Loading…

Flash Player 9 (or above) is needed to view presentations.
We have detected that you do not have it on your computer. To install it, go here.

Like this presentation? Why not share!

Like this? Share it with your network

Share

[0] diccionario japonés español

on

  • 10,433 views

Diccionario español japonés

Diccionario español japonés

Statistics

Views

Total Views
10,433
Views on SlideShare
10,432
Embed Views
1

Actions

Likes
3
Downloads
99
Comments
1

1 Embed 1

http://nailah.enlightenmentwithnaas.info 1

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Adobe PDF

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

[0] diccionario japonés español Presentation Transcript

  • 1. ā !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida arubamu ā④「ああ」exp ¡ah! AJIA「アジア」(Asia) Asia amado「雨戸」[amádo] puerta anraku「安楽」comodidad abiru④「浴びる」Ⅱ bañarse ‖ AJITO「アジト」guarida corrediza a prueba de tormentas ansei「安静」descanso; reposo ‖ -na echarse encima ~ akachan③「赤ちゃん」bebé, nene amai④「甘い」-i dulce quieto, tranquilo, sereno abunai④「危ない」av estar en akai④「赤い」-i rojo amamiya「甘味屋」dulcería anshin③「安心」[á i ] peligro ‖ -i peligroso akanbō③「赤ん坊」s bebé amanogawa「天の川」 tranquilidad (sin preocupaciones) abura「油」aceite akarameru「赤らめる」Ⅱ sonrojar { [amáno.gáwa] la vía láctea (lit río anta「あんた」clq tú achi「あち」allá 顔を赤らめる → sonrojarse la cara} de los cielos) ANTENA「アンテナ」(antenna) antena achikochi「あちこち」por aquí y por akaramu「赤らむ」Ⅰ ponerse rojo ‖ amari④「あまり」no muy anzen③「安全」seguridad ‖ -na allá, por todas partes fig sonrojarse amaterasu「天照」jp Amaterasu (la seguro (sin riesgo) achira④「あちら」allá akari「明かり」[aká i] s luz Diosa sol de Japón) aogu「仰ぐ」Ⅰ buscar ‖ pedir aenai「敢え無い」[aénai] trágico akarui④「明るい」[aká ui] -i ame「飴」[amé] caramelo (consejo) AFURIKA「アフリカ」(Africa) África brillante, luminoso ‖ claro ame④「雨」[áme] lluvia (vid あめが aoi④「青い」Ⅰ azul agaru③「上がる」Ⅰ subir ‖ entrar akarukunaru「明るくなる」Ⅰ ふる) aojiroi「青白い」-i pálido agarukoto「上がること」s subida aclarar amegumo「雨雲」nube de lluvia APĀTO④「アパート」(apartment, agerareru「挙げられる」Ⅱ ser akemashiteomedetōgozaimasu amemizu「雨水」agua de lluvia apart) departamento, condominio atrapado, ser capturado 「明けましておめでとうございま AMERIKA「アメリカ」(America) APPU「アップ」(up) arriba, ageru④「上げる」Ⅱ dar ‖ levantar す」 [amé ika] Estados Unidos de actualización ago「顎」[agó] s barbilla [aké.má te.omédetō.gozaimasu̥] Norteamérica ‖ América APURŌCHI「アプローチ」(approach) ahiru「家鴨」pato exp ¡Feliz año nuevo! ana「穴」[aná] agujero, hoyo acercamiento ahō「阿呆」[ahō] idiota, imbécil akeru「明ける」Ⅱ [aké u] Ⅱ anata④「貴方」gk usted, tú ARABU「アラブ」(Arab) Arabia, Árabe ai「愛」[ái] s el amor amanecer, salir el sol anatatachi「貴方達」ustedes, araimono「洗い物」la ropa que hay aida③「間」mientras ‖ tiempo akeru④「開ける」Ⅱ abrir vosotros que lavar (espacio) ‖ espacio aki④「秋」[áki] s otoño ANAUNSĀ「アナウンサー」 arakajime「予め」adv preparado AIDEA「アイデア」(idea) s idea akichi「空き地」s tierra deshabitada (announcer) anunciador, locutor con anticipación, preparado de AIDIA「アイディア」(idea) s idea (lit tierra vacía) ane④「姉」s hum hermana mayor antemano, con antelación aikidō「合気道」[áikidō] jp Aikido akiraka「明らか」[akí aka] -na angai「案外」[á gai] adv arata「新た」-na nuevo aikoku「愛国」[áikoku] patriotismo claro, evidente, obvio inesperadamente ‖ -na inesperado aratameru「改める」Ⅱ renovar (nacionalismo) (lit amor al país) akirameru「諦める」Ⅱ rendirse, ani④「兄」hermano (revisar, corregir, cambiar) AINU「アイヌ」jp ainú, aino (raza darse por vencido ANIME「アニメ」(abr de animation) arau④「洗う」Ⅰ lavar (fregar) nativa de Japón de apenas unos akita「秋田」[ákita] tpn Akita caricatura, dibujos animados ‖ jp arawaninaru「あらわになる」 15000 miembros) aku「悪」[áku] s el mal, lo maligno animación japonesa (lit exponerse, mostrarse (tal cual se AIRON「アイロン」(electric iron) s aku③「空く」Ⅰ desocuparse animación) es) plancha eléctrica aku④「開く」Ⅰ abrirse ANKĒTO「アンケート」(del francés arawareru「現れる」Ⅱ aparecer, aisatsu「挨拶」s saludo akubi「欠伸」[akúbi] s bostezo enquete) cuestionario, encuesta mostrarse, dejarse ver aisatsusuru③「挨拶する」Ⅲ saludar akuma「悪魔」[ákuma] s el diablo, ankoku「暗黒」[á koku] arayuru「有らゆる」gk todos aishiteiru「愛している」Ⅱ amar Satanás ‖ demonio obscuridad, oscuridad are④「あれ」aquello aisō「愛想」s amabilidad, cortesía, akuryō「悪霊」[akúrjō] espíritu ANKŌRU「アンコール」(encore) ¡otra ARENJIsuru「アレンジする」Ⅲ gracia maligno vez!, repetición disponer, arreglar AISUKŌHĪ「アイスコーヒー」(ice AKUSENTO「アクセント」(accent) anna③「あんな」tal, de ese tipo arisō「ありそう」-na probable coffee) s café con hielo acento annai③「案内」información aru④「ある」Ⅱ haber {~がある → AISUKURĪMU「アイスクリーム」(ice AKUSERU「アクセル」(abr de annani「あんなに」de aquella haber} {パーチィーがある hay una cream) s helado accelerator) acelerador (pedal del forma, de aquel modo, así fiesta} ‖ estar (una cosa) {~にある aite「相手」s compañero auto) anō「あのう」(esp) eh... → estar en ~} (vid いる) AITEMU「アイテム」(item) item AKUSESARĪ「アクセサリー」 ano④「あの」aquel ARUBAITO③「アルバイト」(del aizu「合図」s señal (accessory) accesorio anohito「あの人」[anó.hitó] esa alemán arbeit) trabajo de medio aizusuru「合図する」Ⅲ señalar, AMACHUA「アマチュア」(amateur) persona tiempo hacer señalaciones amateur, aficionado anohitotachi「あの人たち」esas ARUBAMU「アルバム」(album) álbum, aji③「味」[a í] sabor personas catálogo
  • 2. aruji !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida bijinesu aruji「主人」s amo atomawashi「後回し」posposición ‖ bakamono「馬鹿者」s estúpido BARANSU「バランス」(balance) ARUKARI「アルカリ」(alkali) álcali, pospuesto (persona) equilibrio, balance base atsui④「厚い」-i grueso bakari③「ばかり」sfj únicamente, basha「馬車」coche de caballos ARUKŌRU「アルコール」(alcohol) atsui④「暑い」[a úi] -i hacer calor solamente y nada más (se sufija en basho「場所」[ba ó] sitio alcohol (en el ambiente) el objeto directo, sin を) (ubicación, lugar) aruku④「歩く」Ⅰ caminar, andar a atsui④「熱い」-i caliente bakemono「化け物」s fantasma, BASU④「バス」(bus, bath, bass) pie atsukau「扱う」Ⅰ tratar sobre (~ espectro, aparecido [básu] bus (autobús, camioneta) ‖ ARUMI「アルミ」(aluminum) aluminio を扱う → tratar sobre ~) ‖ BAKETSU「バケツ」(bucket) cubeta, (lit baño, bajo) ARUZENCHIN「アルゼンチン」 encargarse de manejar ~ balde BASUKETTOBŌRU「バスケットボール」 Argentina atsumaru③「集まる」Ⅰ reunirse, bakkin「罰金」[bak.kí ] multa (basketball) basquetbol (juego de asa④「朝」[ása] s mañana (desde el juntarse BAKKU「バック」(back, buck) atrás, baloncesto) amanecer al medio día) atsumeru③「集める」Ⅱ juntar, trasero, de vuelta, mahco, dolar BASUtei「バス停」parada de autobús asagohan④「朝御飯」s desayuno reunir bamen「場面」[báme ] escena (en BATĀ④「バター」(butter) mantequilla asanebō③「朝寝坊」levantarse attō「圧倒」[at.tō] abrumación actuación) batsu「罰」[bá u] castigo tarde, quedarse dormido attōtekini「圧倒的に」 BAN「バン」(bun, van, Bunn) bollo, BATTO「バット」bate ‖ (lit asatte④「 明後日」pasado mañana abrumadoramente camioneta, furgoneta, van murciélago, tinta) ashi「脚」[a í] pierna au③「合う」Ⅰ quedar ‖ estar de ban「万」prf muchos ~ BEDDO④「ベッド」(bed) cama (para ashi④「足」[a í] pie acuerdo ban④「晩」tarde-noche dormir) ashikubi「足首」tobillo au④「会う」Ⅰ encontrarse (a/con ban④「番」[ba ] numero ~ (一番 → beikoku「米国」USA, Estados Unidos ashita④「明日」[a i̥tá] adv mañana una persona) número uno = el mejor) de Norteamérica (el día siguiente a hoy) AUTO「アウト」(out, auto) fuera, BANANA「バナナ」(banana) plátano beikokujin「米国人」 asobi③「遊び」s juego ‖ visita auto- BANDO「バンド」(band) banda, estadounidense, es americano, mx asobu④「遊ぶ」Ⅰ jugar AWĀ「アワー」(hour) hora, mijo pandilla gringo asoko④「あそこ」[asóko] allá (vid こ ayamaru③「謝る」Ⅰ pedir disculpas bane「ばね」resorte BEJITARIAN「ベジタリアン」 こ, そこ, あそこ ) ayamatta「誤った」va equivocado bangō④「番号」[bá gō] número ‖ vegetariano asu③「明日」mañana (el día de ayashige「怪しげ」-na cuestionable, sfj número de ~ (vid でんわばんご BENCHI「ベンチ」(bench) banco, mañana) dudoso う) banquillo, asiento ĀSUDĒ「アースデー」(earth day) día ayatsuru「操る」[ajá u u] bangohan④「晩御飯」cena bengoshi「弁護士」abogado del planeta tierra manipular, operar (una bangumi③「番組」[bá gumi] benkyō④「勉強」estudio ASUPIRIN「アスピリン」aspirina herramienta) programa de televisión benkyōsuru「勉強する」estudiar ataeru「与える」Ⅱ entregar (dar) ah「あっ」¡ah! banjin「蛮人」s bárbaro, salvaje, benri④「便利」-na útil, conveniente atama④「頭」cabeza BĀ「バー」(bar) bar, cantina aborigen bentō「弁当」comida (para llevar) atarashī④「新しい」-i nuevo baba「婆」vlg vieja bruja (anciana) banken「番犬」perro guardián BERĒbō「ベレー帽」boina atari「当たり」éxito BĀGEN「バーゲン」rebajas bankō「蛮行」s barbaridad, BERU③「ベル」(bell ) campana atari「辺り」alrededores BAGGU「バッグ」(bag, bug) bolsa, salvajismo BERUTO「ベルト」(belt) cinturón atarimae「当たり前」[atá i.máe] lo bolso, cartera, maleta, insecto, bannō「万能」[bá .nō] BĒSU「ベース」(base, bass) bajo ‖ normal, lo ordinario bicho omnipotente (que lo puede todo) base ataru「当たる」Ⅰ adivinar, atinar BAI「バイ」(bye) ¡adiós! (lit de diez mil capacidades) BESUTO「ベスト」(best, vest) -na atashi「あたし」[atá i] prn fem yo bai③「倍」doble ‖ dos veces bannōyaku「万能薬」panacea mejor, superior, chaleco atatakai「温かい」-i cálido bāi③「場合」caso sci (situación) universal (remedio milagroso que BESUTOSERĀ「ベストセラー」(best- atatakai④「暖かい」-i cálido BAINDĀ「バインダー」carpeta cura todo, o elixir) (lit medicina seller) éxito editorial atehameru「当てはめる」 BAIORIN「バイオリン」(violin) violín de diez mil capacidades) BETERAN「ベテラン」(veteran) [atéhame u] Ⅱ adaptar, ajustar baiten「売店」kiosko banryoku「蛮力」s fuerza bruta veterano ateru「当てる」Ⅱ acertar BAJJI「バッジ」(badge) insignia, banzai「万歳」[bá .zái] ¡viva! sci, BETONAMU「ベトナム」Vietnam ato「跡」huella distintivo ¡hurra! (lit muchos años de vida) betsuni③「別に」particularmente ato④「後」después ‖ (~の後) atrás BĀJON「バージョン」(version) versión bara「薔薇」[ba á] gk rosa (flor del BIDEO「ビデオ」(video) video de ‖ otros ~ ‖ que queda baka「馬鹿」[báka] -na estúpido, rosal) BIJINESU「ビジネス」(business) atode「後で」después tonto, ridículo negocios, comercio
  • 3. bijinesuman !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida chitto BIJINESUMAN「ビジネスマン」 bōsō「暴走」ir fuera de control buta「豚」[butá] cerdo, puerco chigatta「違った」diferente (businessman) ejecutivo BOTAN④「ボタン」(del portugués butaniku④「豚肉」carne de puerco chigau④「違う」Ⅰ ser diferente ‖ (empresario) (lit hombre de botão) botón BUTIKKU「ブティック」(boutique) ser el equivocado negocios) BŌTO「ボート」(boat) bote de remos boutique chiheisen「地平線」horizonte bijutsu「美術」bellas artes bōtsukiKYANDĒ「棒付きキャンデー」 BŪTSU「ブーツ」(boots) botas chihiro「千尋」prp Chihiro ‖ abismo bijutsukan③「美術館」galería de paleta (o pirulí, etc) (lit dulce vaqueras (lit mil brazas) arte, museo de arte pegado en palito) butsurigaku「物理学」física chihō「地方」[ ihō] región (área bikkurisuru③「吃驚する」Ⅲ gk bubun「部分」pieza BUZĀ「ブザー」(buzzer) timbre, geográfica) sorpenderse buchō「部長」jefe de área alarma chika「地下」sótano bin「瓶」botella budō③「葡萄」uvas byōgentai「病原体」patógeno (lit chikai「地階」[ ikái] base de binbō「貧乏」-na pobre BUENOSUAIRESU「ブエノスアイレス」 cuerpo originador de la edificio (o sótano) BINĪRU「ビニール」(vinyl) vinil Buenos Aires enfermedad) chikai④「近い」[ ikái] -i cercano ‖ BĪRU「ビール」(beer) cerveza buji「無事」buenas condiciones byōin④「病院」hospital próximo (parecido, cercano a ser) BIRU③「ビル」(abr de building, bill) bukanzen「不完全」s imperfección ‖ byōki④「病気」enfermedad ‖ -na chikaku④「近く」cerca (~の近く → edificio, factura, cartel -na imperfecto, defectuoso enfermo cerca de ~) BĪRUSU「ビールス」(virus) virus buki「武器」[búki] s armas byōshitsu「病室」sala de enfermos chikara③「力」[ iká a] el poder BISUKETTO「ビスケット」(biscuit) bukkyō「仏教」el budismo (habitación de hospital o (la fuerza) ‖ fuerza física bizcocho (galleta) bumon「部門」división sanatorio) (lit cuarto de chikashitsu「地下室」[ iká i u] BITAMIN「ビタミン」(vitamin) BŪMU「ブーム」(boom) bum ‖ auge enfermedad) sótano vitamina bun「分」minuto cha「茶」té (vid おちゃ) chikatetsu④「地下鉄」[ ikáte u] biyōin「美容院」peluquería bun「文」frase CHAIMU「チャイム」(chime) repique, metro (tren subterráneo) bō「棒」[bō] s vara ‖ jp 'bo' (vara bundan「文壇」el mundo de la campanilla CHIKETTO「チケット」(ticket) boleto japonesa usada como arma) literatura (o de sus intelectuales) chairo④「茶色」-no café, castaño, chīki「地域」región bochi「墓地」cementerio bungaku③「文学」literatura marrón chikoku「遅刻」llegar tarde BŌDO「ボード」tablero bunka③「文化」s cultura sci chairoi「茶色い」café, castaño, chiku「地区」barrio, distrito bōeki③「貿易」s comercio bunkateki「文化的」-na cultural marrón ‖ moreno chikyū「地球」la tierra (la esfera bōgyo「防御」defensa (protección) bunkatsusareta「分割された」 -chan④「-ちゃん」jp -ito (sufijo de terrestre) BŌI「ボーイ」(boy) muchacho (chico) común confianza afectivo para niños, chimei「地名」topónimo BOIKOTTO「ボイコット」(boycott) bunmei「文明」civilización jovencitas y mascotas) chimeido「知名度」índice de boicot, sabotaje bunpō③「文法」gramática CHANNERU「チャンネル」(channel) popularidad boin「母音」s vocal bunshi「分子」[bú i] molécula ‖ canal CHĪMU「チーム」(team) equipo bokken「木剣」bokken, espada de numerador chanoma「茶の間」sala de estar, CHĪMUWĀKU「チームワーク」 madera bunsū「分数」número fraccionario estancia, el living, salón (teamwork) equipo de trabajo bokokugo「母国語」lengua materna bunya「分野」ámbito (campo, área, chanoyu「茶の湯」Chanoyu chinamini「因みに」gk por cierto, (a (lit idioma nacional materno) dominio, división, terreno, esfera) (ceremonia japonesa del té) propósito,) boku③「僕」prn (msc) yo BURAJIRU「ブラジル」Brasil CHANSU「チャンス」(chance) chinmokushita「沈黙した」(vc) bokutō「木刀」espada de madera BURASHI「ブラシ」(brushy) cepillo, oportunidad, ocasión callado BŌNASU「ボーナス」(bonus) bonus, pincel chanto「ちゃんと」propiamente, CHIPPU「チップ」(tip, chip) propina, extra, plus BURAUSU「ブラウス」(blouse) blusa como debe hacerse consejo, pedazo, chip BORIBIA「ボリビア」Bolivia BURĒKI「ブレーキ」(brake) pedal de chashitsu「茶室」salón de té chirabaraseru「散らばらせる」 BŌRU「ボール」(ball, bowl) pelota, freno chawan④「茶碗」taza, tazón (lit dispersar ‖ regar todo balón, tazón BURŌCHI「ブローチ」(brooch) tazón de té) chiri③「地理」geografía BŌRUPEN④「ボールペン」(ball-point) broche, alfiler CHENJI「チェンジ」(change) cambio chīsa③「小さ」-na pequeño, chiquito bolígrafo BUROKKU「ブロック」bloque chi③「血」sangre chīsai④「小さい」-i pequeño, BORUTO「ボルト」(volt, bolt) voltio, BURŪ「ブルー」(blue) azul chichi④「父」[ i í] padre chiquito perno burui「部類」s clase, categoría chie「知恵」sabiduría chishiki「知識」conocimiento bōshi④「帽子」sombrero, gorro, busshitsu「物質」s material, chigainai「違いない」sin duda chitto「ちっと」un poquito gorra substancia alguna
