible los problemas que surgen de compartirentre muchos un espacio común. Entre la gente puede haber diferencia decostumbre, religión etc. Es importante saber respetar a los demás y poderconvivir a pesar de las diferencias.Cuando no entienda algo o tenga algún problema consulte con la gente de sualrededor.12Precaución en casos de emergencia por desastres naturalesNombre y Apellido /Nacionalidad /Grupo sanguíneo /Nro. de Pasaporte / No.Nro. de Carnet de Extranjeros / No.Domicilio en Japón /Nro. de TEL / de la casa /del Celular /Nombre y Apellido de las personas que comparten la casa /Lugar de trabajo, de entrenamiento, colegio etc /Nombre /Dirección /Nro. de TEL /Algún conocido en Japón /Nombre /Dirección /Nro. de TEL /Contacto en su país de origen / Nombre /Nro. de TEL /Juridicción de la Oficina de Migraciones a la que pertenece /Embajada, Consulado de su país /
  20. 20. Oficina de 119 bomberos más cercanaComisaría 110 más cercanaMunicipalidad más cercana /Empresa proveedora de gas /Empresa proveedora de energía eléctrica /Empresa proveedora de agua potable /Otros contactos que crea de importancia /Es recomendable tener establecido el método de comunicación con los miembrosde la familia en casos de emergencia136. Servicio de comunicación por celular sobre desastres naturales brindado porel Centro Internacional de la Prefectura de KyotoDos veces al mes el Centro Internacional de la Prefectura de Kyoto envía a losinscriptos información útil para la vida cotidiana a través del celular.Contenido : información sobre distintos eventos, sobre la vida cotidiana, casosde emergencia, clases de japonés etc.Método de inscripción : Envíe un mail a la dirección de correo electrónico delidioma en que desee la información y que se detalla más abajo. Japonés living-j@kpic.or.jp Inglés living-e@kpic.or.jp Hiragana living@kpic.or.jp Chinoliving-c@kpic.or.jp 2 : : living-j@kpic.or.jp living-e@kpic.or.jpliving@kpic.or.jp living-c@kpic.or.jp7. Servicio de consulta para los residentes extranjeros de la Prefectura de KyotoCon el propósito de brindar a los residentes extranjeros el apoyo y lainformación necesarios para la vida en Japón, el Centro Intenacional de laPrefectura de Kyoto ofrece consultas en cincoidiomas. Las consultas se pueden hacer por teléfono, fax, mail o bienacercándose a nuestra oficina. De acuerdo al contenido de las consultas se lesbrindará la adecuada información o se les indicará dónde consultar pararesolver los problemas.(la consultas son totalmente confidenciales y gratuitas)Días de consulta: Lunes : inglés / Miércoles : español / Jueves : portugues /Viernes : chino / Sábado : koreano Horario de consulta : de 13:00 a 17:00 Hs.Nros. para las consultas :TEL : 075-342-0088 FAX : 075-342-5050 5 ( ) : / / / / / : 1 ~5 :TEL 075-342-0088 FAX 075-342-5050
  21. 21. 9TEL:075-342-5000 FAX:075-342-5050 E-mai:l main@kpic.or.jpURL:http://www.kpic.or.jpCentro Internacional de la Prefectura de Kyoto (Fundación con personeríajurídica)9no. Piso de Kyoto Eki-biru, Shimogyo-ku, Karasuma-dori, Shiokoji sagaru,Kyoto.HOME < Kyoto prefectural international residents < COLEGIOS Y CURSOS DE IDIOMA JAPONÉS DE LA PREFECTURA DE KYOTOTenemos por objetivo la enseñanza del japonés necesario para la vida cotidiana.¡Estudiemos japonés en un ambiente ameno compartiendo las clases con gente dedistintos países del mundo! Sorry, both have reached the fixed number. Curso de los Lunes y Jueves : Todos los Lunes y Jueves de 10:15 a 12:30 Desde el 9 de Mayo (Lun) hasta el 14 de Julio (Jue) de 2011. 20 días. Los días 28 de Abril (Jue) y 2 de Mayo(Lun), de 10:15 a 12:00 PERIODO Hs.de la mañana se llevará a cabo las correspondientes entrevistas. Los interesados deberán asistir sin falta a algunas de estas entrevistas fijadas. Los interesados que no hayan podido asistir a la sesión de entrevistas en los días arriba citados, tendrán que presentarse 15 minutos antes el primer día de clase. Curso Práctico de los Sábados: Todos los Sábados de 10:15 a 12:30 Hs. Desde el 14 de Mayo (Sáb.) hasta el 16 de Julio (Sáb.) de 2011, 10 días. El día 7 de Mayo (Sáb.) de las 10:15 a 12:00 se llevará a cabo la correspondiente entrevista. Los interesados deberán asistir sin falta a dicha sesión. Los
  22. 22. interesados que no hayan podido asistir a la sesión de entrevistas en los días arriba citados, tendrán que presentarse 15 minutos antes el primer día de clase. CENTRO INTERNACIONAL DE LA PROVINCIA DE KYOTO LUGAR (a dos minutos de la estación . 9no. piso del Edificio de la Estación de Kyoto) Tanto el curso de los Lunes y Jueves como el curso de los sábados se dictarán en dos NUMERO DE CLASES niveles. A y B, B y C. (Aproximadamente 15 alumnos) Curso de los Lunes y Jueves Clases A y B: ¥ 6.000( se les puede prestar el texto durante las clases) Curso de los Sábados Clases B y C: ¥ 4.000(a cargo de COSTO DE LOS CURSOS dos profesores. Texto preparado para las clases) El pago de la cuota de estudio deberá efectuarse el día de la entrevista MODO DE INSCRIPCION INSCRIPCION Centro Internacional de la Prefectura de Kyoto (9no. Piso del Edificio de la Auspiciado por Estación de Kyoto) Tel. 075-342-5000 / Fax. 075-342- 5050ACERCA DE LAS CLASES DE JAPONÉS1. Existen dos cursos○ Curso regular de los Lunes y Jueves. 20 clases en total.○Curso de conversación de los Sábados. 10 clases en total.2. En el curso regularde los Lunes y Jueves hay dos clases A y B. En el curso de conversación de losSábados también hay dos clases B y C.○ La clase A es para principiantes o paraaquellos que tengan un nivel cercano.○ La clase B es para aquellos que puedanleer el hiragana y sepan un poco de japonés.○ La clase C es para aquellos quepuedan leer y escribir hiragana y katakana.3. Todos aquellos alumnos que nosean absolutamente principiantes deberán recibir la entrevista del profesor paradefinir la clase a asistir. ※ Todos aquellos que por alguna razón no hayan podidovenir el día de la entrevista deberán presentarse con 15 minutos de anticipación
  23. 23. el primer día de clase.4. Las clases se impartirán en japonés. (Método directo)5.Se les recomienda en lo posible no faltar a clase, llegar tarde ni retirarseantes determinar la hora de estudio. A aquellos que hayan asistidoa más del 80% de lasclases impartidas; se les entregará un Certificadode Estudio el último día declase.6.En caso de no poder asistir a la clase por alguna razón, rogamosseacomunicado a nuestro Centro (Tel. 075-342-5000). Si falta tres vecesa clase sinaviso será desligado de las clases.7. La cuota de estudio deberá ser abonada eldía de la entrevista.8. Una vez recibida La cuota de estudio no se les podráreintegrar enninguno de los casos. Curso Regular de los Lunes y Jueves1. El nivel de las clases se irá elevando progresivamente. Se iniciarán las clasesestudiando oraciones sencillas, las cuales se irán haciendo gradualmente mascomplejas.2. A aquellos que cursen nuestras clases se les prestará el texto deestudio. Al terminar la clase se les ruega devolverlo al lugar establecido.Además se les ruega no hacer inscripciones en sus páginas. Curso conversación de los Sábados1. Son clases especialmente programadas para aprender conversación. Seenseñará frases necesarias para comunicarse en la vida cotidiana. Se realizaránclases prácticas por lo que recomendamos estas clases para aquellos interesadosen utilizar el japonés aprendido.2. Los textos utilizados han sido especialmenteconfeccionados para ser utilizados en nuestras aulas.CURSOS DE IDIOMA JAPONÉS DE LA PREFECTURA DE KYOTO※ En el siguiente sitio web podrá encontrar información acerca de los distintoscolegios y cursos de japonés que se dictan en la Prefectura:- En inglés, chino,portugués, español y coreano.http://k-rings.holy.jp/EN LA CIUDAD DE KYOTO Fushimi- ku Asociación de Apoyo e Intercambio Cultural entre China yJapón, para la integración de gente que ha regresado de la China (Kikoku-sha).Clases de japonés para mayores, adultos y niños. Para detalles ver :http://www.nichukyoto.gr.jp/sien/sien21.htmZONA SUR DE KYOTO Ciudad de Jonan Fundación Internacional de la Ciudad de Jonan (JonanKokusai Koryu Kyokai)Día y horario de las clases : adaptable al horario posibledel interesado.Lugar donde se dictan las clases : en las salas de la FundaciónInternacional de Jonan.Dirección : 610-0121 Joyo-shi, Terada Nishinokuchi7-4, Seiho biru 1r piso.Costo de las clases : gratuitas (en caso de que seanecesario algún texto de estudio los gastos correrán a cargo del interesado)TEL :0774-57-0713Sitio Web : http://www.jiea.jp/Network.html (Japonés, ingles,