  • 4. chittomo !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida demonsutorēshon chittomo「ちっとも」ni siquiera un chūnanbei「中南米」América daisuki④「大好き」av gustar mucho, danshi「男子」muchacho, chico, poco Central y Sur encantar, fascinar joven, niño chittomo③「些とも」para nada, en chūritsu「中立」neutral daitai③「大体」adv más o menos ‖ danshiryō「男子寮」residencia absoluto chūsha③「注射」inyección casi ‖ la mayor parte (casi todo) ‖ masculina CHĪZU「チーズ」(cheese) queso chūshajō③「駐車場」 la mayoría de las veces, casi danshoku「男色」s sodomía chizu④「地図」mapa estacionamiento siempre DANSU「ダンス」(dance) baile, danza chōchō「町長」alcalde, gobernador chūshasuru「駐車する」Ⅲ daitan「大胆」audaz DANSUsuru「ダンスする」bailar, (de un pueblo) estacionar (un auto), aparcar daitōryō「大統領」presidente (de un danzar chōdo④「丁度」exactamente, chūshi③「中止」cancelación, país, etc) dare④「誰」prn quién precisamente suspensión DAIYA「ダイヤ」(dyer, diamond) daremo「誰も」(con vrb ngt) nadie chōgenjitsushugi「超現実主義」 chūshin「中心」centro {中心に置く diamante, tintorero DĀSU「ダース」(dozen) docena [ ūgé i u̥. úgi] surrealismo → centrar} DAIYAGURAMU「ダイヤグラム」 dasu④「出す」Ⅰ mandar (enviar, chōjō「頂上」cima chūshisuru③「中止する」Ⅲ (diagram) diagrama, esquema una carta, etc.) ‖ sacar chōju「長寿」[ ō u] longevidad cancelar, suspender DAIYAMONDO「ダイヤモンド」 DAUN「ダウン」(down) bajo, tirado (larga vida) chūshoku「昼食」almuerzo (diamond) diamante, brillante de「で」prt en (|lugar|で → en chōkaku「聴覚」escucha, sentido CHŪTĀ「チューター」(tutor) tutor, DAIYARU「ダイヤル」(dial) marcado, |lugar|) (vid ある) ‖ en del oido instructor cara (|vehículo|で → en |vehículo|) chōkō「兆候」señal chūtō「中東」s oriente medio dajare「駄洒落」juego de palabras deai「出会い」encuentro, reunión CHOKORĒTO「チョコレート」 chūtohanpa「中途半端」a medias, dakara③「だから」por lo tanto dearō「であろう」al parecer (chocolate) chocolate sin acabar dake「だけ」solamente {reemplaza a dearu「である」ser CHŌKU「チョーク」(chock, chalk) DABURU「ダブル」(double) doble を, 古くなった物だけ捨てました→ deau「出会う」Ⅰ encontrarse (con tiza, gis -dai「-代」sfj era, época tiré solamente las cosas viejas} {そ alguien) ‖ salir en (aparecer en) chokusetsuteki「直接的」-na -dai④「-台」sfj contador para れだけ? → ¿eso es todo?, ¿ deguchi④「出口」salida directo sci máquinas solamente eso?} deha、mata④「では、また」exp chōmiryō「調味料」condimento daiben「大便」excremento (mierda) dakedo「だけど」aún así, sin hasta luego chōrō「長老」anciano mayor daibu③「大分」considerablmente, embargo, deha④「では」exp pues, entonces chōsen「挑戦」reto bastante dakishimeru「抱きしめる」Ⅱ DEI「デイ」(day) día, fecha chōshi「調子」tono daichi「大地」tierra (un suelo de abrazar dekakeru④「出かける」salir (de chōshininoru「調子に乗る」 tierra) (lit gran tierra) damaru「黙る」[damá u] quedarse casa) alborotarse daīchi「第一」[dái.i í] el primero en silencio (callarse) dekiru④「出来る」Ⅱ gk poder {~がで chōshoku「朝食」[ ō oku] daidokoro④「台所」cocina (lugar) dame③「駄目」que no tiene caso {だ きる → poder ~} {できます? → ¿ desayuno daigaku④「大学」universidad めです → no tiene caso } puedo?} ‖ estar listo chotto④「ちょっと」un poco, un daigakuin「大学院」posgrado dameda「だめだ」exp ¡no tiene dekirudake③「出来るだけ」tanto poquito universitario caso! como sea posible chōwa「調和」armonía daigakusei③「大学生」estudiante de DAMU「ダム」(dam, dumb) presa DEKORĒSHON「デコレーション」 -chū④「-中」durante todo ~ universidad (dique) mudo (decoration) decoración, adorno chūdoku「中毒」s adicción daiji③「大事」-na importante -dan「-団」sfj grupo de ‖ la pandilla DEMO「デモ」(abr de demonstration) chūgakkō③「中学校」escuela de daijini③「大事に」cuidadosamente de s demostración (prueba) educación media, mx escuela daijōbu④「大丈夫」exp no haber danbō③「暖房」calefacción demo④「でも」[démo] pero ‖ secundaria problema, estar todo bien {大丈夫 dandan「段々」[dá .da ] cualquier ‖ no importa ~ {だれとで chūgakusei「中学生」estudiante de !→ ¡No hay problema! ¡Todo está gradualmente も → no importa con quien, con educación media (13 a 15 años), bien!} dandan④「だんだん」gradualmente quien sea; どこででも → no mx secundaria daime「代目」generación (三代目→ DANPU「ダンプ」(dump) descarga, importa dónde, donde sea} ‖ aún chūgoku「中国」China tercera generación) descarte si... (incluso si... )(~でも → aún si chūi③「注意」advertencia ‖ daimyō「大名」jp daimio (antiguo danraku「段落」párrafo ~) atención, cuidado señor feudal japonés) danro「暖炉」chimenea DEMONSUTORĒSHON「デモンストレー chūkan「中間」centro dairi「代理」[dái i] representar dansei③「男性」s varón ション」(demonstration) (estar en nombre de ~) demostración, prueba
  • 5. denbun !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida fenikkusu denbun「伝聞」rumor dōbutsu④「動物」animal DORAMA「ドラマ」(drama) telenovela eigo④「英語」idioma inglés denchi「電池」pila eléctrica, batería dōbutsuen③「動物園」zoológico (lit drama) eikō「曳航」s sirga eléctrica docchi③「何方」¿cuál? ‖ ¿por dónde? dore④「どれ」cuál {どれがあなたの eikō「栄光」s gloria sci dengon「伝言」mensaje sci dochira④「何方」gk ¿cuál?, ¿quién? 鍵ですか。¿Cuál es tu llave?} eikyō「影響」influencia sci ‖ efecto, denki④「電気」[dé ki] electricidad dodai「土台」base dorei「奴隷」esclavo afectación ‖ -no eléctrico dōgu③「道具」herramienta DORESU「ドレス」(dress) vestido, eiyōfuryō「栄養不良」desnutrición denkiya「電気屋」tienda de dōi「同意」consentimiento, atavío eki④「駅」[éki] estación (de tren) aparatos electrónicos aprobación DORINKU「ドリンク」(drink) bebida ekitai「液体」-no líquido denkyū「電球」s mx foco, (ar) dōisuru「同意する」estar de DORIRU「ドリル」(drill) taladro, en④「円」círculo ‖ jp yen (unidad lamparita, es bombilla (eléctrica) acuerdo entrenamiento monetaria de Japón) denpō③「電報」telegrama DOITSU「ドイツ」Alemania dōro「道路」carretera enbun「塩分」sal densetsu「伝説」s leyenda dōjini「同時に」(al) mismo tiempo dorobō③「泥棒」[doróbō] ladrón ENERUGĪ「エネルギー」(energy) densha④「電車」tren eléctrico dōkeshi「道化師」s payaso DORU「ドル」dólar energía denshi「電子」electrón doko④「何処」[dóko] gk ¿dónde? doryokusuru「努力する」Ⅲ intentar ENJIN「エンジン」(engine) motor, denshiMĒRU「電子メール」e-mail, dokubō「独房」celda (hacer un esfuerzo por) máquina, mecanismo correo electrónico dokugakusuru「独学する」Ⅲ dōseiaisha「同性愛者」persona ENJINIA「エンジニア」(engineer) denshiRENJI「電子レンジ」horno de autoaprendizaje, autoestudio homosexual ingeniero, maquinista microondas dokusho「読書」la lectura (el leer) dōshi「動詞」verbo enogu「絵の具」pintura dentō③「電灯」luz eléctrica dokusōteki「独創的」-na original sci dōshita「どうした」porqué ‖ exp ¿ enpitsu④「鉛筆」lápiz denwa④「電話」[dé wa] teléfono dōkutsu「洞窟」cueva qué te pasa? {どうしたの? → ¿ enryo③「遠慮」reserva denwabangō「電話番号」número dōkyūsei「同級生」compañeros de qué te pasa?} ensoku「遠足」excursión telefónico clase dōshite④「如何して」gk por qué ĒPURIRUFŪRU「エープリルフール」 denwasuru「電話する」llamar por dōmo④「どうも」mucho ‖ exp ¡ dōtei「童貞」-no casto, virgen (april fool) día de los inocentes teléfono gracias! {abr どうもありがとう, あ dōwa「童話」cuento de hadas EPURON「エプロン」(apron) delantal, DEPĀTO④「デパート」[depāto] っ、どうも! → ¡Ah! ¡gracias!) doyōbi④「土曜日」sábado mandil (department store) centro dōmoarigatōgozaimasu④「どうも dōzo「どうぞ」exp (sí a un permiso) erabu③「選ぶ」elegir, escoger comercial, mx plaza, es grandes ありがとうございます」exp {どうぞ!→ ¡adelante!, ¡por EREBĒTĀ④「エレベーター」(elevator) almacenes ¡gracias! favor!} ascensor, elevador deru④「出る」Ⅱ salir donaru「怒鳴る」Ⅰ gritar {~と → dōzo④「何卒」gk por favor EREGANTO「エレガント」(elegant) deshi「弟子」discípulo, aprendiz, que ~} dōzoku「同族」de la misma familia, elegancia, elegantemente adepto, seguidor donata④「何方」gk ¿quién? clan, etnia o grupo eru「獲る」Ⅱ obtener, ganar DESSAN「デッサン」(del francés DŌNATSU「ドーナツ」dónut ē④「ええ」sí ESUKARĒTĀ③「エスカレーター」 dessin) dibujo en bosquejo DONDON「ドンドン」aceleradamente e④「絵」imagen ‖ pintura (de un (escalator) escalera eléctrica (borrador) (continuamente) cuadro) ēto「ええと」eeh... desu「です」[desu̥] frml ser donna④「どんな」¿qué tipo de ~? EAKON「エアコン」(abr de air FAIRU「ファイル」(file) archivo, DĒTA「データ」(data) datos, fecha dono④「どの」cuál (adjetivo) conditioner) aire acondicionado fichero DĒTO「デート」(date) cita, fecha DORAI「ドライ」(dry) seco EAMĒRU「エアメール」(air mail) FAITO「ファイト」(fight) pelea, (~suru) tener una cita DORAIBĀ「ドライバー」(driver) correo aéreo pleito, lucha DEZAIN「デザイン」(design) diseño ‖ conductor, chofer, automovilista, ebi「蝦」[ebí] gamba, langostino FAMIKON「ファミコン」nes de ~suru diseñar screwdriver ECHIKETTO「エチケット」(etiquette) Nintendo (lit abr de family DEZĀTO「デザート」(dessert) postre, DORAIBU「ドライブ」(drive) paseo en etiqueta, buenas costumbres computer) sobremesa coche, automovilsmo eda③「枝」[edá] rama FAN「ファン」(fan, fun) fanático DISUKO「ディスコ」discoteca, disco DORAIBUIN「ドライブイン」(drive in) egara「絵柄」s formato de diseño, (admirador) ‖ (lit abanico; dō「銅」cobre servicio en automóvil diseño diversión) dō④「どう」[dō] cómo (旅行はどうだ DORAIKURĪNINGU「ドライクリーニン ehagaki「絵葉書」postal FASUNĀ「ファスナー」(fastener) った → ¿Cómo estuvo el viaje?) グ」(dry cleaning) lavado en seco eien「永遠」eternidad sci cierre, cremayera -do④「-度」sfj ~ vez/ces DORAIYĀ「ドライヤー」(dryer) eiga④「映画」[ēga] película ‖ cine FEĀ「フェアー」feria DOA④「ドア」(door) puerta secador eigakan④「映画館」cine FENIKKUSU「フェニックス」s fénix
  • 6. ferī !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida gendai FERĪ「フェリー」(ferry) ferri (barco fukuzatsu③「複雑」complejidad, furui④「古い」-i viejo (cosa) gakuchō「学長」rector (de la transbordador) complicación fusagareru「塞がれる」bloquear un universidad) FIRUMU④「フィルム」(film) película, fukyūsuru「普及する」Ⅲ difundirse camino gakufu「楽譜」partitura cinta, filme entre la población fusagu「ふさぐ」bloquear gakumon「学問」erudición, estudio FIRUTĀ「フィルター」(filter) filtro fumidasu「踏み出す」Ⅰ dar un paso fūsasuru「封鎖する」Ⅲ bloquear gakunen「学年」curso (escolar) FŌKU④「フォーク」(folk, fork) adelante fushichō「不死鳥」s ave fénix gakusei④「学生」s estudiante tenedor ‖ (lit amigo, folclor) fumikiri「踏切」paso a nivel fushigi「不思議」[φu̥ ígi] una gakuseiryō「学生寮」residencia de FŌMU「フォーム」(form, foam) fumishimeru「踏み締める」Ⅱ dar maravilla sci (cosa sorprendente e estudiantes forma, espuma un paso firme intrigante) ‖ -na maravilloso gakuseishō「学生証」s credencial fuben③「不便」inconveniencia ‖ -na fumu③「踏む」Ⅰ pisar {足を踏まれ futago「双子」gemelo, mellizo de estudiante inconveniente ました。