  24. 24. chino, coreano)ZONA CENTRO Y NORTE DE LA PREFECTURA DE KYOTO Ciudad de Fukuchiyama Centro de estudio del idioma japonés deFukuchiyama (Fukuchiyama Nihongo Koryu-kai)Día y horario de las clases :todos los Miércoles de 19:00 a 21:00 Hs. Lugar donde se dictan las clases :Centro Comunitario de Fukuchiyama (Fukuchiyama Shimin Kaikan)Dirección :Fukuchiyama shi, Aza Naiki 13 – 1 (Naiki san chome) Costo de las clases : 200Yenes por clase.Hay solo clases colectivas.Estudio de letras hiragana, katakana,kanji, gramática, conversación y preparación para el examen de proficiencia deljaponés.COLEGIOS DE JAPONÉSKyoto Nihongo Gakko (adjunto a Kyoto Nihongo Kyoiku Center) Dirección : 602-0917 Kyoto shi, Kamigyo-ku, Ichijo dori, Muromachi nishiiru TEL 075-414-0449http://www.kjls.or.jp/ Sobre sus clases de japonés tieneexplicación en japonés, inglés, coreano, chino, y tailandés. Departamento de japonés del YMCA de Kyoto (Fundación) Dirección : 604-8083 Kyoto shi Nakagyo-ku, Sanjo dori Yanagi no Baba kado TEl. 075-255-3287 Japonés - ingléshttp://www.kyotoymca.or.jp/language/japanese/index.html Explicación enjaponés y chino. Colegio de Cultura e Idioma de Kyoto (Kyoto Bunka Nihongo Gakko)Dirección : 606-8252 Kyoto shi Sakyo-ku, Kita shirakawa Kita shirakawakamihate-cho .21banchi.TEL . 075-722-5066http://www.kicl.ac.jp/index_jp.phpExplicación en japonés, ingles, coreano. Universidad de Ryukoku.Departamento de estudiantes extranjeros (JCLP)Dirección : 612-8577 Kyoto shi Fushimi-ku, Fukakusa Tsukamoto cho 67.Campus de Fukakusa de la Universidad de Ryukoku. TEL 075-645-7898http://intl.ryukoku.ac.jp/jclp/index.html Centro de enseñanza del Idioma y Cultura japonés de la Universidad deDoshisha.Departamento de estudiantes extranjeros.Dirección : 602-8580 Kyotoshi Kamigyou-ku, Imadegawa dori Karasuma higashi iru.Campus deImadegawa de la Universidad de Doshisha, Edificio Fuso planta baja.TEL+81-75-251-3257 http://www1.doshisha.ac.jp/~bekka/ (Japonés, inglés, chino,coreano)Acerca del reciente terremoto que azotara la región noreste del Japón Information on earthquakes and tsunamis Japan MeteorologicalAgency Language Englishhttp://www.jma.go.jp/en/quake/ Earthquakeinformation http://www.jma.go.jp/en/tsunami/ Tsunami warnings
  25. 25. Internet broadcasts FMCOCOLOIn 12 languageshttp://www.cocolo.co.jp/contpgm2/w_main.php?oya_id=281 ■NHKIn 17languages http://www3.nhk.or.jp/nhkworld/english/info/select.html Locate your relatives and friends Google Person FinderIn 8 languageshttp://japan.person-finder.appspot.com/?lang=en■Family Links. International Committee of the Red Cross Language English Português españolhttp://www.familylinks.icrc.org/web/doc/siterfl0.nsf/htmlall/familylinks-japon-eng Hotline Multilingual hotlineLanguage: EnglishPortuguês español http://eqinfojp.net/?page_id=631 Information ondisasters Disaster Preparedness Handbook Kyoto PrefecturalInternational Center http://www.kpic.or.jp/f_nationality/consul_life_03.html■Japan earthquake how to protect yourself http://nip0.wordpress.com/ Donations Kyoto PrefectureLanguage: Englishhttp://www.pref.kyoto.jp/en/1300083281103.html Other information on earthquakes The Multilingual Support Center forthe Touhoku EarthquakeIn 9 languageshttp://eqinfojp.net/?page_id=66■Ministry of Foreign Affairs of JapanLanguage Englishhttp://www.mofa.go.jp/index.html■International Organization for MigrationLanguage English Portuguêshttp://www.iomjapan.org/news/press_237.cfm■ List of embassies and consulateshttp://www.mofa.go.jp/about/emb_cons/protocol/index.html Ministry ofForeign Affairs in Japan
  26. 26. la Prefectura de Kyoto 9no. Piso del Edificio de la Estación de Kyoto.Shiokoji Karasuma 600-8216, Japon. Usar el ascensor dellado Sur,hasta el 9no piso. Abierto de 10 00 a18:00 Hs. Cerrado los 2do. y 4to.Martes de cada mes, días feriados y desde el 29 de Diciembre al 3 deEnero TEL : 075-342-5000 / FAX : 075-342-5050MAPA DE ACCESODirección : 600-8216 Kyoto shi,shimogyo-ku,Karasuma Dóri,Shio kójisagaru,Kyoto Eki Biru 9noPor el pasaje del primer piso que corre de Sur aNorte se llega a la tienda. Se toma el ascensor del lado sur ,hasta el 9 no piso.En caso de venir al Centro Internacional en tren:●Por la Línea JRSe puede venir en el Tokaido Shinkansen, Tokaido Honsen,Nara-sen, San-in sen y Kosei-sen (Lo más cómodo sería salir por la salida dellado Oeste (Nishi-guchi))Para mayor información : http://www.jr-odekake.net/●Línea Kintetsu Usar la Línea Kyoto-Nara sen Para mayor información :http://www.kintetsu.co.jp/●Línea Municipal Subterránea de trenesKarasuma-senPara mayorinformación : http://www.city.kyoto.lg.jp/kotsu/page/0000020425.html Dirección de tránsito de la ciudad de KyotoOMNIBUS●Kyoto-shi bus http://www.city.kyoto.lg.jp/kotsu/page/0000020424.html●Keihan bus http://www.keihanbus.jp/local/index.html Kyoto bushttp://www.kyotobus.jp/
  27. 27. AUTOMÓVIL BICICLETA●Estacionamiento de automóvil y bicicleta: http://www.kyoto-station-building.co.jp/parking/index.htmlMapa de accesoMapa para llegar al Kyoto Eki Biru●http://www.kyoto-station-building.co.jp/map/index.html Japonés●http://www.kyoto-station-building.co.jp/map_en/index.html Inglés Centro Internacional de la Prefectura de Kyoto9no. Piso del Edificio de la Estación de Kyoto. Shiokoji Karasuma 600-8216, JaponUsar el ascensor dellado Sur, hasta el 9no pisoAbierto de 10 00 a18:00 Hs. Cerrado los 2do. y 4to. Martes de cada mes, días feriados y desde el 29 de Diciembre al 3 de Enero TEL : 075-342-5000 / FAX : 075-342- 5050CASAMIENTO Y DIVORCIO ENTRE DOS PERSONAS DE NACIONALIDADES DISTINTAS.Se debe tener presente que los trámites para el casamiento de una pareja deextranjeros o de un extranjero/a con un japonés/a, difiere con los trámites decasamiento entre dos japoneses. Para información sobre casamiento y divorciointernacional, trámites y documentos necesarios, ver el siguiente Sitio Web deCLAIR : http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/c/index.html ■Colegio de escribanos administrativos de Kyoto. Si le resulta difícil hacer los trámites puede consultar a un especialista y solicitar su tramitación a un escribano administrativo (Gyosei Shoshi).Dirección del colegio de Escribanos adminstrativos : 600-8497 Kyoto City, Shimogyo-ku, kouyadou-cho 404 TEL 075-343-5050 / FAX 075-344-6630 Dirección de correo electrónico :Trámites que pueden efectuar los escribanos administrativos.※ Servicio pago※Trámites de registro en la partida familiar y todo tipo de trámites de registro ynotificación. Trámites de registro de extranjero, solicitud de ceritificado deelegibilidad, de cambio de categoría y extensión de visa, solicitud denaturalización y visa de residencia permanente y trámites de solicitud de ingresode un extranjero a Japón, etc.Para mayor información, ver :※ http://www.kyoto-shoshi.jp/gyomu/index.html http://www.kyoto-shoshi.jp/ Japonés - Podráencontrar escribanos administrativos que atienden a residentes extranjeros.
  28. 28. ■HÓ-TERASU (CONSULTA JURÍDICA)Puede hacer consulta jurídicapersonalmente o por teléfono. En caso de no poder resolver sus problemas se leindicará gratuitamente la ventanilla de consulta más adecuada y se brindaráinformación jurídica necesaria.En casos de que sea necesario la consulta de unabogado o escribano y no cuente con medios económicos le brindaran asistenciapara que pueda recibir consulta jurídica en forma gratuita.- Sitio Web eninglés : http://www.houterasu.or.jp/en/TEL 0570-078374 En inglés Díade semana de 9 00 a 21 00 Hs. Hó-Terasu KyotoTEL. 0503383 5433 Día y horario de atención : Día desemana de 9 00 a 17 00 Hs. No se atiende Sábados,Domingos ni días festivos)(En Japonés Dirección : 604-8005 Kyoto shi nakagyo-ku ebisu-choKyoto asahi kaikan Hó-Terasu FukuchiyamaTEL 0503383 0519 Día yhorario de atención : Día de semana de 9 00 a 17 00 Hs.No se atiende :Sabados, domingos y días festivosDirección : 620-0054 Fukuchiyama Citysuehiro-cho nakagawa biruPREGUNTAS Y RESPUESTAS SOBRE EL PROBLEMA DEL DIVORCIOhttp://www.houterasu.or.jp/content/qa1.pdf JaponésTELÉFONO, SERVICIO DE CORREO Y ENTIDADES FINANCIERAS.1. Cuando desee instalar el servicio del teléfono en su casa, debe comunicarsecon la Empresa NTT. Para contratar sus servicios deberá presentar algúndocumento que certifique su nombre, apellido y dirección (Pasporte o carnet deextranjeros)- Para la instalación deberá abonar un determinado monto dedinero.Cuando solicite su instalación se fijará la fecha en que se hará lostrabajos de instalación y ese día deberá permanecer en su casa.Para mayorinformación llamar al Nro. “116” y consultar.Tienen servicio de consulta en varios idiomas. Si desea hacer uso del mismocomuniquese con el siguiente Número del Centro de Consultas en Idiomaextranjero, Servico de Información de NTT :Línea gratuita de llamada, TEL0120-364-463 Día de semana, de 9:00 a 17:00 Hs. No se atiende los Sábados,Domingos, feriados y del 29 de Diciembre al 3 de Enero Para mayores detallesen inglés, francés, español, portugués, chino y alemán, ver el siguiente Sitio Web.http://www.ntt-west.co.jp/info/helloinfo/2000/0012/03.htmlhttp://www.ntt-west.co.jp/product/ (en japonés)http://www.ntt-west.co.jp/service_guide/index.html en inglés※ MÉTODO DE PAGO DE LA TARIFA DE TELÉFONO. Para efectuar el pagodel servicio debe proceder de acuerdo a las indicaciones de la factura de NTT.Debe efectuar el pago hasta su día de vencimiento en cualquier sucursal de laEmpresa NTT o en algún supermercado habilitado (Convini). Si desea que elimporte de los gastos en teléfono sea cobrado de su cuenta corriente, efectúe lostrámites corespondientes ante NTT y el banco en donde posee su cuenta.※LLAMADAS TELEFÓNICAS AL EXTERIORPuede hacer llamadas telefónicasal exterior desde su casa o bien desde un teléfono público. Dependiendo delteléfono que posee, a veces es necesario un trámite sencillo antes de efectuar lasllamadas internacionales. Consultar con su empresa telefónica.
  29. 29. Desde los teléfonos públicos se puede hacer llamadas internacionales conmonedas o tarjetas telefónicas. Utilice teléfonos que tenga la inscripción“International & Domestic”.Cuando tenga pensado contar con los servicios de telefonía de Empresas que nofuera NTT, rogamos consultar directamente con esa empresa.Cuando nonecesite más de los servicios o cuando tenga alguna consulta comuníquese con laempresa contratada.OTRAS EMPRESAS DE TELÉFONOKDDIhttp://www.kddi.com/personal/ (Japonés)http://www.kddi.com/english/personal/index.html (Inglés)SoftBank TELECOMhttp://tm.softbank.jp/otoku/consumer/index.html(Japonés)http://tm.softbank.jp/english/consumer/index.html (Inglés)BRASTEL CARDTarjeta prepago recargable para llamadas internacionales,con la misma tarifa las 24 horas del día. Puede recargarla en las tiendas deconveniencia (convini) o con tarjeta de crédito (sólo por Internet) y llamar desdeteléfonos fijo, celular o público. Para más información, verifique en:www.brastel.com2. TELÉFONO CELULARDe acuerdo a las distintas clases de artefactos los precios son también muyvariados.Además cada empresa ofrece distintos planes de pagos. Las empresasde telefonía móvil tienen sus propios Sitios Web por lo que recomendamosleerlos.※ PARA FIRMAR CONTRATO PARA EL USO DE CELULAR.Acérquese a una oficina de teléfonos celulares y efectúe los trámites decontratación.● REQUISITOS PARA CONTRATAR EL SERVICIO DETELFONÍA CELULAR.Presentar documento de identidad (Carnet deextranjeros o bien carnet de conductor)Si solicita el pago de la tarifa pordescuento de la cuenta corriente bancaria debe llevar el sello personal utilizadopara abrir la cuenta y algún documento que confirme el nombre del apoderado ynúmero de la cuenta (Libreta de depósito, etc)El pago de la tarifa también sepuede efectuar con tarjeta de crédito.● EMPRESAS DE TELEFONÍACELULARau http://www.au.kddi.com Japonés, inglés NTT DOCOMOhttp://www.nttdocomo.co.jp Japonés, inglés y chino SoftBankhttp://mb.softbank.jp/mb/ Japonés, inglés3. CORREO INTERNACIONAL – ENCOMIENDAS La oficina de correo en Japón es donde vea la marca en rojo. Desde elcorreo se puede enviar cartas, encomiendas, comprar estampillas y retirardinero en el mostrador o desde los cajeros automáticos. Las oficinas de correoen general atienden de Lunes a Viernes de 9:00 a 17:00 Hs. Sin embargo elhorario de atención puede diferir de acuerdo a cada correo, de manera querecomendamos preguntar en el correo cercano. Buscar el correo cercano y uncajero automático. Ver el siguiente Sitio Web : http://map.japanpost.jp/pc/ (Enjaponés)Información acerca de tarifa de correo internacional, ver :http://www.post.japanpost.jp/cgi-charge/http://www.post.japanpost.jp/english/index.html InglésServicio de consultas para usuarios Días y horario de atención : Días de
  30. 30. semana : de 8:00 a 22:00 Hs.Sábado, domingo y feriados : 9:00 a 22:00 Hs.TEL 0120-23-28-86 Japonés. Llamada gratuita 0570-046-111 Inglés.Llamada paga http://www.post.japanpost.jp/question/contact_us/index2.html Japonés SERVICIO DE ENVÍO DE ENCOMIENDASYamato Unyu : (Envíodoméstico e internacional de paquetes y encomiendas)Cuando desea enviarencomiendas al exterior, puede obtener información en los siguientes Sitios :http://www.kuronekoyamato.co.jp/services/kaigai.html (Japonés)http://www.kuronekoyamato.co.jp/english/index.html Inglés. Si desea enviar encomiendas dentro del japón, puede hacerlo desde unsupermercado habilitado (convini) o bien llamar a la empresa Yamato Unyupara que le vengan a retirar la encomienda a su casa.ENTIDADES FINANCIERAS.En pago de cualquier gasto en Japón se efectúa normalmente con dinero enefectivo. Los cheques casi no son utilizados pero sí puede realizar pagos contarjetas de créditos de validez internacional. CUANDO SE HACE USO DEL SERVICIO DE LOS BANCOS YENTIDADES FINANCIERAS. En Japón la gente hace uso del servicio de losbancos para efectuar depósitos, realizar giros bancarios, para el pago de lasexpensas públicas como ser agua, luz, gas, para el pago de los gastos efectuadoscon las tarjetas de créditos, etc.-Para hacer uso de estos servicios es necesario enprimer término abrir una cuenta corriente.LISTA DE LOS PRINCIPALES BANCOS. Abrir una cuenta corriente Para abrir una cuenta corriente en el bancose necesita :1) Algún documento que lo identifique, como ser pasaporte, carnetde extranjeros, etc.2) Sello personal (inkan) o firma.Los trámites son gratuitos.La persona que ha abierto una cuenta corriente común (Futsú Yokin Koza)recibirá la tarjeta bancaria y la libreta para hacer el registro del movimiento dela cuenta. Uso de la tarjeta bancaria Con la tarjeta bancaria podrá retirar ydepositar dinero directamente utilizando los cajeros automáticos sin necesidadde solicitarlo en la ventanilla de atención.El número de cuatro cifras que haregistrado en el banco como contraseña (ansho bango) será necesario para cadaoperación en el cajero automático, de manera que debe recordarlo siempre.Aúnen horarios en que el banco se encuentra cerrado en las estaciones másimportantes y en los supermercados (convini) hay cajeros automáticos de dondepodrá retirar dinero. De acuerdo a los bancos puede diferir el horario dehabilitación de los cajeros automáticos. TRÁMITES PARA EL COBRO DE LOS GASTOS DE LA CUENTACORRIENTE> Si se realiza los trámites en el banco no sería necesario ir todoslos meses a los bancos o a los supermercados (convini) a pagar los las expensasde los servicios públicos , gastos en teléfono, la cuota de la NHK etc. Sólo deberácompletar el formulario de solicitud correspondiente que encontrará en la