→ me pisaron el pie} futari④「二人」dos personas gakushūsha「学習者」estudiante fudebako「筆箱」estuche fun④「分」minuto futaride「二人で」los dos (ambos, (escolar) fueru③「増える」[φué u] funbetsu「分別」juicio, sensatez las dos personas) gakushūsuru「学習する」Ⅲ incrementar fundoshi「褌」fundoshi (taparrabos futatsu④「二つ」dos estudiar, aprender fūfu「夫婦」s esposos, marido y japonés) fūtō④「封筒」s sobre (para cartas) gaman「我慢」paciencia (resistencia mujer fune「船」[φúne] barco, futoi④「太い」[φutói] gordo perseverante) fugōri「不合理」-na absurdo sci embarcación futon③「布団」futon (cama gamansuru「我慢する」ser paciente fuhenteki「普遍的」[φu̥hé teki] -na fune③「舟・船」barco japonesa) (aguantar, resistir universal (válido en todas partes) fun'iki「雰囲気」[φú iki] ambiente futoru③「太る」Ⅰ engordar perseverantemente) fui「不意」súbitamente (de repente) (atmósfera sensitiva) futsū③「普通」[φu̥ ū] -no normal, GAMU「ガム」(gum) goma, chicle fūin「封印」[φūi ] sellado (con funō「不能」incapacidad, usual, mx común y corriente ganbaru③「頑張る」Ⅰ persistir, no selladura que impide abrir) incompetencia futsuka④「二日」segundo día del rendirse fuitomaru「不意止まる」detenerse furafurasuru「ふらふらする」Ⅲ mes gankai「眼科医」oftalmólogo de repente (parar en seco) vacilar, tambalearse fuyasu「増やす」aumentar (médico de la vista) fukachiron「不可知論」 FURAI「フライ」fritura fuyu④「冬」invierno GARASU③「ガラス」(glass) vidrio, [φu̥ká. iró ] agnosticismo (lit el FURAIPAN「フライパン」(fry pan) gabyō「画鋲」tachuela, es chincheta cristal argumento de no poder saber) sartén GAIDO「ガイド」(guide) guía GARĒJI「ガレージ」(garage) cochera, fukai③「深い」-i profundo FURANSU「フランス」Francia GAIDOBUKKU「ガイドブック」 parqueadero fukanō「不可能」imposible sci ‖ no furenzoku「不連続」discontinuidad (guidebook) guía turística, manual garō「餓狼」s lobo hambriento disponible fureru「触れる」Ⅱ llegarle a uno, gaikō「外交」s diplomacia -garu④「-がる」Ⅱ al parecer fuketsu「不潔」suciedad, tocarle a uno gaikoku④「外国」país extranjero GASORIN③「ガソリン」(gasoline) asquerosidad, cochinada ‖ -na FURĒZU「フレーズ」frase gaikokujin④「外国人」extranjero gasolina asqueroso, sucio, mugroso FURĪ「フリー」(free) gratuito ‖ libre (persona) GASORINSUTANDO③「ガソリンスタン fuku「拭く」[φu̥kú] Ⅰ sacudir, furigana「振り仮名」jp gk furigana gainen「概念」[gáine ] concepto ド」(gasoline stand) gasolinera, limpiar con un trapo (kana escrito encima o al lado del (la idea completa) gasolinería fuku④「吹く」Ⅰ soplar kanji para saber su lectura) gairaigo「外来語」gairaigo (palabra GASU「ガス」(gas) gas, gasolina fuku④「服」s ropa, el vestido furikaeru「振り返る」mirar hacia japonesa que es préstamo -gatsu④「-月」(sufijo para meses) fukumu「含む」Ⅰ contener, tener atrás lingüístico de una lengua gawa④「側」lado dentro furimawasu「振り回」Ⅰ prosperar occidental) GEI「ゲイ」(gay) gay, homosexual sci fukurō「梟」búho furimuku「振り向く」Ⅰ voltearse, gaitō「外套」[gáitō] gabardina geijutsu「芸術」s arte fukuro「袋」bolsa ‖ costal, saco dar la vuelta (impermeable) geinōjin「芸能人」artista, actor (lit fukushū「復讐」s venganza sci furo④「風呂」jp furo (baño japonés) gaka「画家」[gaká] pintor persona que sabe entretener) fukushū③「復習」repaso (en el furoku「付録」[φu óku] apéndice gakkarisuru「がっかりする」Ⅲ gekijō「劇場」teatro estudio) (de un libro) desilusionarse, desanimarse GĒMU「ゲーム」(game) juego fukusō「服装」el vestido (las FURONTO「フロント」(front) frente, gakki「楽器」instrumento musical gen「弦」cuerda prendas) delante gakkō④「学校」escuela genbaku「原爆」[gé baku] bomba fukusū「複数」plural furu④「降る」{雨が降る → llover; 雪 gakubu③「学部」facultad (división atómica が降る → nevar} de una universidad) gendai「現代」-no moderno
  • 7. gengo !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida hana gengo「言語」idioma (lengua) (vid GITĀ④「ギター」(guitar) guitarra GURAFU「グラフ」(graph) gráfica, HAIKINGU「ハイキング」(hiking) ご) go「語」s palabra ‖ sfj idioma, diagrama excursión gengogaku「言語学」la Lingüística lengua (|país|+語 → idioma ~) -gurai「-ぐらい」sfj alrededor de ~ haiku「俳句」jp haiku (poema gen'in③「原因」causa sci (lo que go-③「御-」prf gk honorable ~ (más o menos unos ~) {~時間ぐら japonés de 5, 7 y 5 sílabas) provoca u origina algo) (prefijo de cortesía) い → alrededor de ~ horas} HAIPĀ「ハイパー」(hyper) prf hiper ~ genjiten「現時点」[gé i.te ] go④「五」cinco gurai④「ぐらい」aproximadamente hairikomu「入り込む」meterse, este momento actual (lit punto -go④「-語」idioma, lengua { スペイ GURAMU④「グラム」(gram, gramme) entrar, ingresar del presente) ン語 → idioma español; 英語 → gramo haīro「灰色」-no gris genjitsu「現実」s la realidad ‖ -no idioma inglés } GURANDO「グランド」(gland, grand, hairu④「入る」[hái u] Ⅰ entrar real gochisō③「御馳走」banquete, ground) glándula, campo, terreno hairyo「配慮」[hái jo] genjū「厳重」-na estricto, severo convivio GURASU「グラス」(glass, grass) vidrio consideración, respeto, genkan④「玄関」vestíbulo, sala de gochisōsamadeshita④「御馳走様で (o cristal) ‖ (lit hierba, césped, miramiento entrada した」exp estuvo bien la comida copa) haisha③「歯医者」dentista genki④「元気」estar bien de salud o (después de comer) GURĒ「グレー」(grey, gray) -na gris haiyū「俳優」actor ánimo {お元気ですか? → ¿cómo gogo④「午後」tarde ‖ p.m. GURŪPU「グループ」(group) grupo haizara④「灰皿」cenicero estás?} gohan④「御飯」comida (lit arroz) gūsū「偶数」número par hajimaru④「始まる」Ⅰ vi empezar, genkin「現金」efectivo (dinero) gōkei「合計」s total gyakubikide「逆引きで」 comenzar genmitsu「厳密」rigor, severidad ‖ - gokuchīsai「ごく小さい」-i [gjakúbikide] en sentido inverso hajime④「初め」comienzo, principio na riguroso, estricto, severo diminuto gyakutai「虐待」maltrato ‖ hajimemashite④「初めまして」exp genryō「原料」material goma「胡麻」sésamo opresión, tiranía me da mucho gusto conocerlo genshi「原子」[gé i] s átomo ‖ gōman「傲慢」s arrogancia GYANGU「ギャング」(gang) pandilla, hajimeru③「始める」Ⅱ empezar, prf atómico gomenkudasai④「御免下さい」exp banda comenzar genshibakudan「原子爆弾」s gk ¿me permite entrar? gyōji「行事」evento hajimete④「初めて」por primera vez bomba atómica sci gomennasai④「御免なさい」exp gyōtai「業態」situación económica hajiru「恥じる」Ⅱ avergonzarse gensoku「原則」principio, regla perdón, disculpe gyūniku④「牛肉」carne de res (tener o sentir vergüenza o pena) general, ley fundamental gomi③「塵」basura gyūnyū④「牛乳」leche (de vaca) hakaru「図る」Ⅰ planear, tramar genzai「現在」s el presente ‖ -no gomibako「ごみ箱」papelera, bote ha「は」[wa] prt partícula que marca HAKKĀ「ハッカー」(hacker) hacker, actual (del presente) de basura el tema del enunciado pirata informático gero「げろ」s vómito GOMU「ゴム」(gum) goma (borrador) ha③「葉」hoja (de árbol) hakkiri③「はっきり」claramente, gerohaku「げろ吐く」Ⅰ vomitar ‖ (lit hule) ha④「歯」[ha] diente obviamente ‖ definitivamente geshuku③「下宿」alojamiento, goraku「娯楽」entretenimiento sci haBURASHI「歯ブラシ」cepillo de hakkō「発行」publicación hospedaje goranninaru③「御覧になる」Ⅰ hon dientes hako④「箱」[hakó] s caja GESUTO「ゲスト」(guest) invitado ver hachi④「八」ocho hakobu③「運ぶ」Ⅰ llevar ‖ getsuyōbi④「月曜日」lunes goro④「ごろ」alrededor de ~ hachimaki「鉢巻き」[ha ímaki] transportar gienkin「義援金」donación de dinero GOSHIKKU「ゴシック」(gothic) gótico banda de la cabeza haku「吐く」Ⅰ vomitar (contribución económica) gōyoku「強欲」ambición, codicia (lit hade「派手」[hadé] -na llamativo haku④「履く」Ⅰ ponerse gijutsu③「技術」técnica, habilidad fuerte deseo de tener) ‖ -na (vistoso, ostentoso) ‖ alocado (pantalones, etc) ‖ llevar puesto gimon「疑問」pregunta ambicioso (codicioso, de fuerte (estrepitoso) (pantalones, etc) (interrogante) avidez) hadō「波動」onda hakuchō「白鳥」s cisne gin「銀」plata goza「御座」estera hae「蝿」[haé] mosca hakujō「白状」s confesión ginga「銀河」vía lactea, galaxia gozaimasu③「御座います」ser hagaki④「はがき」tarjeta hakujōsuru「白状する」Ⅲ confesar, gin'iro「銀色」plateado gozen④「午前」mañana ‖ a.m. haha④「母」[háha] madre reconocer ginkō④「銀行」banco (institución gozonji③「御存知」saber hai④「はい」[hái] sí (vid いいえ) hama「浜」[hamá] playa bancaria) guai③「具合」condición, estado -hai④「-杯」tazas (contador para HAMU「ハム」jamón ginō「技能」habilidad gunkan「軍艦」[gú ka ] guerra tazas) han④「半」mitad gisei「犠牲」sacrificio naval haiken③「拝見」hum ver hana④「花」[haná] flor giseisha「犠牲者」víctima gunshū「群衆」multitud haiki「排気」[háiki] escape de hana④「鼻」[haná] nariz gishi「技師」[gí i] ingeniero ventilación (salida del aire)
  • 8. hanami !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida hinode hanami③「花見」jp contemplación hasha「覇者」[há a] campeón -hazu③「-はず」deber de ~ hidokunaru③「酷くなる」Ⅰ del cerezo supremo (seguramente ~) volverse más severo, empeorar hanashi④「話」s habla ‖ charla, hashi「端」[ha í] orilla hazukashī③「恥ずかしい」-i hieru③「冷える」Ⅱ ponerse frío, plática hashi④「橋」[ha í] puente avergonzado, apenado ‖ tímido enfriarse hanasu④「話す」Ⅰ hablar hashi④「箸」palillos chinos vid おは hazusu「外す」Ⅰ quitar hifu「皮膚」la piel sci hanasukoto「話すこと」el habla (lit し he「へ」[e] prt hacia higashi④「東」[higá i] s este el hablar) hashigo「梯子」escaleras, escalones heiban「平板」[hēba ] llano (sin hige③「髭」bigote hanaya「花屋」florería (floristería) hashira「柱」columna, poste relieves, fig sin ninguna cosa de higeki「悲劇」tragedia hanbai「販売」[há bai] venta hashiru④「走る」correr interés buena o mala) higoro「日ごろ」cotidiano (habitual, (mercadeo) hassō「発想」idea, heijō「平常」-na usual, normal usual, normal) hanbaisareru「販売される」sacar a conceptualización heikai「閉会」cierre, clausura, hihō「秘宝」[hi̥hō] tesoro la venta hatachi④「二十・二十歳」veitne (~suru) hacer el cierre hiji「肘」[hi í] codo hanbun④「半分」mitad años de edad heikō「閉口」cerrar la boca hijō「非常」s emergencia ‖ -na HANDOBAGGU「ハンドバッグ」 hatake「畑」huerta heisa「閉鎖」cierre, clausura, inusual (que no pasa todos los (handbag) bolsa, bolso, cartera hataraku④「働く」trabajar (~suru) hacer el cierre, ser días) ‖ prf de emergencia (para HANDORU「ハンドル」(handle) hatashite「果して」la verdad es que cerrado usar en caso de emergencia) volante de automóvil de hecho... (en realidad lo que heishi「兵士」soldado sci hijōni③「非常に」sumamente ~ (en hane「羽」[hané] pluma (de ala) sucede es que, ) heiya「平野」llanura, planicie, extremo ~) HANGĀ「ハンガー」(hanger) perchero hatsu「初」-no el primer ~ campo abierto hikakusuru「比較する」Ⅲ comparar han'i「範囲」rango hatsubaichū「発売中」ahora a la hen③「変」-na raro, extraño hikakuteki「比較的」relativamente, han'igo「反意語」antónimo venta (ya disponible en tiendas) hen④「辺」área, alrededores comparativamente ‖ -na relativo HANKACHI④「ハンカチ」 hatsuka④「二十日」veinteavo día henji③「返事」[hé i] contestación hikari「光」[hiká i] luz, brillo (handkerchief) pañuelo del mes ‖ atención -hiki④「-匹」sfj (contador para hanko「判子」sello, rúbrica hatsumei「発明」[ha úmē] s un henjisuru「返事」[hé i] animalitos) hankōsha「反抗者」[ha kō a] invento (una invención, una contestar, hacer caso hikidashi「引出し」cajón rebelde opositor creación) henka「変化」cambio, hikidashi③「引き出し」cajón HANSAMU「ハンサム」(handsome) -na hatsumeisuru「発明する」inventar transformación hikikaeni「引き替えに」 guapo, galán hatsuon③「発音」[ha úo ] henkan「変換」[hé ka ] inversamente a, contrariamente a hansuru「反する」contradecir pronunciación conversión hikiniku「挽肉」[hikí.nikú] carne hantai③「反対」-no opuesto, hatsuonsuru「発音する」pronunciar henshū「編集」edición sci molida, mx carne picada contrario hatsurei「発令」mandato oficial henshūsuru「編集する」Ⅲ editar hikitsukeru「引き付ける」Ⅱ atraer hanten「斑点」mancha hatsureisho「発令所」sala de sci ‖ jalar happyōsuru「発表する」hacerse la mandatos oficiales HERIKOPUTĀ「ヘリコプター」 hikkosu③「引っ越す」Ⅰ mudarse presentación pública de hattatsu「発達」desarrollo (helicopter) helicóptero (cambiarse de casa) hara「腹」panza, barriga, es tripa hayai④「早い」-i temprano heru「減る」[he ú] Ⅰ disminuir hikōjō③「飛行場」aeropuerto harakiri「腹切」[ha áki i] jp hayai④「速い」-i rápido HERUMETTO「ヘルメット」casco hikōki④「飛行機」[hi̥kōki] avión harakiri (vid せっぷく) hayaku「早く」temprano {明日は試 heta④「下手」torpe hiku④「引く」Ⅰ jalar, estirar ‖ tocar harareteiru「貼られている」Ⅱ estar 験なので、今日は早く寝ます。→ heya④「部屋」[hejá] habitación, (guitarra, piano, etc) pegado Hoy me duermo temprano porque recámara, cuarto hiku④「弾く」Ⅰ tocar (un harau③「払う」Ⅰ pagar tengo examen mañana.} hi③「日」día instrumento) hareru④「晴れる」hacer buen hayaku「速く」[hájaku] adv rápido, hi③「火」fuego hikui④「低い」-i bajo tiempo rápidamente hida「ひだ」doblez hima④「暇」-na libre, desocupado harigane「針金」alambre hayakuchikotoba「早口言葉」 hidari④「左」s la izquierda ‖ -no himawari「向日葵」girasol haru「貼る」pegar (estampas, trabalenguas (lit palabra de boca izquierdo hime「姫」princesa, dama afiches...) rápida) hidarikiki「左利き」s zurdo himitsu「秘密」[himí u] s secreto haru④「張る」Ⅰ pegarse, ponerse hayaoki「早起き」madrugador hideri「日照り」sequía himo「紐」cuerda (o lazo) haru④「春」primavera hayari「流行」tendencia (moda) hidoi③「酷い」-i cruel hinata「日向」s lugar soleado hasami「鋏」[hasámi] tijeras hayashi「林」bosquecillo hinode「日の出」(el) amanecer