  31. 31. ventanilla del banco. Si desea realizar el trámite deberá llevar el sello personalque ha usado para abrir la cuenta (en el caso d que haya firmado no seríanecesario el sello). A veces es necesario inscribir el número de contrato demanera que sería conveniente llevar la factura o la constancia de pago. TRAMITES PARA ENVÍO DE DINERO AL EXTERIOR Cuando deseagirar dinero de un banco a otro o a una entidad financiera es necesario conocerlos siguientes datos :1. Nombre del banco y sucursal, número de cuenta a la quese desea girar el dinero.2. Tipo y número de cuenta.3. Dirección del responsablede la cuenta.4. Nombre y apellido del responsable de la cuenta.En caso de recibirun giro o depósito sería necesario que haga conocer estos datos a la persona quehará el trámite de giro bancario a su favor.De la misma manera se puede recibirgiros bancarios del exterior o enviarlos.- Cuando el giro se efectúa desde las ventanillas del correo puede ser enviado a ladirección del destinatario (Giro postal o transferencia postal internacional) obien a su cuenta bancaria. Para mayor información : http://www.jp-bank.japanpost.jp/kojin/tukau/kaigai/kj_tk_kg_index.html (English) OTROS SERVICIOS DE ENVÍO DE DINERO AL EXTERIOR LloydsTSBCon este servicio podrá enviar dinero al extrajero desde cualquier cajeroautomático de los bancos o bien a través de internet. Para mayor información ver :https://www.lloydstsb.co.jp/index/jp (Japanese)https://www.lloydstsb.co.jp/index/en EnglishBÚSQUEDA DE TRABAJO – LEY LABORALInformación acerca de fuentes de trabajo y aspectos laborales que debe conocerpara trabajar en Japón, como ser requisitos laborales, seguro de trabajo, obrassociales, casos de despido, jubilación. Además sobre las condiciones de lostrabajos de entrenamientos de extranjeros en Japón, podrá encontrarlos en elsiguiente Sitio Web de CLAIR http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/e/index.htmlPUESTO LABORAL PARA RESIDENTES Y ESTUDIANTESEXTRANJEROSCentro de Servicio para Trabajadores Extranjeros de Osaka. (OsakaGaikokujin Koyo Service Center)Ofrece información sobre la situación delmercado laboral, servicio de búsqueda de puestos laborales y consulta laboral alos residentes y estudiantes extranjeros.Consultas sobre cambio de visa(Necesario reservar horario)Se atiende en los siguientes Idiomas : inglés, chino,portugués, español. (el horario difiere de acuerdo al idioma en que desea hacerla consulta)TEL 06-6344-1135Dirección : 530-0001 Osaka shi kitakuumeda Osaka ekimae dai2 biru FPara mayor información,ver : http://osaka-rodo.go.jp/hw/gaisen/ Centro de Servivio paraTrabajadores Extranjeros de Osaka. (Osaka Gaikokujin Koyo Service center)http://www.osaka-rodo.go.jp/hw/gaisen/ Dirección General de trabajo
  32. 32. ■Centro de Servicio para Trabajadores Extranjeros de Tokyo. (TokyoGaikokujin Koyo Service Center). Información que puede resultar útil paraaquellos residentes extranjeros que deseen trabajar. Ver el siguiente Sitio Web :http://www.tfemploy.go.jp/index.html En japonésPARA CONSULTAS SOBRE LA LEY LABORALSección de Consultas para Trabajadores Extranjeros (Inspectoría Laboral deKyoto).En dicha Oficina se puede hacer consultas sobre salarios, pago de horasextras, despido en tiempos de recuperación de un accidente de trabajo y todo lorelacionado a aspectos laborales.Idiomas de atención : Inglés y FrancésDías yhorario de atención : Martes y Jueves de 9:00 a 16:00 Hs. (No se atiende de12:00 a 13:00 Hs.)TEL : 075-241-3214Para mayor información, ver:http://www.kyoto-roudou.plb.go.jp/rodo/rodo405.pdfTRÁNSITO – MEDIOS DE TRANSPORTE- En caso de que adquiera un medio de transporte propio como ser automóvil,moto, bicicleta y desee hacer uso de los mismos deberá obedecer lasreglamentaciones vigentes. Información general acerca de las reglamentacionesde tránsito, sobre la manera de tramitar el carnet de conductor, sobre losprocedimientos en casos de accidentes podrá encontrar en el siguiente Sitio Webde CLAIR. http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/n/index.htmlAUTOBÚS MUNICIPAL Y LÍNEA SUBTERRÁNEA DE TRENES■AUTOBÚS MUNICIPAL Y LÍNEA SUBTERRÁNEA DE TRENESEn el sitioWeb de la Ciudad de Kyoto podrá obtener información acerca del recorrido delos autobuses y la Línea de subterránea de trenes, como así también de lospasajes con descuentos etc. Además podrá bajar el mapa de recorrido de losautobuses. http://www.city.kyoto.jp/koho/eng/access/transport.html Ingléshttp://www.city.kyoto.lg.jp/kotsu/ Japonés■JR ODEKAKE NET (JR es la empresa ferroviaria más importante del Japón.Además del Shinkansen (Tren bala) posee un sistema de red ferroviaria con elque se puede llegar a cualquier parte del país).Tipeando la Estación de JR dedonde desea partir y el de llegada en el siguiente Sitio, obtendrá datos sobre eltiempo que se tarda en llegar, costo del pasaje, transbordos, etc. http://www.jr-odekake.net/ Japonés Sobre los distintos tipos de pasajes y sobre el JR-Pass, ver :http://www.city.kyoto.lg.jp/kotsu/ (Inglés y chino)■JORUDAN Encontrará información en inglés sobre las líneas de trenes y lostransbordos para llegar al destino deseado. Verhttp://www.jorudan.co.jp/english/ Inglés■LÍNEA DE TRENES HANKYU (Para viajar de Kyoto con destino a Osaka oKobe) http://rail.hankyu.co.jp/ Japonés, inglés, chino, coreano■LÍNEA DE TRENES KEIHAN (De Kyoto con destino a Osaka y Shiga)Información en : http://www.keihan.co.jp/ (Japonés, inglés)■LÍNEA DE TRENES KINTETSU (De Kyoto con destino a Nara y Osaka)
  33. 33. Información en : http://www.kintetsu.co.jp/ (Japonés, inglés)■LÍNEA RANDEN (Tranvía que corre por la ciudad de Kyoto)Se puede bajar elmapa turístico de la zona del recorrido del tranvía del siguiente Sitio Web :http://randen.keifuku.co.jp/railmap/index.html Japonés, inglés, coreano,chino■LÍNEA KEIFUKU de tren.cable. Para mayor información ver :http://www.keifuku.co.jp/cablecar/index.html Japonés■KTR LÍNEA FERROVIARIA KITA KINKI-TANGO (Línea ferroviaria quecorre en la zona Norte de la Prefectura de Kyoto). Se puede llegar hasta AmanoHashidate considerado uno de los tres paisajes más bellos del Japón. Para mayorinformación, ver :http://www.ktr-tetsudo.jp/CARNET DE CONDUCTORSobre trámites del carnet de conductor y la ley de tránsito podrá encontrarinformación en el siguiente Sitio de la CLAIR CLAIRhttp://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/n/index.htmlPara conducir algún vehículo en Japón es necesario tener alguno de lossiguientes carnet:(1). Carnet de conductor del japón.a) Si desea obtener sucarnet en Japón (en el caso de Kyoto)El examen práctico lo deberá rendir enjaponés. Sin embargo el examen teórico puede hacerlo en inglés. Si desea rendiren inglés comunique su deseo al encargado del examen.b) Si desea cambiar el carnet de su país al carnet de conductor del Japón:deberá rendir el examen práctico y el teórico. Llevar todos los documentosnecesarios y la traducción al japonés de su carnet original ( La traducción debeser hecha por un traductor autorizado).- Examen para obtenere el carnet de conductor - (en el caso de Kyoto)El examen práctico lo debe rendir en japonés, sin embargo el teórico lo puedehacer en inglés. Si desea rendir en inglés comunique su deseo al encargado delexamen.-Cualquier duda o consulta acerca del carnet de conductor comunicarse con laSección de Examen para el carnet de conductor de la Central policial de laPrefectura de Kyoto.(Kyoto-fu Keisatsu Hombu Unten Menkyo Shiken-ka)Día yhorario de atención : de Lunes a Viernes de 8:30 a 10:00 Hs. y de 13:00 a 14:00Hs.TEL: 075-631-5181Dirección :Kyoto shi fushimi-ku hazukashifurukawa-cho647Información acceso al lugar :http://www.pref.kyoto.jp/fukei/menkyo/shomu/access/index.htmlRespecto a los trámites y horario de atención confirmar en el siguiente SitioWeb: http://www.pref.kyoto.jp/fukei/menkyo/s_men1/gaimen/index.html Dela Central de policía de la Prefectura de Kyoto . En japonés2. Carnet Internacional emitido por las autoridades competentes de su propiopaís, de acuerdo a lo establecido en el Tratado de Ginebra.3. Carnet de
  34. 34. Conductor de algunos de los siguientes cinco países y un territorio:Italia, Suiza,Alemania, Francia, Bélgica y Taiwán.El carnet de conductor emitido por cadauna de los citados países y territorio son válidos en Japón si se adjunta latraducción japonesa. (La traducción debe haber sido hecha por traductoresautorizados )Para mayor información :http://www.pref.kyoto.jp/fukei/menkyo/s_men1/gaimen/unten.htm de laPolicía Prefectural de Kyoto. En japonés Instituciones públicas autorizadaspara la traducción del carnet de conductor : Representación administrativaextranjera, Consulados y JAF.*JAF (Federación Japonesa de Automóviles,Asociación con personería jurídica)1)-b Se puede bajar por internet la explicación sobre la traducción y elformulario de solicitud. (En japonés, inglés, español, portugués, chino, coreano ytailandés) De la Página Web : http://www.jaf.or.jp/inter/translation/index.htm3) Se puede bajar por internet la explicación sobre la traducción y el formulariode solicitud. (En japonés, ingles, francés, alemán, italiano y chino)De la PáginaWeb : http://www.jaf.or.jp/inter/translation/specific.htmSUCURSAL JAF DE KYOTOTEL 075-682-6000 Dirección : 601-8134,Kyoto-shi Minami-ku Kamitoba Omizo 5 SUCURSAL JAF DE KYOTOOFICINA de KARASUMATEL 075-212-1100 Dirección : 602-8021 Kyoto shikamigyo-ku horimatsu-cho 418*LISTA DE REPRESENTACIONES DIPLOMÁTICAS EXTRANJERAS(Confeccionada por Ministerio de Relaciones Exteriores del Japón)http://www.mofa.go.jp/mofaj/Link/emblist/*Respecto a Taiwan, la Oficina de Representación económica y cultural deTaiwán es la entidad reconocida para todo tipo de trámites en el Japón.SitioWeb : http://www.taiwanembassy.org/JP/mp.asp?mp=202ACCESO AL AEROPUERTO DE KANSAI (Kansai Kuko)Información acerca de cómo llegar al Aeropuerto de kansai en el siguiente SitioWeb : http://www.kansai-airport.or.jp/access/index.html En japonés, inglés,coreano, chinoVIVIENDASPodrá encontrar información sobre departamentos, casas, viviendas deadministración municipal o prefectural, como así también sobre mudanzas, en elsiguiente Sitio Web. CLAIR http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/m/index.html■Para los estudiantes extranjerosExisten universidades que cuentan conpensiones para estudiantes o bien puede alquilar alguna casa particular a travésdel Coop (Seikyo) de la Universidad. Recomendamos consultar primero con elDepartamento o Sección de estudiantes extranjeros de la Universidad.●Búsqueda de viviendas para los residentes extranjeros en japonés, inglés, chino,coreano, español. Consultar la siguiente Página Web de la FundaciónInternacional de la Ciudad de Kyoto :House navi http://house.kcif.or.jp/
  35. 35. Viviendas de administración municipal o prefectural●Centro de Estudiantes deMukai-jima http://www.kyoto-jkosha.or.jp/center/about.html ●Organismo deAsistencia Estudiantil en Japón – Fundación Internacional de la Ciudad deKyoto. http://www.jasso.go.jp/s_kyoto/kyoto_koryukaikan.html (Japanese)http://www.jasso.go.jp/s_kyoto/kyoto_international_house_e.html (English)●Casa de los estudiantes extranjeros de Kyoto :http://kyotohdb.wordpress.com/for-guests/Viviendas de alquiler privadas■UR Alquiler de viviendas (Viviendas de administración pública que no senecesita garante)En Japón en muchos de los casos cuando se desea alquilar unavivienda es necesario un garante. Garante es aquella persona que en caso de quela persona que alquila la casa no puede pagar el alquiler se compromete ahacerlo a cambio.En UR Alquiler de viviendas no se le exigirá garante parafirmar el contrato de alquiler.Requisitos para que un residente extranjero pueda alquilar una vivienda(Además de los exigidos a los japoneses)1. Que tenga visa de residenciapermanente, visa especial de permanencia o bien2. Que posea otra visa deresidencia y que haya hecho el registro de extranjeros. Además que puedacomprender las condiciones establecidas en el contrato de alquiler.Para mayorinformación ver : http://www.ur-net.go.jp/tebiki/n-notice.html (Japanese)O comunicarse a la oficina de UR de KyotoTEL 075-255-0499Dirección : Kyotoshi Nakagyo-ku Karasuma Oike sagaru torayamachiImonmeijiyasudaseimei biru 1FSitio Web UR Alquiler de viviendas KyotoUR Alquiler de viviendas■Viviendas de Administración Prefectrural o municipalSe ofrecen viviendas deadministración pública (Municipal, Prefectural etc, a bajo precio) Para aquellosciudadanos de bajos ingresos se le brinda viviendas a más bajo precio que lasviviendas privadas. Si se cumple con los requisitos, los residentes extranjerostambién pueden ingresar a estas viviendas.Viviendas de administraciónprefectural. Para los contactos y para ver la lista de las viviendas libres, ingresaral siguiente Sitio Web. http://www.pref.kyoto.jp/jutaku/r-bosyu.html (Japanese)Viviendas de administración municipal, departamental etc. Ver lista de lasoficinas donde puede consultar sobre las mismas, en el siguiente Sitio Web.http://www.pref.kyoto.jp/jutaku/r-sityouson.html (Japanese)ASPECTOS A TENER EN CUENTA CUANDO SE DESEA ALQUILAR UNDEPARTAMENTOAl alquilar un departamento le exigirán el pago de undepósito llamado “shikikin”. En caso de que haya rotura, destrucción de paredeso de alguna instalación se destinará parte de dicho depósito para el arreglo delos daños. si no hay daños visibles, en principio se lo tienen que devolver en elmomento de salir del departamento. Frecuentemente con el pretexto de que eldepartamento no está en las mismas condiciones que en el momento de entregase le descuenta del importe del depósito lo necesario para el arreglo. De maneraque si después de ingresar al departamento encuentra paredes o lugares dañadossería conveniente sacar fotofrafías fechadas y mostrarlas apenas alquilado ellocal al encargado de la inmobiliaria.