  • 9. hinoiri !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida ichiba hinoiri「日の入り」puesta de sol HITTO「ヒット」(hit) golpe ‖ éxito hōkō「方向」dirección, camino hoshō「保証」garantía HINTO「ヒント」(hint) pista (indicio) hiyasu「冷やす」Ⅰ enfriar hokori「誇り」[hokó i] orgullo sci hoshō「保障」seguridad hiragana④「平仮名」jp gk hiragana hiyoko「ひよこ」pollo hokuō「北欧」Europa del norte hoshōsuru「保証する」Ⅲ garantizar (uno de los dos silabarios hiza「膝」[hizá] rodilla homeru③「褒める」Ⅱ alabar hoshōsuru「保障する」Ⅲ asegurar japoneses, utilizado al no escribir hō「ほう」(marca comparaciones) ‖ hōmon「訪問」visita hoshu「保守」conservador, con kanji) ほうがいい es preferible, es mejor hōmonsuru「訪問」visitar conservadurismo, tradicionalismo hiraku③「開く」Ⅰ estar abierto {たばこはやめたほうがいいですよ HŌMU「ホーム」(home) hogar, casa, hōsō③「放送」difusión de hiretsu「卑劣」-na malo (ser malo) 。→ es preferible dejar de fumar.} plataforma transmición (vg teledifusión, hirō③「拾う」Ⅰ recoger ‖ buscar ho「帆」s vela hōn「保温」mantenerse cálido radiodifusión) hiroba「広場」[hí oba] plaza hō「方」s lado {~のほう → lado de hon④「本」[ho ] libro ‖ sfj hosoi④「細い」-i delgado pública ~}, dirección (contador para lápices, plumas, HŌSU「ホース」(hose) manguera hiroi④「広い」-i ancho ho「歩」s paso etc) HOTERU④「ホテル」(hotel) hotel hiru④「昼」tarde (hora del día) hō「頬」mejilla hondana④「本棚」librero hotondo③「殆ど」[hotóndo] adv casi hirugohan④「昼御飯」almuerzo HOCCHIKISU「ホッチキス」(hotchkiss) hone「骨」s hueso ‖ -no casi todos, la mayoría hiruma③「昼間」día es grapadora, mx engrapadora honjitsu「本日」[hó i u] hoy hoyō「保養」s recuperación, hirune「昼寝」siesta hōdō「報道」noticia (reportaje) honmyō「本名」nombre real conservación de la salud hiruyasumi③「昼休み」descanso de hodō「歩道」arcén honnin「本人」la misma persona hozon「保存」s preservación, la tarde hodo③「ほど」no tan (esta misma persona, el mismo conservación hisabisa「久々」mucho tiempo hōdōbangumi「報道番組」noticiario sujeto) ‖ las mismas personas hozonsuru「保存する」Ⅲ preservar, hisashiburi③「久しぶり」exp (programa de noticias) honō「炎」s flama conservar ¡cuanto tiempo!, ¡hace tanto hodokoshi「施し」s caridad hontō④「本当」de verdad {本当? → hyakkajiten「百科事典」 tiempo! hodokoshimono「施し物」limosna ¿en serio?, ¿de verdad?} ‖ -no enciclopedia hisō「悲壮」-na trágico, triste hodokosu「施す」Ⅰ donar verdadero, real hyakkaten「百貨店」centro hisshi「必死」-no desesperado hodōkyō「歩道橋」paso elevado hontōha④「本当は」[hó tō.wa] a comercial, mx plaza, es grandes hisshini「必死に」desesperadamente hōfu「豊富」[hōφu] -na abundante decir verdad, de hecho, almacenes hisui「翡翠」jade hōgaku「方角」dirección hontōni④「本当に」adv de verdad, hyaku④「百」cien, ciento hīta「ひいた」(vc) molido hōgaku「法学」ley en serio, verdaderamente hyakuman「百万」un millón (1 000 hitai「額」frente hogo「保護」protección, cuidado honya「本屋」[hó ja] librería 000) (lit cien diez miles) hitei「否定」s negación sci hōhō「方法」método, manera honyaku③「翻訳」traducción hyō「表」lista hiteiteki「否定的」-na negativo sci hohoemi「微笑み」s sonrisa honyakuka「翻訳家」[hó jaku.ka] hyōban「評判」[hjōba ] reputación hito④「人」[hitó] s persona ‖ (sp) las hoiku「保育」s fomento, auspicio traductor hyōgen「表現」[hjōge ] expresión ‖ personas hoikusuru「保育する」Ⅲ fomentar, honyūbin「哺乳瓶」biberón locución hitobito「人々」[hitó.bitó] personas auspiciar hōō「法王」s papa hyōji「表示」presentación, display (gente) hōjiru「報じる」Ⅱ informar, hōō「鳳凰」s fénix mítico hyōjisareru「表示される」 hitoe「単」sencillo (de uno) reportar hora「ほら」exp ¡mira! visualizarse (en una pantalla) hitokui「人食い」s canibalismo hoka「ほか」¿qué mas? hōrensō「法蓮草」espinaca hyōmen「表面」superficie hitori④「一人」una persona hoka④「外」gk otro hōritsu③「法律」s derecho hyōshi「表紙」portada hitoride「一人で」adv solo (sin hokan「保管」custodia, almacén, HŌRU「ホール」(hall, hole) pasillo, ī④「良い」-i gk bueno (pero よい; よ compañía) (lit a modo de una (~suru) mantener, consevar corredor, estancia, agujero, hoyo くない → es bueno; no es bueno) { persona) hokanomono「ほかのもの」otro hōseki「宝石」joya いいですか? → ¿está bien?} hitoshī「等しい」-i igual hoken「保健」s salud, sanidad hoshi③「星」[ho í] estrella sci (del ibiki「鼾」ronquido hitotsu④「一つ」uno hoken「保険」s seguro, garantía cielo, o ☆) icchi「一致」[i . í] concordancia hitotsubu「一粒」un grano ‖ una hokenkin「保険金」seguro hoshī④「欲しい」-i querido ‖ va (punto de coincidencia) pedacito (aseguramiento contra pérdidas querer icchisuru「一致する」Ⅲ coincidir, hitotsuki④「一月」un mes económicas) hoshiniku「乾肉」carne seca (carne concordar hitsuyō③「必要」av necesitar ‖ -na hōki「帚」escoba deshidratada comestible) ichi「位置」situación sci ‖ posición necesario, indispensable ‖ s hokkaidō「北海道」[hok.káidō] hoshinofuru「星の降る」lluvia de ichi④「一」[i í] uno necesidad Hokaido estrellas ichiba「市場」mercado
  • 10. ichiban !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida iwai ichiban④「一番」[i íba ] s el iki「息」respiro INTĀCHENJI「インターチェンジ」 isogu③「急ぐ」Ⅰ darse prisa ‖ urgir mejor {どの答えが一番いいですか ikikaeru「生き返る」Ⅰ resucitar (interchange) intercambio, isseini「一斉に」al mismo tiempo, 。→ ¿Cuál es la mejor respuesta?} ikiru③「生きる」Ⅱ vivir ‖ existir permuta simultáneamente ‖ el número uno, el primero ‖ prf ikkagetsu「一ヶ月」[ik.káge u] 1 INTĀFON「インターフォン」 isshōkenmei③「一生懸命」adv con el más ~ mes (intercom) interfono todas las fuerzas, haciendo el ichidan「一団」banda ikkasho「一か所」[ik.ká o] un lugar intai「引退」retiro, jubilación mejor esfuerzo ichido③「一度」[i ído] una vez ikkini「一気に」de 1 solo ~ INTĀNASHONARU「インターナショナ isshoni④「一緒に」[i . óni] juntos ICHIJIKU「イチジク」higo IKŌRU「イコール」(equal) -na igual, ル」(international) -na isshu「一種」tipo, clase ichinichi④「一日」un día equivalente internacional isu④「椅子」[isú] silla (asiento) ichinichijū「一日中」durante todo el iku④「行く」[ikú] ir (pero frm-te es INTĀNETTO「インターネット」 ita「板」[íta] tablero día 行って) (~へ行く → ir hacia ~) (~ (internet) [i tānet.to] internet itadaki「頂」[itádaki] cima, cumbre, ichiryū「一流」[i í. jū] -no el に行く → ir para ~) INTERI「インテリ」(abr de (~の頂) cima de ~ mejor de todos ‖ primera clase ikura④「いくら」cuánto (o cuántos) intelligentsia) un intelectual itadakimasu④「いただきます」exp idai「偉大」-i fabuloso ikuratemo③「いくらても」como sea inu「犬」[inú] perro ¡a comer!, ¡provecho! (antes de ido「井戸」[ído] pozo ikutsu④「いくつ」¿cuántos? ‖ clq ippai③「一杯」lleno comer) īe④「いいえ」no (al responder a una ¿cuántos años tienes? ippantekini「一般的に」 itadaku③「頂く」Ⅰ recibir pregunta cerrada) (vid cnt はい) ikutsuka「いくつか」-no varios comúnmente itai④「痛い」av doler {頭が痛いです ie④「家」s casa ima「居間」[imá] salón ippen「一片」un pedazo → me duele la cabeza} ‖ -i dolido IESU「イエス」(Jesus, yes) Jesús, sí ima④「今」[íma] ahora ippo「一歩」[íp.po] un paso itami「痛み」s dolor ifukuwokiseru「衣服を着せる」Ⅱ imadani「未だに」[imádani] y hasta ippoippo「一歩一歩」paso a paso itamu「傷む」Ⅰ herir vestir el día de hoy, (e incluso ahora irasshaimase④「いらっしゃいませ」 ITARIA「イタリア」Italia igai「以外」[igá.i] exceptuando ~ mismo,) exp ¡buenos días! ¿le puedo ayudar itasu③「致す」hum hacer igai「意外」-na inesperado, imasugu「今直ぐ」inmediatamente, en algo? (en tiendas, itawari「労り」cuidado, atención sorprendente ahora mismo, ya mismo restaurantes...) ito「意図」[íto] intención sci ‖ igaku③「医学」[ígaku] medicina IMĒJI「イメージ」(image) imagen lit irassharu③「いらっしゃる」hon objetivo (ciencia médica) imi④「意味」[ími] (~の意味 → estar ‖ venir ‖ ir ito③「糸」hilo igi「異議」protesta sci (objeción) significado de ~) ireru④「入れる」Ⅱ meter {~に入れ itosuru「いとする」Ⅲ pretender, IGIRISU「イギリス」Gran Bretaña imōto④「妹」hum hermana menor る → meter a ~} ‖ echar tener intención igiwomōshitatete「異議を申し立て -in③「-員」sfj miembro iriguchi④「入り口・入口」entrada itoteki「意図的」-na intencional, a て」bajo protesta (sostener una inai③「以内」dentro -iro「-色」sfj el color ~ propósito queja al hacer algo) inaka③「田舎」campo, área rural iro④「色」[iró] color itsu④「いつ」cuándo ijimeru③「苛める」Ⅱ amedrentar, inazuma「稲妻」[inázuma] iroiro「色々」[i ó.i ó] -na de itsudemo「いつでも」sin importar intimidar relámpago (luz de relámpago) varios, variado cuando, siempre -ijō「-以上」sfj más que ~ (ser más ~ INCHI「インチ」pulgada iroiro④「色色」(na) varios, de varios itsuka④「五日」quinto día del mes de lo que se creía) INDOyō「インド洋」océano índico iru「いる」estar o haber (una itsumo④「いつも」siempre sci ijō「異常」-na anormal, inusual, poco INFOMĒSHON「インフォメーション」 persona o animal) (~がいる → itsumonoyōni「いつものように」 común, raro (information) información haber ~) como siempre, como de costumbre ijō③「以上」más de INFURE「インフレ」(abr de inflation) iru④「居る」estar ‖ existir itsutsu④「五つ」cinco ika「烏賊」[iká] calamar inflación iru④「要る」[i ú] Ⅱ necesitar {~が ittarikitarisuru「行ったり来たりす ika③「以下」[íka] menos de INFURUENZA「インフルエンザ」gripe, 要る → necesitar ~} る」Ⅲ andar yendo y viniendo ikaga③「いかが」cómo influenza irui「衣類」uso ittemairimasu③「行って参ります」 ikanaru「いかなる」ningún tipo de ~ INKI「インキ」(ink) tinta iseki「遺跡」ruinas exp ¡voy y vuelvo!, ¡regreso! ikari「怒り」[iká i] enojo (enfado, INKU「インク」(ink) tinta isha④「医者」[i á] doctor, médico itterasshai③「行ってらっしゃい」 coraje) inoru③「祈る」Ⅰ rezar (hacer ishi③「石」[i í] piedra exp ike④「池」estanque, alberca oración) ishidan「石段」piedra saltarina (que ittsui「一対」par ikebana「生け花」Ikebana (arreglo inseki「隕石」meteorito lanzada brinca sobre el agua) iu④「言う」Ⅰ decir floral) INTABYŪ「インタビュー」(interview) ishō「意匠」s diseño iwa「岩」[iwá] piedra iken③「意見」[íke ] opinión entrevista isogashī④「忙しい」-i ocupado iwai「祝い」[iwái] celebración
  • 11. iwate !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida kagami iwate「岩手」[íwate] prp Iwate jijitsu「事実」hecho jitensha④「自転車」bicicleta junjō「純情」inocencia, candidez, iwau「祝う」Ⅰ celebrar jijitsujō「事実上」de hecho, en jitsuwa「実話」historia real, pureza de corazón, -na inocente, iya④「嫌」av detestar ‖ -na realidad verdadera historia ingenuo, cándido, iluso detestable jikaku「自覚」autoconciencia jiyū③「自由」s libertad ‖ -na libre junjo「順序」orden IYARINGU「イヤリング」pendiente (conciencia de sí mismo) jizen「慈善」caridad junsui「純粋」-na puro, no (pinza) jikan④「時間」hora (unidad de -jō「-情」pasión por ~ adulterado izen「以前」previamente, (hace tiempo de 60 minutos) ‖ el tiempo JOBU「ジョブ」empleo (trabajo) jūoku「十億」mil millones (1 000 000 tiempo,) jiki「時期」temporada jōbu④「丈夫」-na saludable, fuerte 000) izumi「泉」[izúmi] fuente jikken「実験」s experimento jōdan「冗談」broma jushin「受信」recepción (emisora de jā④「じゃあ」exp ¡bueno! jikkō「実行」s ejecución sci, jōgai「場外」exterior radio) jagaimo「じゃが芋」patata realizacíón jogai「除外」excepción jūsho③「住所」dirección (postal) jāku「邪悪」maldad jiko③「事故」[ íko] accidente jōhō「情報」s información sci JŪSU「ジュース」(juice) jugo (zumo) jama③「邪魔」impedimento, (percance) jōhōkōgaku「情報工学」ingeniería jūtai「渋滞」atasco obstáculo jikoshōkai「自己紹介」 informática juwaki「受話器」auricular (del jamasuru③「邪魔する」Ⅲ molestar, autopresentación jōken「条件」condición (requisito) teléfono) impedir, obstaculizar jimaku「字幕」subtítulo (en jōki「蒸気」vapor jūyō「重要」grave, importante JAMU③「ジャム」(jam) mermelada, películas) jōkyōsuru「上京する」ir a la capital ka「か」(convierte a un enunciado conserva jiman「自慢」s orgullo sci (ir a Tokio) afirmativo en una pregunta) {全部 janai「じゃない」no ser jimen「地面」tierra jōnai「場内」interior 捨てました→ Tiraste todo, 全部捨 JĀNARISUTO「ジャーナリスト」 jimuin「事務員」oficinista josei③「女性」una mujer てましたか → ¿Tiraste todo?) (journalist) periodista, cronista, jimusho③「事務所」oficina jōshi「上司」superior, jefe KĀ「カー」(car) carro, automóvil, reportero -jin④「-人」sfj -és (sufijo para joshi「女子」[ ó i] mujer, chica, coche JANBO「ジャンボ」(jumbo) avión adjetivo gentilicio) muchacha ka「蚊」mosquito jumbo ‖ -na tamaño extragrande jinbutsu「人物」personaje (de libro, jōshiki「常識」sentido común -ka③「-家」sfj -ista, -dor, -ico (que JANPĀ「ジャンパー」(jumper) película, etc) ‖ -no de persona joshiryō「女子寮」residencia se dedica a~) {夢想家 → soñador} chaqueta, americana, chamarra jinja③「神社」jp templo sintoísta femenina KABĀ「カバー」(cover) cubierta, JANPU「ジャンプ」(jump) salto jinkaku「人格」personaje jōtai「状態 」estado, condición, portada (brinco) jinkō③「人口」población 'status' kaban④「鞄」maleta, bolso JANRU「ジャンル」(genre) género jinmei「人名」nombre de persona jōu「女王」reina kabe③「壁」[kabé] pared JAZU「ジャズ」(jazz) yaz, jazz jinsei「人生」vida (de una persona) joyū「女優」actriz kabin④「花瓶」florero JETTO「ジェット」(jet) avión a jinseikan「人生観」cosmovisión jōzu④「上手」hábil KĀBU「カーブ」(curve) curva, arco reacción personal (filosofía propia de la jū④「十」diez kaburu④「被る」Ⅰ ponerse (un ji③「字」letra (carácter tipográfico) vida) jūbun③「十分」[ ūbú ] suficiente, sombrero, etc) ‖ llevar puesto (un ji④「時」hora jinshu「人種」raza bastante ‖ -na lleno ‖ av bastar, sombrero, etc.) jibiki④「字引」diccionario JĪNZU「ジーンズ」(jeans) pantalón ser suficiente kabutomushi「兜虫」escarabajo jibun④「自分」-no propio (de uno vaquero (jeans) jūbunni「十分に」suficientemente kachi「価値」valor, precio sci mismo) JĪPAN「ジーパン」(abr jeans pants) bien (bastante bien) KĀDO「カード」(card, curd) carta jibunjishin「自分自身」-no propio pantalón vaquero (jeans) jūdō③「柔道」jp judo (tarjeta) ‖ (lit grumo; cuajada) jichi「自治」[ í i] soberanía, JIPUSHĪ「ジプシー」(gypsy) s gitano jugyō④「授業」[ úgjō] lección kado④「角」[kádo] esquina autonomía jīsan「爺さん」abuelo ‖ anicano (clase) kaeri③「帰り」regreso, vuelta jidai③「時代」s era, época {~の時代 (adulto mayor) jūhō「銃砲」pistola kaeru「蛙」s rana → la era de ~} ‖ periodo (histórico) jishaku「磁石」imán jumon「呪文」hechizo kaeru③「変える」cambiar jidōsha④「自動車」automóvil jishin「自信」confianza en uno junbi③「準備」los preparativos (la kaeru④「帰る」Ⅰ volver, regresar a jidōtekini「自動的に」 mismo preparación) casa automáticamente jishin③「地震」[ i í ] terremoto junbisuru「準備する」Ⅲ prepararse kaesu④「返す」Ⅰ devolver jiga「自我」el yo (el uno mismo, el jisho④「辞書」[ í o] diccionario jūnin「住人」residente kagaku「化学」s química ego) jitaku「自宅」la casa propia kagaku③「科学」[kágaku] ciencia jigoku「地獄」el infierno jiten③「辞典」diccionario kagami③「鏡」[kagámi] espejo