  36. 36. SERVICIOS PÚBLICOS■GASLa empresa autorizada de la zona es Osaka gas y la Oficina encargada esKyoshi Living.Para la instalación del sistema de gas y para su detención. Tarifade gas, arreglo de artefactos a gas y trabajos de instalación comunicarse alTEL0120-8-94817Horario de atención : (Lunes a Sábado) de 9 00 a 19 00 Hs. Domingo y feriados de 9 00 a 17 00 Hs.Para mayores detalles, ver :http://home.osakagas.co.jp/info/03-center.html (Japonés)http://www.osakagas.co.jp/indexe.html (Inglés)■ AGUA POTABLEPara lainstalación de la red de agua potable o detención de uso debe dirigirse a laDirección de agua potable de la zona o bien a dicha sección de la municipalidadmás cercana. Comunique su dirección, nombre y apellido, el día que piensamudarse. Pregunte en esa oportunidad el método de pago.En caso de alquilar unpiso o departamento y las expensas de los servicios públicos están incluídos en lacuota del alquiler no es necesario hacer los trámites personalmente. Para mayorinformación ver:Ciudad de Kyoto http://www.city.kyoto.lg.jp/suido/index.html en japonés,inglés, chino,coreano Enlaces con a Dirección de Agua potable para losresidentes en la Prefectura y fuera de la Ciudad de Kyoto.http://g-kyoto.pref.kyoto.lg.jp/kyoto/common/contents/html/suido.html (En japonés)■ LUZEmpresa proveedora de energía eléctrica : Kansai DenryokuPara solicitarsu instalación o su detención, comuníquese al TEL 075-491-1141 de la oficinasucursal de Kyoto.Hay sucursales sucursales en varias ciudades de manera quese puede consultar en la oficina más cercana a su domicilio (Kyoto, Fushimi,Fukuchiyama, Maizuru, Miyazu, Mineyama)Para mayor información ver :http://www.kepco.co.jp/office/kyoto/kyotoshiten.htmlMUDANZASVer información de CLAIR sobre mudanzas :http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/m/06-1.htmlRespecto a las basuras de gran tamaño (oogata gomi) como ser colchones (futón)o muebles que inevitablemente salen en casos de mudanzas, existen diferenciasen el método de recolección y en el costo de acuerdo a la ciudad en donde vive.Por lo que recomendamos consultar en la municipalidad más cercana.Haymunicipalidades que poseen panfletos explicativos en varios idiomas. Pregunte sino lo tienen en el idioma que le interesa.EN CASOS DE EMBARAZOS Y PARTO VISA DE TRÁNSITO ASISTENCIA RESIDENCIA BÚSQUEDA MÉDICA EN JAPÓN DE TRABAJO SISTEMA REGISTRO DE TELÉFONO, EDUCATIVO EXTRANJERO SERVICIO DE EN CASOS DE S CORREO Y NECESITAR
  37. 37. EN CASOS DE ENTIDADES TRADUCTOR DESASTRES FINANCIERAS ES O NATURALES Y CASAMIENTO INTÉRPRETE EMERGENCIA Y DIVORCIO S EN CASOS DE ENTRE DOS EMBARAZOS PERSONAS Y PARTO DE VENTANILLA VIVIENDAS NACIONALID S DE ADES CONSULTAS DISTINTAS EN OBRA SOCIAL MÚLTIPLES IDIOMAS INSTITUCION ES E INSTALACIO NES DE LA PREFECTURA DE KYOTOEN CASOS DE EMBARAZOS Y PARTOPara requerir información sobre trámites que se debe hacer en caso deembarazo, para ver la libreta de maternidad en distintos idiomas y para saberacerca de subsidios que puede obtener en caso de parto, ver el siguiente SitioWeb. CLAIR http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/h/index.htmlSISTEMA DE SUBSIDIOSLas distintas ciudades, pueblo y aldeas tienen sus propios sitemas de subsidiospara ayudar económicamente a las madres que han parido y tienen que criar asus hijos.Como dicho sistema difiere de acuerdo a la ciudad o lugar dondereside, recomendamos consultar acerca del mismo en la municipalidad de lajuridicción en que vive.LIBRETA DE MATERNIDAD EN DISTINTOS IDIOMAS‐Hay ciudades que tienen las libretas de maternidad redactadas en distintosidiomas.Recomendamos consultar en la municipalidad más cercana.En la ciudadde Kyoto : se puede conseguir libretas de maternidad en ingles, chino y coreano.Para mayor información ver el siguiente Sitio Web :http://www.city.kyoto.lg.jp/hokenfukushi/page/0000003200.html‐Asociación de Planificación Familiar del Japón- Tiene en venta Libretas deMaternidad en seis idiomas, japonés, inglés, portugués, tagalog (filipino), chino,coreano. (Todos los idiomas en una libreta)http://www.jfpa.or.jp/24-tsuhan/img/tsuhan.pdfGuía de la salud materno-infantil para los residentes extranjeros en Japón.
  38. 38. Editado por el Centro Internacional de Información Médica “AMDA” y enventa en siete idiomas (junto al texto en japonés) inglés, español, portugués,chino, coreano, tailandés, viednamés. Para mayor información ver la siguientePágina Web:http://amda-imic.com/modules/activity/index.php?content_id=5Kansai Center, TEL: 06-4395-0555Centro Asistencial Materno-infantilSon centros asitenciales de apoyo a las embarazadas y donde se imparte guíapara la salud y para la crianza de los recién nacidos. (no existe práctica médica).Cuando se considera necesario la atención médica, el centro asistencial enviará ala madre o al niño a alguna institución médica inscripta en dicho centroasistencial (Hospital o clínica) Sin embargo en la lista de los CentrosAsistenciales que podrán encontrar el siguiente Sitio Web hay algunos que sítienen servicio de asitencia médica, por lo que recomendamos consultardirectamente por teléfono o acercándose a sus oficinas.Búsqueda de los Centros Asistenciales Materno-infantil existentes en laPrefectura (en japonés)http://www.mfis.pref.kyoto.lg.jp/ap/qq/sho/pwmckinosr01_001.aspx Lista de losCentros Asistenciales Materno-infantil existentes en la prefectura (Inglés)http://www.mfis.pref.kyoto.lg.jp/ap/qq/sho/pwenglshsr02.aspx?kbn=5Libro de ayuda para la crianza de los niños en Kyoto, redactado en cincoidiomas.(Coreano, ingles, chino. tagalong (Filipino)http://j-space.sakura.ne.jp/kosodate%20handbook.html Panfletos de cada idioma son distribuidos gratuitamente enlas instalaciones del “Kodomo Mirai-kan” (“Mirai-kan” o Centro de Asistencia General para la Crianza de los niños deKyoto.TEL 075-254-5001Dirección : 604-0883 Kyoto shi Nakagyou-kukusunoki-cho 601-1 http://www.kodomomirai.or.jp/NACIONALIDAD DE LOS HIJOS Datos complementarios al de CLAIRDe acuerdo a la reforma de la ley nacionalidad del 1ro de enero de 2009 los hijosextramatrimoniales que hayan nacido entre un japonés y una madre denacionalidad extranjera, si el padre lo reconoce y hace los trámites de registropertinentes puede obtener la nacionalidad japonesa. Aquellos niños nacidosantes de la reforma legal y que no tenían la nacionalidad japonesa por ser hijosextramatrimoniales podrán obtener la nacionalidad si cumplen con los trámitesnecesarios antes del 31 de Diciembre de 2011.Mayor información en el Sitio Webdel Ministerio de Justicia :http://www.moj.go.jp/MINJI/minji163.html Ministry of Justice Leyes ydecretos traducidos a idiomas extranjerosEs possible encontrar en ingles elcontenido de las principales leyes del Japón, como así también la ley sobre lanacionalidad y el registro de extranjeros.Sitio Web en ingles del Ministerio deJusticia : http://www.japaneselawtranslation.go.jp/?re=02 English, Ministryof Justice
  39. 39. Para preguntas y respuestas sobre la obtención de la nacionalidad :entrar alenlace de “Permiso de residencia” de la Sitio Web del Ministerio de Justicia.Sinecesita información más detallada consulte en las oficinas locales dependientesdel Ministerio de Justicia de la Nación.Lista de Oficinas en Kyoto dependientes del Ministerio de Justicia donde sepuede consultar acerca de problemas de nacionalidad.http://houmukyoku.moj.go.jp/kyoto/frame.htmlGuía práctica para los residentes extranjeros en casos de emergenciaPDFDisaster and Emergency InformationInformación sobre cómo realizar las llamadas a la policía o al departamento debomberos en casos de desastres naturales como ser terremotos, tifones (taifú) olluvias torrenciales. Número de contacto y procedimiento en casos de incendios,de ser vícimas de hechos delictuosos, accidentes de tránsito, extravío depasaportes y carnet de extranjeros podrá encontrarlos en el siguiente Sitio Web:CLAIR: http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/p/index.htmlEmergencias. Medidas para ser tomadas en casos de emergencia[1] Teléfonos de emergenciaDisque directamente el No. 110 para comunicarse con la Policía, el No119 Paracomunicarse con el Cuerpo de Bomberos.1 Delegación de Policía No 110En caso de accidentes o delitos, disque el No.110 e informe a la Policía Acerca delo sucedido. Frases para recordar : En caso de accidente : “ JIKO DESU“En caso de robo : “ DOROBO DESU“Indique lo más claramente posible,cuándo, dónde y lo que ocurrió. Seguidamente diga su nombre, dirección ynúmero de teléfono.2 Incendio, ambulancia No 119En casos de incendio o para llamar a una ambulancia (heridas graves odolencias repentinas) disque el No. 119 y comuníquese con el Cuerpo deBomberos.Al ser atendido especifique si se trata de un incendio o si necesita unaambulancia. Frases para recordar : En caso de incendio, fuego : “ KAJIDESU“ En caso de ambulancia : “ KYU-KYU DESU“Luego disque conclaridad el lugar donde ha sucedido la emergencia, su nombre y la direcciónpara contactarse.En casos de heridas y/o enfermedades leves en las que el heridoesté en condiciones de acudir por sus propios medios al hospital, no llame a laambulancia. Sólo hágalo en casos de emergenciaEmergencias. Medidas para ser tomadas en casos de emergencia[2] Incendio, Terremotos y tifones
  40. 40. 1. IncendiosEn casos de incendio, grite "KAJIDA", Fuego, avisando a las personas delvecindario y disque el No 119 para informar al Cuerpo de Bomberos. Informe aloperador los siguientes datos: El lugar del incendio Lo que se está incendiando o quemando Si hay personas que están atrapadas por las llamas Si hay heridosPara evitar incendios· Antes de dormir o de salir de la casa, no olvide revisar las llaves de laelectricidad y del gas. En especial durante el invierno tome precauciones con lasllaves de la calefacción.· Cuando cocine, especialmente cuando esté friendo, no se aleje dejando lahornalla encendida. En caso de hacerlo, no olvide apagar el fuego.· Los edificios de apartamentos y dormitorios están equipados con extintores defuego de color rojo. Estos son de gran utilidad en incendios de pocaenvergadura. Solicite instrucciones acerca de su uso al administrador deledificio.2. Terremotos(1) Estar preparado para los terremotosJapón es un país con gran incidencia de terremotos comparado a otros países. Esde suma importancia estar preparado para evitar el pánico y tomar providenciaspara el caso.· No coloque objetos pesados y/o frágiles sobre los armarios· Fije contra la pared muchos muebles pasados y/o frágiles· Tome especial cuidado con los artefactos a gas y/o calefactores, evitandocolocar en su proximidad objetos inflamables, o que éstos caigan sobre aquéllos.· Verifique con antelación los lugares de refugio de cada zona.· Deje estipulado con antelación un lugar de reunión con los miembros de sufamilia para el caso de que alguien de la familia se perdiera.· Prepare linternas y radios portátiles ya que en los terremotos suele habercortes de electricidad.· Prepare comestibles de emergencia, bebidas, medicamentos y elementos deprimeros auxilios.(2) Si ocurriera un terremoto
  41. 41. Los terremotos aún los de gran intensidad, no tienen una duración mayor a unminuto. Actúe con calma sin desesperarse y tenga en cuenta lo siguiente :· Apague el fuego de las hornallas y estufas.· Aléjese de muebles que pudieran caerse o tumbarse y protéjase debajo de unamesa.· Abra una ventana o puerta a fin de obtener una salida de escape.· Nunca salga sin zapatos ya que puede haber vidrios rotos.· Si hubiera humo, tápese la nariz y la boca con una toalla mojada y busque unlugar seguro avanzando agachado.· Evite pasar por calles estrechas, ladear muros o tapias y aproximarse a ríos ybarrancos.· Escape a pie, portando lo mínimo indispensable.· Actúe siguiendo las informaciones de la radio y/o televisión.· Refúgiese en las zonas estipuladas para tal fin.Aunque el sismo mayor hubiese pasado, suelen sucederle temblores secundarios.Según los casos no es conveniente regresar a la vivienda inmediatamente. Esimportante obtener una información correcta.3. TifonesJapón suele ser azotado por tifones durante los meses de Julio a Septiembre,trayendo como consecuencia fuertes vientos y lluvias torrenciales, produciendoésto aluviones y desprendimientos de tierra. En casos de tifones tome lassiguientes precauciones :· Los tifones traen aparejados fuertes vientos, en consecuencia refuerce losvidrios de las ventanas y cierre bien las puertas y ventanas.· Los objetos que pudieran ser llevados por el viento, guárdelos conanticipación.· Prepare linternas y radios portátiles ya que suele haber cortes de electricidadcausados por el tifón.· Obtenga información adecuada a través de la radio o TV cuando esté poraproximarse un tifón.Disaster GuideQUÉ DEBE HACER CUANDO HAYA PERDIDO EL PASAPORTELo primero que debe hacer es ir a la comisaría, hacer la denuncia y pedir elcertificado de extravío (funshitsu shomeisho). - Luego informar y presentardicho certificado de extravío a la Embajada o Consulado de su propio país paraque le tramiten un nuevo pasaporte. - Lista y contacto de embajadas y