  • 12. kage !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida kare kage「影」[káge] sombra kaizensuru「改善する」Ⅲ mejorar kamau③「構う」Ⅰ importar, tener kanketsu「簡潔」s brevedad, -kagetsu④「-ヶ月」sfj ~ meses vt interés concisión ‖ -na breve, conciso, kagi④「鍵」[kagí] llave kaizoku「海賊」[káizoku] pirata kame「亀」[káme] tortuga sucinto kagiru「限る」Ⅰ restringir kaji③「火事」incendio, fuego kamen「仮面」s máscara kankiri「缶切り」abrelatas (prohibir, limitar) kakaru④「掛かる」Ⅰ tardarse, KAMERA④「カメラ」[káme a] kankoku「韓国」prp Corea kago「籠」canasta, canasto, cesta tomarse, llevarse (de tiempo), (camera) cámara fotográfica KANNINGU「カンニング」(cunning) -kai③「-会」sfj club, reunión durar (~年かかりました → se KAMERAMAN「カメラマン」 astucia, trampa -kai④「-回」sfj vez tardó ~ años) (cameraman) camarógrafo, kanō「可能」posible -kai④「-階」sfj piso (nivel del kakato「踵」talón (del pie) fotógrafo kanojo③「彼女」ella ‖ novia edificio) (contador para pisos de kakenukeru「駆け抜ける」Ⅱ correr kami「神」dios kanri「管理」[ká i] manejo de ~ un edificio) libremente kami「髪」[kamí] cabello, pelo (administración de ~) kaidan「怪談」[káida ] relato de kakera「欠けら」s fragmento, kami④「紙」[kamí] papel kanseisuru「完成する」Ⅲ fantasmas, cuento de miedo pedazo kamikaze「神風」jp kamikaze completar kaidan④「階段」[káida ] escalera kakeru「駆ける」Ⅱ correr, trotar (ataque suicida de honor) (lit kanshoku「間食」merienda kaifuku「回復」s recuperación kakeru④「掛ける」Ⅱ vestir ‖ llamar viento divino) kansō「感想」impresión, parecer kaifukusuru「回復する」Ⅲ ‖ colgar ‖ ponerse (los anteojos, kamisori「剃刀」navaja kansuru「関する」Ⅲ relacionado recuperarse etc) kamoshirenai「かも知れない」 con (~に関する → relacionado con kaigai「海外」del exterior, kaki「牡蛎」[káki] ostra probablemente ~) extranjero kakitori「書き取り」dictado kamu③「噛む」Ⅰ morder, masticar kantan③「簡単」-na sencillo (fácil y kaigan③「海岸」costa kakkō③「格好」forma KAMUBAKKU「カムバック」 simple) kaigara「貝殻」coraza kakkoī「格好いい」-na atractivo (comeback) retorno, recuperación kanyō「寛容」tolerancia kaigi③「会議」congreso, encuentro, kako「過去」[káko] el pasado ‖ -no kan「管」tubo kanyōgoku「慣用語句」expresión convención anterior (ya ocurrido) kanai④「家内」hum esposa idiomática, frase hecha, modismo kaihi「回避」evasión kakomi「囲み」delimitación, cerco kanarazu③「必ず」sin falta, kanyōku「慣用句」uso idiomático kaijō③「会場」lugar de encuentro kakomikiji「囲み記事」columna de inevitablemente kanzen「完全」[ká ze ] -na kaiketsu「解決法」s solución periódico kanari「可也」adv gk bastante, muy perfecto sci ‖ completo ‖ s kaikyū「階級」clase kakomu「囲む」Ⅰ rodear kanashī③「悲しい」-i triste perfección ‖ integridad kaimono④「買い物」las compras (lit kaku-「各-」prf cada ~ kane「金」dinero kao④「顔」[kaó] cara cosas compradas) kaku「画く」Ⅰ dibujar kane「鐘」[kané] campana kaori「香り」perfume, fragancia, kaīn「会員」socio, miembro kaku④「書く」[káku] Ⅰ escribir (una kanemochi「金持ち」adinerado, aroma kairyōsuru「改良する」Ⅲ mejorar carta, etc) rico (persona con dinero) KĀPETTO「カーペット」(carpet) vt kakugo「覚悟」determinación, KĀNĒSHON「カーネーション」clavel alfombra, carpeta kaisha④「会社」[kái a] compañía resignación, (~suru) estar listo kangae「考え」s idea, pensamiento, KAPPU「カップ」(cup) taza, vaso (empresa comercial, sociedad kakuho「確保」arreglo, garantía, reflexión KAPUSERU「カプセル」cápsula mercantil) (~suru) arreglar, garantizar kangaekata「考え方」modo de kara...「から...」es que como ~... kaishain「会社員」empleado (en una kakujitsu「確実」-na ciertamente pensar (cómo suele opinar alguien) kara「から」[ka á] prt desde (vid empresa comercial) evidente kangaeru③「考える」Ⅱ pensar, cnt まで) ‖ de {牛乳からバターを kaisuiPANTSU「海水パンツ」traje de kakumei「革命」revolución sci reflexionar 作ります → de la leche se hace la baño (de hombre), es bañador, (lit kakureru「隠れる」Ⅱ vi esconderse KANGARŪ「カンガルー」canguro mantequilla} calzón para agua de mar) kakuseizai「覚醒剤」s estimulante kangofu③「看護婦」enfermera KARĀ「カラー」(collar, color, colour) kaiteki「快適」cómodo kakusha「各社」todas las empresas KĀNIBARU「カーニバル」carnaval color, collar kaiten「開店」apertura (lit todas las empresas) kanji「感じ」[ká i] sensación kara-「空-」prf vacío kaitengi「回転儀」giroscopio kakushin「革新」innovación, kanji④「漢字」jp kanji (ideograma karada④「体」cuerpo kaitōsareru「解凍される」Ⅱ reforma, novedad chino del idioma japonés) karai④「辛い」salado ‖ picante descongelar kakusu「隠す」Ⅰ ocultar kankaku「感覚」sensación, sentido, karate「空手」karate kaiwa③「会話」[káiwa] conversación KAKUTERU「カクテル」(cocktail) sensibilidad KARĒ「カレー」(curry) curry kaiyaku「解約」s cancelación coctel (trago) kankei③「関係」relación, vínculo kare③「彼」[káre] él, novio
  • 13. karendā !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida kikoeru KARENDĀ④「カレンダー」(calendar) KATEGORĪ「カテゴリー」(category) keikan③「警官」policía, oficial de keredo③「けれど」(cnj) aunque agenda ‖ calendario categoría, clase, tipo policía keredomo③「けれども」aunque karera「彼等」[ká e a] ellos katei「過程」proceso keiken③「経験」s experiencia sci kesa④「今朝」esta mañana karera③「彼ら」prn ellos KĀTEN③「カーテン」(curtain, carton) keiro「経路」ruta keshiGOMU「消しゴム」goma de karerano「彼らの」su cortina, caja de cartón keisanki「計算機」s calculadora borrar kariru④「借りる」pedir prestado ‖ katsu③「勝つ」Ⅰ ganar keisatsu③「警察」s policía keshiki③「景色」vista (paisaje, alquilar katsuyaku「活躍」[ka újaku] keisatsusho「警察署」s comisaría escenario) KARORĪ「カロリー」(calorie) caloría actividad keishiki「形式」s forma keshōsuru「化粧する」maquillarse karui④「軽い」ligero KATTĀ「カッター」(cutter) navaja (lit keitaidenwa「携帯電話」teléfono kesshite③「決して」adv nunca karuku「軽く」(-ku) delicadamente, cortador) portátil, mx celular, es teléfono KĒSU「ケース」(case) caso, caja levemente (vid cnt 強く) KATTO「カット」(cut) corte, recorte, móvil kesu④「消す」Ⅰ borrar ‖ apagar KARUTE「カルテ」(del francés carte) cortar keizai③「経済」s economía KĪ「キー」tecla regístro médico, historial médico kau④「買う」Ⅰ comprar KĒKI「ケーキ」(cake) pastel ki「季」estación del año kasa④「傘」[kása] paraguas kawa「側」s lado kekka「結果」resultado ki③「気」ánimo, espíritu (fuerza kasegu「稼ぐ」Ⅰ ganar dinero, kawa「川」[kawá] río kekkō④「結構」[kék.ko] -na que está espiritual) obtener ganancia económica {~を kawa「革」[kawá] piel ‖ cuero bien así como está ‖ prf mucho ~ ki④「木」árbol → de ~} kawa④「川・河」río kekkon④「結婚」matrimonio, kibishī③「厳しい」severo, estricto, kasei「火星」marte (el planeta) kawaī④「可愛い」gk bonito casamiento (-sa) austeridad kasenwohiku「下線を引く」Ⅰ kawaita「乾いた」seco kekkonshiki「結婚式」boda, kibō「希望」esperanza subrayar kawaku③「乾く」Ⅰ secarse ceremonia de matrimonio kibun③「気分」humor, estado de KASETTO「カセット」(cassette) kawari③「代わり」lugar kekkonsuru④「結婚する」Ⅲ casarse ánimo casete, cinta kawaru③「変わる」Ⅰ cambiar -ken「-券」boleto kieru④「消える」Ⅱ desaparecer kashi「歌詞」[ká i] la letra de una kayō③「通う」Ⅰ frecuentar (un ken「剣」espada (apagarse) canción lugar) -ken③「-軒」sfj casas (contador para kigaeru「着替える」Ⅱ cambiarse la kashi「菓子」vid おかし kayōbi④「火曜日」martes casas o tiendas) ropa kashikomarimashita③「畏まりまし kazan「火山」volcán kenbutsu③「見物」recurrido kigō「記号」símbolo た」exp ciertamente, señor kazaru③「飾る」Ⅰ adornar, decorar turístico kigu「器具」instrumento -kashira?「-かしら?」fem me kaze④「風」[kazé] viento kenchiku「建築」arquitectura kigyō「企業」empresa pregunto si ~ kaze④「風邪」s gripe, mx gripa kenka③「喧嘩」riña, disputa kihonteki「基本的」-na básico sci kashu「歌手」s cantante kazegafuku「風が吹く」soplar el kenketsu「献血」donación de sangre (fundamental) kasu④「貸す」Ⅰ prestar viento kenkoku「建国」[ké koku] kihontekini「基本的に」exp kata「型」tipo kazoeru「数える」Ⅱ contar fundación de una nación básicamente, -kata「-方」[-káta] sfj modo de ~, (números en sucesión) kenkyū③「研究」investigación kiji「記事」[kí i] artículo (nota forma de ~ kazoku④「家族」familia (estudio intenso sobre un tema) periodística) kata「肩」[káta] hombro kazu「数」número kensa「検査」inspección kijutsu「奇術」magia ‖ -no mágico kata④「方」persona -kazu「-数」sfj canidad de ~, (examinación, chequeo) ‖ sfj kikai「機械」[kikái] máquina katachi③「形」[katá i] forma número de ~ examinación de ~ kikai③「機会」s oportunidad sci ‖ sfj katachizukuru「形作る」formar ke③「毛」pelo kensaku「検索」[ké saku] s oportunidad de ~ katai「硬い」-i duro (al tacto) kedo「けど」a pesar de que... consulta (resultado de una kikan「器官」órgano katakana④「片仮名」katakana (uno (aunque...) búsqueda hecha en un diccionario kikan「季刊」publicación trimestral de los dos silabarios japoneses, kega③「怪我」herida, lesión, daño o computadora, o la búsqueda en kikan「期間」periodo utilizado para palabras de origen kegasuru「怪我する」estar herido, sí) kiken③「危険」-na peligroso ‖ s occidental) tener daño kensakusuru「検索する」Ⅲ peligro, riesgo katamari「かたまり」masa -kei「-系」sfj -no de descendencia ~ consultar (buscar en un diccionario kikin「飢饉」s hambruna katana「刀」espada (del linaje ~) o computadora) kikkake「きっかけ」oportunidad ‖ lo kataru「語る」Ⅰ contar, relatar keiei「経営」s manejo kenshi「犬歯」colmillo que da inicio a ~ katazukeru③「片付ける」ordenar, keiji「刑事」s detective policiaco kenzen「健全」-na saludable, sano, kikoeru③「聞こえる」oírse arreglar, poner en orden keikaku③「計画」s diseño, plan lozano
  • 14. kikokusuru !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida kōnā kikokusuru「帰国する」volver al kiso「基礎」-no básico koe④「声」s voz kōkōsei③「高校生」estudiante de país kisoku③「規則」regla kōen「講演」discurso bachillerato, mx estudiante de kiku「利く」Ⅰ ser efectivo kissaten④「喫茶店」cafetería, salón kōen④「公園」parque público preparatoria kiku④「聞く」Ⅰ escuchar ‖ de té kōensuru「後援する」Ⅲ apoyar kokuban「黒板」pizarrón (pizarra) preguntar {~に聞く→ preguntar a kisū「奇数」número impar kōfuku「幸福」s felicidad ‖ -na feliz kokudo「国土」territorio nacional ~} kita「来た」vid くる kōgai③「郊外」los suburbios kokuei「国営」prf manejado por el kimaru③「決まる」Ⅰ decidir kita④「北」[kitá] norte kōgan「睾丸」s testículo gobierno, propiedad del Estado kimasu「来ます」venir (vid くる) kitai「気体」gas kogecha「こげ茶」té negro kokugo「国語」idioma nacional kimeru③「決める」Ⅱ decidir kitanai④「汚い」-i sucio kōgeki「攻撃」s ataque, ofensiva kokuhaku「告白」s confesión {仮面 kimi③「君」[kimí] clq tú ‖ -no tu ~ kitsune「狐」zorro kōgi③「講義」lección, clase, の告白 → Confesiones de una (tuyo) kitte④「切手」sello (postal) conferencia máscara} kimochi③「気持ち」sentimiento, kitto③「きっと」[kit.tó] sin duda kogitte「小切手」s cheque kokuhakusuru「告白する」Ⅲ sensación alguna, con toda seguridad, kōgyō③「工業」industria confesar (reconocer) kimono③「着物」kimono seguramente, ciertamente KŌHĪ「コーヒー」[kōhī] (coffee) s kokumin「国民」nación kin「金」oro kizu「傷」[kizú] herida café (para beber) kokuō「国王」[kokú.ō] s rey kinen「記念」[kiné ] memoria kizutsuku「傷つく」[kizú uku] kōho「候補」candidatura kokuren「国連」la ONU (o UN, las kin'iro「金色」dorado herirse (lastimarse) kōhō「後方」[kōhō] reverso, parte Naciones Unidas) kinjo③「近所」[kí o] vecindario, kizutsuku「傷付く」Ⅰ ser herido trasera (vid 前方) kokusai-③「国際-」prf internacional barrio, los alrededores kō「香」incienso kōhōno「後方の」posterior kokusaiteki「国際的」-na kinō④「昨日」[kinō] ayer kō③「こう」de este modo, de esta kōi「好意」favor internacional kinu③「絹」seda manera, así koi「恋」amor, pasión kokushisuru「酷使する」Ⅲ abusar kinyōbi④「金曜日」viernes ko③「子」niño koisuru「恋する」Ⅲ enamorarse (lit hacer uso cruel) kinzoku「金属」metal -ko④「-個」(contador para huevos, kojiki「乞食」mendigo kokuyū「国有」propiedad del estado kioku「記憶」[ki.óku]memoria etc) kojin「個人」-no personal kokyū「呼吸」s respiración (recuerdos) kōban④「交番」puesto de policía kōjō③「工場」fábrica kokyūsuru「呼吸する」respirar kippu④「切符」billete, 'ticket' kobushi「拳」s puño kōka「効果」s efecto komakai③「細かい」-i pequeño, kirai④「嫌い」av odiar ‖ -i odiado kocchi③「こっち」clq por aquí kokka「国家」estado (nación, país) diminuto ‖ detallado {細かい指示 kirau「嫌う」Ⅰ disgustar kōcha「紅茶」té negro KOKKU「コック」(cock) cocinero, → instrucciones detalladas} kirei「綺麗」-na bonito, lindo ‖ KŌCHI「コーチ」(coach) sofá gallo kōman「高慢」-na arrogante limpio, ordenado reclinable kōkō③「高校」s escuela de komaru④「困る」enfurecerse, kirei④「奇麗」-na gk bonito ‖ limpio kochira④「こちら」esta persona ‖ educación media superior (antes preocuparse kirikae「切り替え」[ki íkae] por aquí, por este lado de la universidad, instituto, KOMĀSHARU「コマーシャル」 alternación (pasar de uno al otro, kochirakoso④「こちらこそ」exp preparatoria) (commercial) comercial (de tv, de de uno al otro) ‖ intercambio igualmente (al ser presentado) koko④「ここ」[kokó] aquí radio) kirikizu「切り傷」corte kochō「誇張」s exageración sci kōkoku「広告」[kōkokú] anuncio kome③「米」arroz crudo KIRO④「キロ」(kilo) kilo, kilometro, kōchō③「校長」director de la publicitario komekami「蟀谷」sien kilogramo escuela kōkokugaku「広告学」publicidad KOMENTO「コメント」(comment) kīroi④「黄色い」amarillo kodai「古代」[kódai] la antiguedad (disciplina) comentario, aspostilla kiroku「記録」registro KŌDO「コード」(code, cord, chord) kokonoka④「九日」noveno día del kōmoku「項目」ítem, artículo kiru④「切る」Ⅰ cortar código, cuerda, acorde mes komu③「込む」Ⅰ llenarse kiru④「着る」llevar puesto, ponerse kōdō③「講堂」auditorio kokonotsu④「九つ」nueve kōmuin③「公務員」servidor público (parte superior) kodoku「孤独」s soledad {百年の孤 kokoro③「心」corazón (núcleo KOMYUNIKĒSHON「コミュニケーショ kisetsu③「季節」[kisé u] estación 独 → Cien años de soledad} ‖ -na espiritual humano) ‖ alma ‖ mente ン」(communication) (del año) ‖ temporada, (~teki) de solitario kokoromi「試み」intento comunicación temporada kodomo④「子供」niño kokoromiru「試みる」Ⅱ intentar, kon-「今-」prf este ~ {今晩 → esta kisha「記者」reportero kodomotachi「子供達」 probar noche} kisha③「汽車」tren de vapor [kodómota i] los niños kokorozukai「心遣い」 KŌNĀ「コーナー」(corner) esquina, kishi「岸」orilla kōdōsuru「行動する」actuar [kokó ozukai] solucitud (petición) ángulo, rincón
  • 15. konban !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida kurai konban④「今晩」esta noche, mx hoy KONSENTO「コンセント」(concentric, kosei「個性」exp yo en lo personal, kozutsumi「小包み」paquete en la noche consent) enchufe eléctrico, (mi opinión personal es que) ‖ (postal) konbanha④「今晩は」exp ¡buenas conséntrico, consentimiento individualidad personal kū「食う」Ⅰ masc vlg comer tardes! konshū④「今週」esta semana kōsei「公正」-na justo ku④「九」nueve KONBINI「コンビニ」(abr de KONTAKUTO「コンタクト」(contact) koseiteki「個性的」-na individual kubaru「配る」Ⅰ repartir, distribuir convenience store) mini contacto, lentillas, lentes de (personal) kubi③「首」[kubí] cuello supermercado de autoservicio contacto kōsen「光線」s rayo de luz kubun「区分」s segmento kondate「献立」menú KONTESUTO「コンテスト」(contest) kōshō「交渉」negociación kuchi④「口」[ku í] boca kondō「混同」confusión sci concurso, certamen, competencia koshō「胡椒」pimienta kuchibiru「唇」labios kondo③「今度」[kó do] -no de esta KONTORASUTO「コントラスト」 koshō③「故障」descompostura, fallo kudamono④「果物」fruta ocasión (contrast) contraste kōsō「構想」concepto (idea, plan) kudaranai「下らない」-i inútil kondoha「今度は」esta ocasión KONTORŌRU「コントロール」(control) KŌSU「コース」(course) curso (tonto de existir) (esta vez) control kōsui「香水」colonia (aroma) kudarizaka「下り坂」cuesta abajo kondōsuru「混同する」Ⅲ confundir konya③「今夜」esta noche kotae③「答え」respuesta, kudasai④「下さい」por favor ‖ (para sci KOPĪ「コピー」(copy) fotocopia, contestación pedir un objeto en un restaurante) kongetsu④「今月」este mes facsimil, copia kotaeru④「答える」Ⅱ responder, kudasaru③「下さる」irr hon dar, kongōmono「混合物」mezcla KOPPU④「コップ」(cup) vaso, copa contestar entregar kon'iro「紺色」color índigo KŌRASU「コーラス」(chorus) coro ‖ kōtei「皇帝」emperador KUIZU「クイズ」(quiz) cuestionario, konkai「今回」esta vez estribillo kōtetsu「鋼鉄」acero prueba KONKURĪTO「コンクリート」 kore④「これ」esto {これは} koto③「こと」el ~ (sustantiviza kūkan「空間」espacio (concrete) cemento, concreto kōrei「高齢」-no anciano, mayor (de verbos, equivale al infinitivo kūki③「空気」aire (del ambiente) KONKŪRU「コンクール」(del francés edad) español) {死ぬことはおそろしい → kūkō③「空港」aeropuerto concours) concurso, certamen, korekara③「これから」de ahora en morir es horrible} kuma「熊」[kúma] s oso competencia adelante KŌTO④「コート」(coat, court) abrigo kumi「組」[kumí] s grupo, equipo konna④「こんな」un ~ de este tipo korekarade「これから de」ahora en ‖ campo deportivo kumiai「組合」s unión, asociación (un ~ como éste) adelante ya ~ (a partir de ahora ya kotoba④「言葉」s palabra ‖ idioma, kumiawaseru「組み合わせる」 konnan「困難」problema, ~) lengua combinar, mezclar, asociar, unir dificultad, apuro KOREKUSHON「コレクション」 kotobatsukai「言葉遣い」 kumikomu「組み込む」Ⅰ incluir, konnichiha④「今日は」exp ¡hola!, (collection, correction) colección, palabrería, locuacidad insertar, incorporar ¡buenos días! compilación, corrección kotori③「小鳥」pajarito kumitateru「組み立てる」armar, kono④「この」este (この~ → este ~ korenitsuite「これについて」al kotoshi④「今年」este año ‖ -no de construir, ensamblar ) respecto de este particular, (sobre este año kumo「蜘蛛」s araña konoaida③「この間」últimamente, esto, acerca de esto,) kotowaza「諺」proverbio, dicho kumo③「雲」[kúmo] nube recientemente kōri「氷」s hielo kōtsū③「交通」tráfico (vialidad kumoru④「曇る」Ⅰ nublarse konogoro③「この頃 」últimamente, koro「頃」[kó o] gk vez, ocasión automotriz) kumu「組む」Ⅰ juntar, ensamblar ‖ recintemente korogaru「転がる」Ⅰ dar vuelta kōtsūjiko「交通事故」accidente cruzar konomu「好む」Ⅰ preferir korogatteiru「転がっている」Ⅱ automovilístico -kun③「-君」sfj (para jóvenes KONPAKUTODISUKU「コンパクトディ estar regado KOUMORI「コウモリ」murciélago varones) スク」(compact disc) disco KOROKKE「コロッケ」croqueta kowai③「怖い」va tener miedo ‖ -i kuni④「国」[kuní] país compacto KORONBIA「コロンビア」 Colombia atemorizante (que da miedo) kuniguni「国々」países KONPASU「コンパス」(compass) korosu「殺す」Ⅰ matar, asesinar kowareru③「壊れる」Ⅱ romperse KUNNINGU「クンニング」trampa en brújula KORUKUnuki「コルク抜き」 kowasu③「壊す」Ⅰ romper examen, mx acordeón, es chuleta KONPYŪTĀ「コンピューター」 sacacorchos koya「小屋」cabaña KŪRĀ「クーラー」(cooler) aire (computer) computadora (esp kōryū「交流」s intercambio sci ‖ ~ koyomi「暦」[kojómi] calendario (no acondicionado ordenador) de alternancia agenda) kuraberu③「比べる」Ⅱ comparar KONSĀTO③「コンサート」(concert) kōsai「交際」compañía kōza「講座」curso (de estudio) KURABU「クラブ」(club, crab) club ‖ concierto kōsaten「交差点」cruce kōzan「鉱山」mina (de minerales) (lit cangrejo) kurai④「暗い」obscuro (oscuro)
  • 16. kurakku !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida makuramoto KURAKKU「クラック」(crack) crack KYACCHI「キャッチ」(catch) broche, ma「間」intervalo, pausa ‖ espacio mai-「毎-」prf cada ~ (毎年 → cada KURASU④「クラス」(class) clase, agarre mabara「疎ら」-na escaso año) categoría kyaku③「客」invitado ‖ cliente mabataki「まばたき」parpadeo -mai④「-枚」(contador para hojas, kurayami「暗闇」obscuridad, KYANDĒ「キャンデー」(candy) dulce mabushī「眩しい」-i deslumbrante, boletos, etc) oscuridad KYANPASU「キャンパス」(campus) cegador, radiante maiasa④「毎朝」cada mañana, todas KUREJITTOKĀDO「クレジットカード」 campus, ciudad universitaria mabuta「瞼」párpado las mañanas tarjeta de crédito KYANPU「キャンプ」(camp) MACCHI④「マッチ」(match) fósforo, maiban④「毎晩」cada noche, todas KURĒMU「クレーム」(claim) reclamo, campamento cerillo las noches reclamación KYANPUsuru「キャンプする」Ⅲ machi④「町」pueblo, ciudad maigetsu④「毎月」cada mes todos KURĒN「クレーン」(crane) grúa acampar machiaishitsu「待合室」sala de los meses kureru③「呉れる」Ⅱ gk dar ‖ hacer KYAPUTEN「キャプテン」(captain) espera maigo「迷子」s niño perdido, niño el favor de ‖ recibir (uno de capitán machiawaseru「待ち合わせる」 extraviado alguien) ‖ -me KYARAMERU「キャラメル」caramelo quedar con alguien, reunirse, maikai「毎回」cada vez kureru③「暮れる」Ⅱ obscurecerse ‖ KYARIA「キャリア」(career) carrera encontrarse MAIKU「マイク」(mike) micrófono ‖ acabarse profesional, profesión machibuseru「待ち伏せる」tender Mike (Miguel) kurikaesu「繰り返す」Ⅰ repetir kyō④「今日」hoy una emboscada MAIKURO「マイクロ」(micro) micro-, KURĪMU「クリーム」(cream) crema, kyodai「巨大」-na enorme machida「町田」prp Machida micrómetro nata kyōdai④「兄弟」hum hermanos machidōshī「待ち遠しい」va MAINASU「マイナス」(minus) menos, KURĪNINGU「クリーニング」 kyōi「驚異」maravilla esperar desde hace tiempo, signo de menos (cleaning) lavandería, tintorería kyōiku③「教育」educación anhelar mainen④「毎年」cada año, todos los KURISUMASU「クリスマス」 kyōkai③「教会」iglesia machigaeru③「間違える」Ⅱ años (Christmas) Navidad, pascua kyōkasho「教科書」libro de texto equivocarse, cometer una mainichi④「毎日」diariamente kuroi④「黒い」-i negro kyoku「局」vid テレビきょく equivocación (todos los días) KUROWASSAN「クロワッサン」 kyōkyū「供給」suministro machigai「間違い」s equivocación, MAIRU「マイル」milla croissant kyōmi③「興味」interés error mairu③「参る」[mái u] gk Ⅰ ir ‖ kuru④「来る」venir (~が来る → kyonen④「去年」el año anterior, el machigainai「間違いない」 (conf) voy a ~ (equivalente al venir ~) año pasado ‖ -no del año anterior inconfundible, incuestionable, verbo en futuro, voy a llorar = kurubushi「踝」tobillo kyōsanshugi「共産主義」el indiscutible lloraré) kuruma④「車」carro , coche, auto comunismo sci machigau「間違う」Ⅰ equivocarse maishū④「毎週」cada semana, todas kusa③「草」pasto, césped kyōshitsu④「教室」aula machijikan「待ち時間」espera las semanas kusari「鎖」cadena (de metal) kyoshō「巨匠」maestro mada④「まだ」[máda] todavía ‖ (con maitoshi④「毎年」cada año, todos kūseki「空席」asiento libre, asiendo kyōsho「教書」mensaje, informe vrb ngt) todavía no ~ los años desocupado kyōsō③「競争」competencia made「まで」[madé] hasta maitsuki④「毎月」cada mes todos kūsha「空車」libre (lit carro vacío) kyōtsū「共通」-no común mado④「窓」[mádo] ventana los meses kushami「くしゃみ」estornudo kyū-「旧-」prf ex- madoguchi「窓口」[madógu i] MAJIKKU「マジック」rotulador kushi「櫛」[ku̥ í] peine kyū「球」pelota ventanilla majime③「真面目」-na serio, kūsō「空想」fantasía, ensueño ‖ kyū「級」sfj nivel sci, escala, grado { MADORĪDO「マドリード」Madrid reservado ‖ honesto imaginación ~の2級 → de nivel número dos} madoromu「微睡む」Ⅰ sestear, majo「魔女」s bruja kusuri④「薬」medicina kyū③「急」-na urgente ensoñar makaseru「任せる」Ⅱ confiar a kutsu④「靴」[ku ú] zapato kyū④「九」nueve mae③「前」[máe] delante (~の前 → otro kutsushita④「靴下」[ku ú. i̥ta] kyūjitsu「休日」día de descanso delante de ~) ‖ -no delantero + + make「負け」[maké] derrota calcetas, calcetines kyūkei「休憩」descanso, pausa MAFURĀ「マフラー」(muffler) makeru③「負ける」[maké u] Ⅱ kuwaeru「加える」Ⅱ añadir kyūkō③「急行」tren expreso tapabocas, bufanda perder (ser derrotado) kuwashī「詳しい」-i detallado kyūmu「急務」asunto urgente magaru④「曲がる」girar MĀKETTO「マーケット」(market) kuwawaru「加わる」adquirir kyūni「急に」de repente mahō「魔法」la magia (o brujería) ‖ mercado fuerzas kyūryō「給料」sueldo -no mágico MĀKU「マーク」(mark) marca kuzureru「崩れる」colapsar mā、fem「まあ、fem」podría MAI「マイ」(my) mío makuramoto「枕元」s cabecera (de KU ォーTO「クォート」un cuarto decirse que ~ la cama)
  • 17. mama !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida miruku MAMA「ママ」(mama) mamá, madre massakini「真っ先に」[mas.sákini] megane④「眼鏡」[mégane] gafas, mezamashī「目覚しい」notable, mama「まま」sfj (marca que queda primeramente, antes que los anteojos, mx lentes espléndido como está) demás meguro「目黒 」[megú o] Meguro mezameru「目覚める」despertar -mama③「-まま」quedarse ~ masshiroi「真っ白い」blanco puro meguru「巡る」Ⅰ ir por ahí mezurashī③「珍しい」-i raro, MĀMARĒDO「マーマレード」 masshō「抹消」suprimido, borrado mei-「名-」prf famoso extraño, curioso mermelada massugu「まっすぐ」-na recto meihaku「明白」-na obvio, evidente michi④「道」[mi í] camino, mamoru「守る」Ⅰ proteger, cuidar massugu④「真っ直ぐ」recto, meijin「名人」experto carretera ‖ obedecer, guardar (las reglas) derecho meirei「命令」orden, mandamiento mīdasu「見い出す」encontrar MAN「マン」(man) hombre MASUKOMI「マスコミ」(abr de mass meiro「迷路」laberinto midori③「緑」[mído i] s verde ‖ -no man④「万」diez mil 10 000 communication) comunicación de meisei「名声」fama verde manabu「学ぶ」Ⅰ aprender masas meishi「名詞」sustantivo (nombre midorīro「緑色」el color verde mane「真似」imitación MASUKU「マスク」(mask) máscara sustantivo) mieru③「見える」[mié u] Ⅱ poder -manewosuru「-真似をする」Ⅲ MASUTĀ「マスター」(master) master, meishin「迷信」superstición verse hacer de cuenta que, imitar amo, dueño, jefe MĒKĀ「メーカー」(maker) fabricante migaku④「磨く」abrillantar manga③「漫画」jp manga, cómic, es mata④「また」otra vez (de nuevo, (lit hacedor) migi④「右」la derecha ‖ -no derecho tebeo por segunda vez) MEKISHIKO「メキシコ」México migite「右手」s mano derecha maniau③「間に合う」Ⅰ estar a mataha③「又は」o MEKISHIKOshi「メキシコ市」Ciudad migoto「見事」-na magnífico, tiempo, llegar a tiempo (~に間に mātarashī「真新しい」flamante, de México espléndico 合う → estar a tiempo para ~) completamente nuevo; fresco MEKISHIKOwan「メキシコ湾」golfo mijikai④「短い」[mi íkai] -i corto MANIKYUA「マニキュア」manicura matomo「正面」frente de México (de longitud) ‖ breve (de duración) mannaka「真中」centro, medio matsu④「待つ」Ⅰ esperar MEMO「メモ」(memo) memorándum, mikaku「味覚」gusto, sentido del mannaka③「真ん中」mitad matsuge「睫毛」pestaña recordatorio gusto mannenhitsu④「万年筆」pluma matsuri「祭り」[ma úri] festival men「綿」algodón mikka④「三日」día tres estilográfica mattaku「全く」bastante ~ MENBĀ「メンバー」(member) mikomi「見込み」prospecto manTAN「満タン」lleno al tope (realmente ~, ciertamente ~, miembro, integrante mimi④「耳」[mimí] oreja mapputatsuni「真っ二つに」a la completamente ~) MENCHI「メンチ」molido -min「-民」sfj ciudadano ~ mitad, en dos partes iguales MATTO「マット」(mat) tapete menseki「面積」área mina④「皆」todos MARASON「マラソン」(marathon) mawari③「周り」los alrededores, el MENYŪ「メニュー」(menu) menú minako「美奈子」[Mínako] prp carrera del maratón perímetro, la circunferencia MERODĪ「メロディー」(melody) Minako marui「丸い」-i redondo mawaru③「回る」Ⅰ dar vuelta melodía minami④「南」el Sur marui④「丸い・円い」redondo mayō「迷う」Ⅰ perderse (yendo de meshi「飯」s clq comida minasan④「皆さん」todos maruta「丸太」tronco un lugar a otro) {道に迷う → meshiagaru③「召し上がる」Ⅰ hon minato③「港」[mináto] puerto maryoku「魔力」[má joku] fuerza perderse en la calle (no saber en comer minkanjin「民間人」persona no mágica dónde se está)} MESSĒJI「メッセージ」(message) gubernamental masaka「まさか」¡de ninguna mayuge「眉毛」ceja mensaje sci ‖ recado minna④「皆」todos manera! ¡no puede ser! mazeru「混ぜる」mezclar MĒTĀ「メーター」(meter) metro, minpō「民放」canal comercial (vg masatsu「摩擦」friega mazu③「先ず」gk [mázu] primero, medidor tv) -masen「-ません」[-masé ] frml para empezar, primeramente MĒTO「メート」(mate) compañero, minshushugi「民主主義」la no |vrb| mazui④「不味い」gk de mal sabor pareja democracia sci -masendeshita「-ませんでした」[- mazushī「貧しい」pobre MĒTORU④「メートル」(metre, meter) minshutō「民主党」partido masé .dé i̥ta] frml (negativo me④「目」ojo metro (unidad de medida) ‖ demócrata pasado) medatsu「目立つ」[medá u] Ⅰ medidor MINTO「ミント」menta -mashita「-ました」[-má i̥ta] frml destacar, sobresalir meushi「雌牛」vaca mioboeru「見覚える」Ⅱ reconocer (afirmativo pasado) MEDIA「メディア」(media) medio mewosamasu「目を覚ます」Ⅰ mirai「未来」futuro MASSĀJI「マッサージ」(massage) electrónico, medios de despertar (lit despertar los ojos) MIRI「ミリ」(milli-) milímetro, mili- masaje comunicación mezamashi「目覚し」reloj miru④「見る」[mí u] Ⅱ ver (mirar) megami「女神」[mégami] diosa despertador MIRUKU「ミルク」(milk) leche