  42. 42. consulados en japón, confeccionado por el Ministerio de Relaciones Exteriores,los encontrará en la siguiente Página Web: -http://www.mofa.go.jp/mofaj/link/emblist/index.htmlQUÉ DEBE HACER CUANDO HAYA PERDIDO EL CARNET DEEXTRANJEROS.- Primero, debe hacer la denuncia en la comisaría y pedir que le redacten elceertificado de extravío (funshitsu shomeisho). - Si se da cuenta de la pérdida delcarnet de extranjeros debe comunicar dicho hecho dentro de los 14 días a lamunicipalidad mas cercana. Información sobre dichos trámites : CLAIR:Información sobre la vida cotidiana en diferentes idiomashttp://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/b/05-1.htmlDirección General de Inmigraciones : http://www.immi-moj.go.jp/tetuduki/touroku/kouhu.html#saikouhu
  43. 43. http://es.wikipedia.org/wiki/KiotoKiotoDe Wikipedia, la enciclopedia libreSaltar a navegación, búsquedaPara otros usos de este término, véase Kioto (desambiguación).KiotoLocalización de KiotoLocalización de Kioto en la Prefectura de Kioto, Japón.Árbol: Salix babylonica, Acer, Cercidiphyllum japonicumFlor: Camelia, Azalea, CerezoSímbolo de KiotoSímbolo de KiotoPaís Bandera de Japón Japón• Región Kansai• Prefectura Prefectura de KiotoUbicación 35°0ʹ′41ʺ″N 135°46ʹ′5ʺ″E / 35.01139, 135.76806Superficie 827,90 km²Población 1.464.990 hab. (2008)• Densidad 1.779 hab./km²Alcalde Yorikane MasumotoSitio web Ciudad de KiotoKioto ( , Kyōto-shi?, lit. ciudad capital) es la capital de la prefectura deKioto, Japón. Hasta 1868 fue la capital de Japón.A pesar de que Kyōto es la romanización más correcta del nombre en japonés, elnombre en español es Kioto.Contenido[ocultar] * 1 Historia * 2 Demografía * 3 Geografía * 4 Economía * 5 Patrimonio cultural o 5.1 Templos, santuarios, palacios, jardines + 5.1.1 Templos + 5.1.2 Santuarios + 5.1.3 Palacios + 5.1.4 Jardines * 6 Educación * 7 Transportes o 7.1 Trenes y metro * 8 Distritos * 9 Ciudades hermanadas * 10 Enlaces externos
  44. 44. [editar] HistoriaCalle del barrio de Gion. Las edificaciones mantienen el estilo de fines del sigloXIX.Kioto es la capital o Heian Kyō de Japón desde 794 hasta el desplazamiento delgobierno a Tokio en 1868 cuando tuvo lugar la Restauración Meiji. Precisamentela entonces periferia de la ciudad fue el escenario de la importante Batalla deToba-Fushimi, que ocasionó la caída del régimen del Shogunato Tokugawa yllevó al poder al nuevo régimen de la Restauración Meiji. La ciudad, rodeada demontañas, se sitúa en la parte centro-occidental de la isla de Honshu.Aunque las evidencias arqueológicas sitúan al primer asentamiento humano enlas islas japonesas aproximadamente en el año 10.000 a. C., el área de Kioto nofue poblada hasta el siglo VII por el clan Hata por Corea. Durante el siglo VIII,debido al poder que tenían los clérigos budistas en los asuntos del gobiernoimperial, el emperador decidió trasladar la capital a una región lejana de lainfluencia budista.Después de que Edo fuera renombrada a Tōkyō (Capital del Este), Kioto fueconocida durante un corto periodo como Saikyō ( ) (Capital del Oeste).Debido al gran patrimonio cultural de Kioto, la ciudad no fue bombardeadadurante la segunda guerra mundial. Hoy en día, es la única gran ciudad deJapón que aún conserva numerosos edificios de preguerra, aunque lamodernización supone la demolición progresiva del Kioto tradicional, que estásiendo sustituido por nuevos estilos arquitectónicos, como el polémico complejode la estación de Kioto. La Unesco ha declarado patrimonio de la humanidad 13templos budistas, tres santuarios sintoístas y la fortaleza de Nijo, edificados oremodelados en los casi tres siglos de paz transcurridos hasta la restauraciónMeiji (1868), cuando la capital imperial se trasladó definitivamente a Tokio.El año 1997 Kioto fue conocida por ser la sede de la redacción del másimportante tratado hasta la fecha sobre el cambio climático, el Protocolo deKioto.[editar] DemografíaSegún datos de 2008, la ciudad tiene una población estimada de 1.464.990
  45. 45. habitantes, y una densidad de 2.402,68 personas por km². El área total es de610,22 km².[editar] Geografía * Altitud: 74 metros. * Latitud: 35º 1 N * Longitud: 135º 45 E[editar] EconomíaUna de las principales fuentes de su economía es el turismo, ya que posee unagran cantidad de patrimonio histórico, social y cultural. Además cabe destacarla presencia de grandes compañías como la famosa Nintendo (sede).[editar] Patrimonio culturalMonumentos históricos de la antigua Kioto (ciudades de Kioto, Uji y Otsu)1Patrimonio de la Humanidad — UnescoKinkaku-ji Gold Pavilion close-up.jpgKinkaku-ji (pabellón dorado), símbolo de la ciudad.
  46. 46. Coordenadas 34°58ʹ′50ʺ″N 135°46ʹ′10ʺ″E / 34.98056, 135.76944País Bandera de Japón JapónTipo CulturalCriterios ii, ivN.° identificación 688Región2 Asia y OceaníaAño de inscripción 1994 (XVIII sesión)1 Nombre descrito en la Lista del Patrimonio de la Humanidad.2 Clasificación según la Unesco.Los Monumentos históricos de la antigua Kioto (ciudades de Kioto, Uji y Otsu)fueron declarados Patrimonio de la Humanidad por la Unesco en el año 1994.Kioto se considera el centro cultural de Japón, y tiene unos de los templosbudistas, santuarios sintoístas, palacios y jardines más famosos de Japón.La gente de Kioto habla un dialecto conocido como Kyotoben, una versiónligeramente arcaica del Kansaiben. Es muy característica la palabra delKiotoben para "gracias" - "ooki ni" (en el japonés estándar se emplearía"arigatō").[editar] Templos, santuarios, palacios, jardines[editar] Templos * Ginkaku-ji, pabellón de plata. * Hongan-ji. * Kinkaku-ji, pabellón dorado. * Kiyomizu-dera. * Nanzen-ji. * Ryōan-ji. * Fushimi Inari-Taisha.[editar] Santuarios * Heian Jingu. * Yasaka Jinja. * Sanjūsangen-dō.[editar] Palacios * Palacio Imperial de Kioto.[editar] Jardines * Shosei-en[editar] EducaciónKioto es conocida como uno de los centros académicos del país, y es el sitio de 37instituciones de educación superior. * Universidad de Doshisha.
  47. 47. * Universidad de Kioto. * Universidad de Ritsumeikan.[editar] Transportes[editar] Trenes y metro * Metro de Kioto.[editar] DistritosLa prefectura de Kioto tiene 11 distritos, llamados ku( ) en japonés. Son: * Fushimi-ku ( ) * Higashiyama-ku ( ) * Kamigyo-ku ( ) * Kita-ku ( ) * Minami-ku ( ) * Nakagyo-ku ( ) * Nishikyo-ku ( ) * Sakyo-ku ( ) * Shimogyo-ku ( ) * Ukyo-ku ( ) * Yamashina-ku ( )A diferencia de los 23 distritos especiales de Tokio, los de Kioto no sonmunicipalidades separadas, son simplemente divisiones para la administraciónmunicipal. En su conjunto, forman la ciudad de Kioto, bajo un únicoayuntamiento y alcalde.[editar] Ciudades hermanadas * Bandera de Francia París (República Francesa): desde 1958 * Bandera de los Estados Unidos Boston (Estados Unidos): desde 1959 * Bandera de Alemania Colonia (República Federal de Alemania): desde 1963 * Bandera de Italia Florencia (República Italiana): desde 1965 * Bandera de Ucrania Kiev (Ucrania): desde 1971 * Bandera de la República Popular China Xian (República Popular China):desde 1974 * Bandera de México Guadalajara (México): desde 1980 * Bandera de Croacia Zagreb (República de Croacia): desde 1981 * Bandera del Perú Cuzco (Perú): desde el 19 de septiembre de 1987 * Bandera de la República Checa Praga (República Checa): desde 1996[editar] Enlaces externos * Colabora en Commons. Wikimedia Commons alberga contenido multimediasobre KiotoCommons * Diarios de Kioto - Diarios de lo que piensan los japoneses de Kioto (español) * Sitio oficialObtenido de «http://es.wikipedia.org/wiki/Kioto»Categorías: Kioto | Patrimonio de la Humanidad en Japón | Antiguas capitalesde Japón
  48. 48. Kyoto para acercarnos a ver la pagoda Dorada, icono de la ciudad.Que ver en Kyotohttp://luna.elotrolado.net/2007/04/dia-6-kyoto/Guia gratis / de voluntariado en KyotoForo General : alojamiento, transporte o cualquier duda sobre el país del solnacientePublicar una respuesta3 mensajes • Página 1 de 1Guia gratis / de voluntariado en KyotoNotapor melli » Dom Feb 20, 2011 14:38No se en que tema hacer esta pregunta:Mi guia de Tokyo me comentaba que tambien podia pedir guia gratis en kyoto.Alguien sabe el link,porque yo no lo encuentro, y el que me ha mandado ella nose puede abrir.Gracias una vez mas por la ayudamelli Mensajes: 23 Registrado: Sab Oct 02, 2010 08:33 * E-mail melliArriba

×