  • 18. miryoku !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida nageru miryoku「魅力」encanto sci ‖ -no moeru「燃える」Ⅱ quemar moshisōnara「もしそうなら」de ser mukanshin「無関心」apático, encantado (mágico) mōfu「毛布」manta, cobija así, (si así fuera, en ese caso,) indiferente mise④「店」[misé] tienda mogura「土竜」topo (lit dragón de mōsō「妄想」delirio mukashi③「昔」[muká i] hace miseru④「見せる」Ⅱ mostrar, tierra) mōsu③「申す」Ⅰ hum llamarse mucho tiempo, en los viejos enseñar moji「文字」letra (del alfabeto) mōsugu③「もうすぐ」pronto tiempos, MISESU「ミセス」(mistress) señora, mojibake「文字化け」mojibake MŌTĀ「モーター」(motor) motor mukau「向かう」Ⅰ dirigirse (~を向 doña (enredo de letras y símbolos MŌTERU「モーテル」(motel) motel かう → dirigirse a ~) MISHIN「ミシン」máquina de coser confusos) moteru「持てる」Ⅱ exp ser mukō④「向こう」de allá miso③「味噌」jp miso (sopa mokuteki「目的」objeto apreciado, ser gustado por, ser mumi「無味」[múmi] insípido, sin japonesa) mokuyōbi④「木曜日」jueves popular entre {~に持てる → ser sabor MISU「ミス」(Miss, miss, myth, MIS) mokuzai「木材」madera apreciado por los ~} mune「胸」[muné] pecho señorita ‖ fallo (equivocación) ‖ momen③「木綿」algodón moto「元」[motó] origen {~の元 → mura③「村」villa (o pueblo) (lit mito, MIS) momo「桃」s durazno de origen ~} murasakīro「紫色」morado MISUPURINTO「ミスプリント」 momoiro「桃色」rosa (color) (lit motomeru「求める」Ⅱ buscar muri③「無理」[mú i] -na imposible (misprint) errata, error de color durazno) motoni「元に」bajo la supervisión ‖ irracional imprenta -mon「~問」problema, de muriyari「無理矢理」[muríja i] a mitsukaru③「見つかる」Ⅰ ser interrogante, pregunta motsu④「持つ」tener (a mano) ‖ pesar de alguno (aunque alguno no encontrado, ser visto mon「紋」blasón familiar, escudo de tomar, es coger quiera) mitsukeru③「見つける」Ⅱ armas motteiku「持って行く」Ⅰ llevarse muryō「無料」gratis ‖ -no gratuito descubrir, encontrar, toparse con mon④「門」puerta, portal motteiru「持っている」[mót.tei ú] museifu「無政府」la anarquía (lit mitsumeru「見つめる」mirar monban「門番」portero llevar consigo, tener consigo sin gobierno) fijamente mondai④「問題」problema, mottekuru「持って来る」Ⅲ traer musha「武者」[mú a] guerrero mittsu④「三つ」tres cuestión, asunto, mx bronca {問題 consigo, tener consigo mushi③「虫」insecto miyako「都」[mijáko] capital なし → sin problemas} motto④「もっと」más mushū「無臭」[mu ū] sin olor, mizu④「水」[mizú] agua mondō「問答」diálogo, (lit mottoī「もっと良い」gk mejor (lit inodoro mizugi「水着」bañador para mujer , preguntas y respuestas) más bueno) musubu「結ぶ」Ⅰ atar (amarrar) traje de baño MONITĀ「モニター」(monitor) mottomo「もっとも」por supuesto, musuko③「息子」hum hijo mizūmi③「湖」lago monitor, pantalla obviamente que musume③「娘」hum hija mo「も」prt también mono④「物」cosa, objeto mottōoku「もっと多く」-no muchos muttsu④「六つ」seis mō④「もう」ya ‖ uno más {もう一度 monogatari「物語」cuento, relato, más ~ muzukashī④「難しい」-i difícil → una vez más,もう一人 → una historia mucha「無茶」-na absurdo, sin myaku「脈」[mjakú] pulso persona más} monōki「物置」almacén, trastero sentido myō「妙」-na extraño moboroshi「幻」ilusión ‖ fantasma MONORARU「モノラル」(monaural) muchakucha「無茶苦茶」gk -na myōji「名字」apellido mochiawaseru「持ち合せる」 monoaural absurdo (sin sentido, poco MYŪJIKKU「ミュージック」(music) [mo í.awáse u] Ⅱ tener en MONORĒRU「モノレール」(monorail) razonable) música manos monorriel muchū「夢中」absorto, pasmado, n「ん」[ ] es que (pues es que mochikiri「持ち切り」tema muy morau③「貰う」Ⅰ recibir delirio como...) popular (asunto tratado por todos) mori「森」[mo í] bosque MŪDO「ムード」(mood) atmósfera, nado④「など」etcétera mochiron「勿論」por supuesto MOROKKO「モロッコ」Marruecos humor, estado de ánimo nadonado「などなど」etcétera, mochiron④「もちろん」por supuesto moshi③「もし」si muika④「六日」sexto día del mes etcétera, etcétera que (naturalmente, obviamente) mōshiageru③「申し上げる」Ⅱ decir mujaki「無邪気」s inocencia (sin nagai④「長い」-i largo (de longitud) MODAN「モダン」(modern) -na mōshide「申し出」oferta malicia) ‖ -na inocente ‖ largo (de duración) moderno, contemporáneo moshikashite「若しかして」gk es mujin「無人」[mu í ] sin personas -nagara③「-ながら」mientras ~ MODERU「モデル」(model) modelo entonces... (acaso será...) ‖ de autoservicio nagare「流れ」flujo, corriente) ‖ modoru③「戻る」[modú u] Ⅰ moshimoshi④「もしもし」¿aló? mujitsu「無実」s inocencia (sin vigor regresar, volver {~に/へ戻る → ¿bueno? (al contestar el teléfono) culpa) ‖ -no inocente nagareboshi「流れ星」estrella fugaz regresar a ~} {~から戻る → mōshīre「申し入れ」ofrecimiento, mukaeru③「迎える」recoger nagasa「長さ」s longitud regresar de ~} propuesta (personas) nageru③「投げる」tirar, lanzar
  • 19. naguru !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida nishi naguru「殴る」golpear, pegar nanno「何の」[ná no] de qué cosa naze③「何故」gk porqué ‖ cómo nichijō「日常」-no prf cotidiano, nagusame「慰め」s consuelo (vid なに) nazeka?「なぜか?」[náze.ka?] común, ordinario nagusameru「慰める」Ⅱ consolar, nanode「なので」vid ので ¿por qué? nichiyōbi④「日曜日」domingo confortar, dar alivio nanoka④「七日」séptimo día del nazeka「なぜか」exp por algún nigai③「苦い」amargo nai④「ない」no haber mes motivo (por causa de alguna nīgata「新潟」[nīgatá] tpn Nigata NAIFU④「ナイフ」(knife) cuchillo NANPAsuru「ナンパする」ligar misteriosa razón) nigekomu「逃げ込む」refugiarse de NAIRON「ナイロン」(nylon) nailon NANSENSU「ナンセンス」(nonsense) ne「ね」(prt fnl) ¿verdad? un escape en NAITĀ「ナイター」(nighter) nocturno, tontería, estupidez ‖ -na absurdo, ne「根」raíz nigeru③「逃げる」Ⅱ escapar de noche disparatado, tonto nebō「寝坊」dormir hasta tarde nigiyaka④「賑やか」-na escandaloso naiyō「内容」s contenido sci nantoiu 「何という」cómo se llama { nedan③「値段」precio, costo ‖ animado naka④「中」[náka] adentro (~の中 これは何という花ですか。→ ¿ NEGA「ネガ」(negative) negativo nihon「日本」[nihón] Japón に → adentro de ~) Cómo se llama esta flor?} negai「願い」deseo nihongo「日本語」[nihón.go] idioma nakami「中身」interior, contenido, nantonaku「何となく」de alguna negau「願う」Ⅰ desear (pedir ~) japonés, lengua japonesa relleno manera, (de algún modo u otro, NEITIBU「ネイティブ」(native) nativo nihonjū「日本中」en todo Japón, a nakanaka③「なかなか」no sea como sea,) (nacido en dado país) lo largo y ancho de Japón facilmente ~ ‖ bastante nao「なお」todavía más NEKKURESU「ネックレス」(necklace) nihonshiki「日本式」estilo japonés nakigoe「泣き声」llanto naoru③「治る」Ⅰ curarse collar, gargantilla nijū「二十」veinte naku③「泣く」Ⅰ llorar naoru③「直る」Ⅰ ser reparado, ser neko「猫」[néko] gato nijūno「二重の」doble naku④「鳴く」Ⅰ ladrar (un perro) ‖ corregido NEKUTAI④「ネクタイ」(necktie) nikkei「日系」de descendencia ronronear (un gato) naosu③「直す」Ⅰ reparar (arreglar, corbata japonesa nakunaru③「亡くなる」Ⅰ morir vg algo averiado) ‖ corregir NĒMU「ネーム」(name) nombre nikki③「日記」[nik.kí] diario, nakunaru③「無くなる」Ⅰ acabarse NAPUKIN「ナプキン」(napkin) nemui③「眠い」somnoliento bitácora ‖ desaparecerse, perderse para servilleta nemuru③「眠る」Ⅰ dormirse niku④「肉」[nikú] carne siempre naraberu④「並べる」Ⅱ alinear, nen④「年」Ⅱ año (4年 → cuatro -nikui③「難い」dificil nakusu「失くす」Ⅰ perder poner en fila años) (vid とし) nimotsu④「荷物」[nímo u] nakusu③「無くす」Ⅰ perder narabu④「並ぶ」Ⅰ alinear (poner en -nendai「-年代」sfj la década de los equipaje namae④「名前」[namáe] nombre fila) ~ (los ~tas) -nin④「-人」sfj persona (contador namaewotsukeru「名前をつける」 narau④「習う」Ⅰ aprender nengajō「年賀状」s tarjeta de fin de para personas) nombrar, poner un nombre nareru③「慣れる」Ⅱ acostumbrarse año ningen「人間」[ní ge ] el ser nami「波」ola naru「成る」llegar a ser, convertirse nenkin「年金」pago anual, pensión humano (el homo sapiens, el nan④「何」qué (vid 何) en (lit dinero del año) género humano) nanatsu④「七つ」siete naru③「鳴る」Ⅰ sonar (una nenmatsu「年末」fin de año ningentekina「人間的」-na humano NANBĀ「ナンバー」(number) número campanilla, etc) nenrei「年齢」edad, años de edad ningyō③「人形」muñeca (juguete) nanbanjin「南蛮人」s Nanbanjin, los naru④「なる」Ⅰ volverse (|adv ku| nenryō「燃料」[né rjō] combustible ninjin「人参」[ní i ] zanahoria primeros europeos que llegaron a なる → volverse ~) neru「練る」Ⅰ planificar bien (una ninniku「蒜」ajo Japón (lit bárbaros del sur) narubeku「なるべく」tan ~ como estrategia, plan, etc) ninshin「妊娠」s embarazo nanbyaku「何百」[ná bjaku] sea posible {なるべく早く → tan neru④「寝る」acostarse ‖ dormir (gestación materna) cientos de pronto como sea posible} nesshin③「熱心」s entusiasmo, ninshinshiteiru「妊娠している」 nando「何度」¿cuántas veces?, ¿qué narubeku③「成るべく」tanto como fervor ‖ -na ferviente, entusiasta estar embarazada tan seguido? sea posible netamu「妬む」Ⅰ estar celoso, nintendō「任天堂」Nintendo nandomo「何度も」adv varias veces naruhodo③「なるほど」[náru.hodó] tener envidia nioi④「臭い・匂い」s olor (muchas veces) exp efectivamente (ciertamente, netsu③「熱」[ne u] fiebre, nioigasuru④「匂いがする」oler {変 nani④「何」[náni] ¿qué? (vid なんの) así es, es cierto, así parece) calentura な匂いがします → huele raro} nanika「何か」[nánika] algo ‖ (pfj) nasaru③「為さる」hon hacer nezumi「鼠」ratón, rata nippon「日本」s Japón algo ~... (alguna cosa ~...) nashi「なし」sin nada ni④「二」dos niru③「似る」parecerse nanimo「何も」nada natsu④「夏」[na ú] verano niban「二番」el segundo (el 2º) nisemono「偽物」[nisémono] cosa nanimono「何者」[nanímono] quién natsuyasumi④「夏休み」vacaciones -nichi④「-日」sfj día del mes falsa, falsificación (qué clase de persona) de verano nichiboku「日墨」jp Japón-México nishi④「西」oeste (punto cardinal)
  • 20. nitanita !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida ōkoku nitanita「にたにた」risa estrepitosa noni「のに」a pesar de {あの人は4 ō「王」rey OIRU「オイル」(oil) aceite nitsuite「について」al respecto de ~ 0Cもねつがあるのにそとでうん ō「追う」Ⅰ perseguir ‖ cazar oishī④「美味しい」-i gk sabroso, niwa④「庭」[niwá] jardín どうしています。Esa persona está o-④「お-」prf gk honorable ~ (prefijo delicioso, de buen sabor, mx rico -niyoru「-による」por ~ haciendo ejercicio a pesar de de respeto) ōisogi「大急ぎ」prisa -niyoruto「-によると」según dice ~, tener una fiebre de 40ºC.} ‖ para ōame「大雨」diluvio oiwai③「お祝い」celebración según afirma ~ ~, {この橋を作るのに、4年かかり ŌBA「オーバ」vid オーバー oji「叔父」tío ni 対 shite「にたいして」para con ~, ました → se tardaron cuatro años ŌBĀ③「オーバー」(over) s abrigo ōji「王子」príncipe con respecto de ~, hacia ~ para hacer este puente} oba④「伯母」hum tía oji④「伯父」hum tío no「の」prt de (~の → de ~) nori「糊」[no í] pegamento, es cola obāsan④「お祖母さん」abuela ojīsan「お祖父さん」abuelo nō「能」(n) habilidad ‖ jp teatro noo norikaeru③「乗り換える」Ⅱ ŌBĀsuru「オーバーする」Ⅲ exceder, ojīsan④「お祖父さん・お爺さん」 no「野」campo sci, terreno ‖ ámbito, transbordar exagerar abuelo esfera norimono③「乗り物」vehículo obentō④「お弁当」o-bento, ōjo「王女」princesa -no「-野」vid の「野」 noru④「乗る」[nó u] Ⅰ subirse (a almuerzo portátil, mx itacate ojōsan③「お嬢さん」hon hija nobasu「伸ばす」Ⅰ estirar ‖ vt un vehículo), abordar oboe「覚え」memoria, experiencia ‖ oka「丘」s colina desarrollar, perfeccionar, mejorar NORUWĒ「ノルウェー」Noruega sentido okada「岡田」prp Okada nobiru「伸びる」Ⅱ vi desarrollarse, nōryoku「能力」[nō.rjokú] oboegaki「覚え書き」s nota okaerinasai「お帰りなさい」exp progresar capacidad (habilidad) oboeru④「覚える」Ⅱ memorizar ‖ ¡bienvenido a casa! noborizaka「上り坂」cuesta arriba noseru「載せる」Ⅱ poner encima recordar okaerinasai③「おかえりなさい」exp noboru「上る」Ⅰ alzar NŌTO④「ノート」(notebook) oboeteiru「覚えている」Ⅱ recordar bienvenido a casa noboru④「登る」Ⅰ subir ‖ escalar cuaderno, libro de ejercicios ŌBUN「オーブン」horno okage③「おかげ」gracias a -nōchini「-のうちに」durante ~ nū「縫う」coser ocha④「お茶」té verde (vid ちゃ) okagesamade③「おかげさまで」exp node「ので」ya que (りんごをたくさ nugu④「脱ぐ」quitarse (ropa) ochiru③「落ちる」Ⅱ caerse {~から gracias a dios ん貰ったので、半分友達にあげま nuigurumi「縫い包み」peluche 落ちる → caerse de ~} okama「お釜」vlg marica, す→ ya que me dieron muchas nukedasu「抜け出す」escaparse de odaijini③「お大事に」exp cuídese homosexual ‖ travesti, transexual manzanas, le di la mitad a un ~ ōdanhodō「横断歩道」paso de (hombre disfrazado de mujer) amigo.) nukeru「抜ける」Ⅱ desprenderse ‖ peatones ōkami「狼」lobo nodo③「喉」gk s garganta escabullirse, escaparse odayaka「穏やか」-na [odájaka] okane④「お金」[okáne] dinero nodogakawaku「喉が渇く」tener NUNCHAKU「ヌンチャク」nunchaku tranquilo, en paz okanemochi③「お金持ち」dinero sed (lit estar seca la garganta) (arma de dos varas cortas unidas odeko「お凸」frente (de la cara) okāsan④「お母さん」hon madre nōgakudō「能楽堂」jp teatro noo por una cadena) odori③「踊り」s baile, danza okashī③「可笑しい」divertido ‖ NOIRŌZE「ノイローゼ」(del alemán nureru③「濡れる」Ⅱ mojarse odoroki「驚き」sorpresa extraño, raro neurose) neurosis nuru③「塗る」Ⅰ pintar ‖ untar odoroku③「驚く」Ⅰ ser sorprendido okashi④「お菓子」[oká i] dulce NOIZU「ノイズ」ruido nurui「ぬるい」tibio odoru③「踊る」Ⅰ bailar (golosina) ‖ pastel (de dulce) nōjō「農場」granja nusumu③「盗む」Ⅰ robar oekaki「お絵描き」s pintor, artista okashiya「お菓子屋」pastelería NOKKU「ノック」(knock) golpe, NYŪ「ニュー」(new) nuevo visual okawarisuru「お代りする」Ⅲ porrazo, tun NYUANSU「ニュアンス」(nuance) OFISU「オフィス」(office) oficina repetir nokogiri「鋸」sierra matiz ōgi「奥義」secreto oculto, misterio ŌKĒ「オーケー」(OK) OK (de acuerdo, nokori「残り」de los que quedan (de nyūgakusuru③「入学する」Ⅲ entrar ogoru「奢る」Ⅰ invitar (pagar por está bien) los restantes) a la universidad otros) ŌKESUTORA「オーケストラ」 nokoru③「残る」Ⅰ quedar restante nyūin③「入院」hospitalización ogosoka「厳か」-na severo, estricto (orchestra) orquesta (quedar, restar) nyūinsuru③「入院する」Ⅲ ser ohashi「箸」[o.há i] palillos chinos ōkī④「大きい」-i grande nomi「鑿」[nómi] s estafa, engaño hospitalizado, entrar al hospital ohayōgozaimasu③「おはようござい ōkiku「大きく」adv grandemente nomihōdai「飲み放題」barra libre nyūryokusuru「入力する」ingresar, ます」[ohájō.gozá.imásu̥] okimono「置物」adorno nomimono④「飲み物」[nomímono] introducir ōi「覆い」cubierta ōkina③「大きな」gran, grande bebida NYŪSU④「ニュース」(news) noticias ōi③「多い」[ōi] -i haber muchos ‖ av okiru④「起きる」[okí u] Ⅱ nomu④「飲む」Ⅰ [nómu] beber, NYŪSUbangumi「ニュース番組」 abundar {~が多く → abundar ~} levantarse de la cama tomar [njūs.bá gumi] noticiario oideninaru④「おいでになる」Ⅰ hon (despertarse) ō-「大-」prf grande ~ estar ōkoku「王国」reino ‖ monarquía
  • 21. okonau !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida ōzei okonau④「行う」realizar, llevar a omoi「思い」s sentimiento ORINPIKKU「オリンピック」(Olympic) ŌTOBAI③「オートバイ」(auto-bike) cabo omoi④「重い」-i pesado Olímpico motocicleta okoraseru「怒らせる」Ⅱ ofender omoidasu③「思い出す」recordar oriru「降りる, 下りる」Ⅱ bajar, otogasuru「音がする」escucharse okoru「起こる」Ⅰ suceder, ocurrir omoide「思い出」recuerdo ‖ bajarse, descender (vid cnt のる) un ruido okoru③「怒る」Ⅰ enfadarse, memoria oriru③「下りる」Ⅱ bajar otogibanashi「おとぎ話」cuento de enojarse ōmoji「大文字」s mayúscula oriru④「降りる」Ⅱ bajarse hadas okosan③「お子さん」niño omosa「重さ」s peso oritatamu「折り畳める」Ⅰ plegar otoko④「男」hombre ‖ -no varón okosu「起す」Ⅰ despertar (a omoshiroi④「面白い」gk -i oru③「居る」gk hum Ⅰ estar otokonohito「男の人」hombre, alguien) interesante, divertido ORUGAN「オルガン」(organ) órgano varón okosu③「起こす」Ⅰ vt despertar, omoshirosa「面白さ」-i interés, ŌRUTĀNATIBU「オールターナティブ」 otokonoko④「男の子」muchacho, levantar diversión (alternative) alternativa niño okotta「怒った」(vca) enfadado, omote③「表」frente, superficie osake④「お酒」[o.saké] sake ŌTOMACHIKKU「オートマチック」 enojado onaji④「同じ」[oná i] mismo lit (el osameru「治める」Ⅱ gobernar (automatic) -na automático ōku「多く」-no muchos, varios mismo igual) osanai「幼い」-i infantil ‖ fig ŌTOMĒSHON「オートメーション」 oku③「億」[óku] cien millones onajiyō「同じよう」-na similar inocente, tierno (automation) automatización oku④「置く」Ⅰ poner, colocar {傘は onaka④「お腹」s estómago, panza osananajimi「幼なじみ」s amigo de (mecanización) そこに置いてください。→ Ponga ondo「温度」temperatura la infancia otona④「大人」[otóna] adulto (que el paragüas ahí.} onegaishimasu「お願い致します」 osara④「お皿」plato ‖ platillo ya no es niño) (lit persona grande) okujō③「屋上」azotea hon le ruego (le suplico) ōsawagi「大騒ぎ」s tumulto, otōsan④「お父さん」hon padre okurareta「送られた」va enviado onegaishimasu④「お願いします」 alboroto otosu③「落とす」dejar caer okureru「後れる」Ⅱ retrasarse, exp hon por favor, se lo pido ōsetsuma③「応接間」recepción (caérsele) ‖ hundir llegar tarde ōnen「往年」[ōne ] -no pionero oshi「おし」casi otōto④「弟」hermano menor okureru③「遅れる」Ⅱ llegar tarde { modelo a seguir oshiego「教え子」s alumno ototoi④「一昨日」antier, anteayer ~に遅れる → llegar tarde a ~} onēsan④「お姉さん」s hon hermana oshieru④「教える」Ⅱ enseñar, ototoshi④「一昨年」el año anterior okurimono③「贈り物」regalo, mayor instruir ‖ avisar, informar al anterior obsequio ongaku④「音楽」música oshirase「お知らせ」anuncio: otsuri「御釣り」cambio (dinero) okuru④「送る」Ⅰ enviar, mandar oni「鬼」ogro (o algún ente de gran (aviso:) otto「夫」marido, esposo okusan④「奥さん」hon esposa, maldad) ‖ demonio oshīre④「押し入れ」closet, armario ōu「覆う」Ⅰ cubrir señora onīsan④「お兄さん」s hon hermano oshiri「お尻」cola ,culo, nalgas ‖ owari「終り」s final ‖ fin (en ōkyū「王宮」palacio mayor rabo películas, libros, etc) omaetachi「お前達」prn ustedes onna④「女」mujer ōshūrengō「欧州連合」la Unión owari③「終わり」s fin omakasede「おまかせで」como sea, onnanohito「女の人」mujer, señora Europea owaru④「終わる」Ⅰ terminar al azar onnanoko④「女の子」muchacha, osoi④「遅い」-i llegado tarde (finalizar, acabar, completar) omataseshimashita③「お待たせし chica, jovencita, señorita, niña (atrasado, tardío) ‖ lento oya「親」padre o madre ました」exp discúlpeme por ONRAIN「オンライン」(on-line) en osoraku「恐らく」[osó aku] tal vez oya③「おや」exp ¡huy!, ¡oh! haberlo hecho esperar línea (quizá) oyaji「親父」mi padre omatsuri③「お祭り」festival, festejo onsetsu「音節」sílaba osore「恐れ」s miedo oyasuminasai④「お休みなさい」exp omedetōgozaimasu③「おめでとう ŌPUN「オープン」(open) campo osoreta「恐れた」va asustado buenas noches, que descanse ございます」exp ¡felicidades! abierto ‖ -na abierto ‖ (lit abrir) ossharu③「おっしゃる」hon decir oyatsu「お八つ」merienda omimai③「お見舞い」preguntar por ORANDA「オランダ」Holanda osu④「押す」Ⅰ presionar (un botón, ōyō「応用」prf ~ aplicado sci {応用心 la salud de alguien orei③「お礼」agradecimiento etc) ‖ empujar 理学 → psicología aplicada} omiyage③「お土産」[ómijage] ORENJI「オレンジ」(orange) naranja ŌSUTORIA「オーストリア」Austria oyobi「及び」[ojóbi] gk y (junto con, souvenir, recuerdo (regalo de ORENJIiro「オレンジ色」naranja OTAKU「オタク」enajenado, al igual que) viaje) oreru③「折れる」Ⅱ romper, partir obsesionado ‖ aficionado fanático oyogu④「泳ぐ」Ⅰ nadar omo「主」-na principal ORĪBU「オリーブ」aceituna del anime y manga ōyōsuru「応用する」Ⅲ aplicar, omou③「思う」pensar, creer {~と思 ORIENTĒSHON「オリエンテーション」 otaku③「お宅」su casa de usted poner en práctica う → pensar que ~} (orientation) orientación otearai④「お手洗い」lavabo ōzei④「大勢」mucha gente omocha③「玩具」gk juguete oto③「音」[otó] sonido ‖ ruido
  • 22. pachinko !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida rensō PACHINKO「パチンコ」(pachinko) PIANO「ピアノ」(piano) piano PŪRU④「プール」(pool) piscina, RATENgo「ラテン語」el idioma latín pachinko, billar mecánico PIASU「ピアス」pendiente (agujero) alberca (la lengua latina) PAIPU「パイプ」(pipe, tube) tubo, PICCHI「ピッチ」(pitch) PUSSHU「プッシュ」(push) empujón REBĀ「レバー」(lever, liver) palanca, conducto, caño PIKUNIKKU「ピクニック」(picnic) -ra「-ら」si ~ (|vrb ta|+ら → si ~) hígado PAIROTTO「パイロット」(pilot) picnic, día de campo RABERU「ラベル」(label) etiqueta REBERU「レベル」(level) nivel (grado) piloto, aviador PĪMAN「ピーマン」pimiento raigetsu④「来月」el próximo mes, el REDĪ「レディー」(lady) dama, PAJAMA「パジャマ」(pajamas, PIN「ピン」(pin) broche (pin, alfiler) mes que viene señorita, señora pyjamas) pijama (ropa de dormir) ‖ (lit clavija) rainen④「来年」el próximo año, el REGYURĀ「レギュラー」(regular) PAN④「パン」[pa ] pan PINKU「ピンク」(pink) rosa (color) año que viene regular, normal PANFURETTO「パンフレット」folleto PISUTORU「ピストル」(pistol) pistola, rainichisuru「来日する」Ⅲ venir a rei「例」ejemplo PANKU「パンク」(punk) perforación, revólver Japón rei④「零」cero punk POINTO「ポイント」(point) punto raishū「来襲」invasión reibun「例文」frase de ejemplo PANTSU「パンツ」(pants) calzón POJISHON「ポジション」(position) raishū④「来週」la próxima semana, (enunicado u oración de ejemplo) (ropa interior), es bragas, posición la semana que viene reigai「例外」excepción calzoncillos, mx calzones POKETTO④「ポケット」(pocket) RAISU「ライス」(rice) reigi「礼儀」cortesía, buena PANya「パン屋」panadería bolsillo (bolsa del pantalón) ‖ prf RAITĀ「ライター」(lighter, rider, educación, buenos modos PAPA「パパ」(papa) papá (padre) de bolsillo (hecho pequeño para writer) encendedor (mechero de REINKŌTO「レインコート」(raincoat) PARI「パリ」tpn París que pueda llevarse en el bolsillo) bolsillo) ‖ lit (iluminador; jinete; traje impermeable PĀSENTO「パーセント」(percent) por PONDO「ポンド」libra escritor) reisei「冷静」s calma (serenidad) ‖ - ciento PONPU「ポンプ」(pump) bomba, popa RAJIKASE「ラジカセ」(abr radio- na calmado (sereno, tranquilo, PASOKON「パソコン」ordenador PORUNO「ポルノ」(porno) cassette) radio-cassette quieto) personal pornografía ‖ porno RAJIO④「ラジオ」(radio) radio reitōko「冷凍庫」s congelador, PASU「パス」(path, pass) ruta, PORUTOGARU「葡萄牙」prp Portugal RAKETTO「ラケット」(racket) heladera trayectoria, contrasreña POSUTĀ「ポスター」(poster) [póstā] raqueta, remo reizōko④「冷蔵庫」refrigerador, PASUPŌTO「パスポート」(passport) cartel, afiche, poster rakka「落下」otoño frigorífico pasaporte POSUTO「ポスト」(post) buzón de rakugo「落語」historia cómica REJĀ「レジャー」(leisure) ocio, PATĀN「パターン」(pattern) modelo, correo (caja del correo, u oficina rakutansaseru「落胆させる」 tiempo libre patrón, norma, diseño postal) ‖ post- deprimir (desalentar) REJI「レジ」caja registradora PĀTĪ④「パーティー」(party) fiesta POTTO「ポット」(pot) cazuela rakutenshugisha「楽天主義者」 rekishi③「歴史」la Historia PĀTO「パート」(part) parte, pieza PŌZU「ポーズ」(pause, pose) pausa, [ aku̥té . ugí a] optimista REKŌDO④「レコード」(record) disco PATOKĀ「パトカー」(patrol car) alto, pose, postura RAMU「ラム」(lamb, rump, rum, de música (lit grabado) ‖ registro, patrulla, auto policía PURAN「プラン」(plan) plan RAM) borrego, cordero, trasero, historial, récord PAWĀ「パワー」power PURASU「プラス」(plus) plus, extra ron, RAM REKURIĒSHON「レクリエーション」 PEA「ペア」(pair, pear) par, pareja, PURASUCHIKKU「プラスチック」s RAN「ラン」(run, LAN) orquídea, (recreation) recreación, pera plástico ‖ -no de plástico corrida, LAN distracción PĒJI④「ページ」(page) página PURATTOHŌMU「プラットホーム」 ran「蘭」[ a ] orquídea REMON「レモン」(lemon) limón pekin「北京」tpn Beijing, Pekín (platform) plataforma RANCHI「ランチ」(launch, lunch) renchū「連中」grupo de gente pekingo「北京語」chino mandarín PUREZENTO③「プレゼント」(present) almuerzo, lancha renga「煉瓦」ladrillo (idioma) regalo, obsequio RANPU「ランプ」(lamp, ramp) rengō「連合」unión (alianza) pekopeko「ぺこぺこ」tener mucha PURINTO「プリント」(print) linterna, lámpara, faro, luces, RENJI「レンジ」(range) alcance, hambre impresión rampa ámbito PEN④「ペン」(pen) pluma, bolígrafo PURO「プロ」(abr de professional) ranyō「乱用」abuso renkyū「連休」puente (festivo) PENCHI「ペンチ」(abr de pinchers) profesional ranyō「乱用する」Ⅲ abusar renraku③「連絡」contacto, conexión tenazas PUROGURAMINGU「プログラミング」 rasen「螺旋」espiral renshū④「練習」[ é ū] la PENISU「ペニス」(penis) pene (programming) programación RASSHUAWĀ「ラッシュアワー」(rush práctica (el ejercicio de lo PENKI「ペンキ」(del holandés pek) PUROGURAMU「プログラム」 hour) hora pico aprendido) pintura (program) programa RATEN「ラテン」abr latinoamericano rensō「連想」asociación de ideas, PERŪ「ペルー」Perú PURORŌGU「プロローグ」prólogo ‖ latino (antiguo romano) relacion de conceptos, (~suru)
  • 23. rentakā !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida sakubun atar cabos, asociar ideas, RIZUMU「リズム」(rhythm) ritmo ryōkin「料金」cargo (tarifa, precio) saikin③「最近」[sáiki ] relacionar conceptos roba「驢馬」burro, asno ryokō④「旅行」viaje recientemente RENTAKĀ「レンタカー」(rent-a-car) ROBĪ「ロビー」(lobby) vestíbulo ryokōsha「旅行者」[rjokō a] SAIKURU「サイクル」(cycle) ciclo renta de automóvil (antesala, salón de entrada) viajero saikyō「最強」el más fuerte RENTOGEN「レントゲン」(roentgen) rōhi「浪費」s derroche (despilfarro) ryokōsuru「旅行する」viajar SAIN「サイン」(sign) firma, autógrafo rayos x, roentgen rōhisuru「浪費する」desperdiciar -ryoku「-力」sfj habilidad para ~, ‖ (lit señal) RENZU「レンズ」(lens) lente, lupa (derrochar, despilfarrar) capacidad para ~ saini「際に」al momento de REPŌTO「レポート」(report) reporte, roji「路地」callejón ryōri④「料理」cocina (arte) SAIREN「サイレン」(siren) sirena, informe rōka「廊下」pasillo ryōrisuru「料理する」cocinar alarma RĒRU「レール」barandal ROKETTO「ロケット」(rocket) cohete, ryōshin「良心」la consciencia sci saiseiriyōsuru「再生利用する」Ⅲ ressha「列車」tren proyectil ryōshin④「両親」ambos padres reciclar RESSUN「レッスン」(lesson) lección ROKKĀ「ロッカー」(locker) casillero, ryū「龍」dragón saishō「最少」lo menor RESSUNwosuru「レッスンをする」 armario ryūgakusei④「留学生」estudiante saisho③「最初」al principio estudiar la lección (lit hacer la ROKKUsareru「ロックされる」(lock) en el extranjero (primero,) lección) estar cerrado (con llave u otro ryūseiu「流星雨」lluvia de saishokushugisha「菜食主義者」 RĒSU「レース」(race, lace) carrera seguro) meteoritos vegetariano (persona) (competencia de velocidad) ‖ (lit roku④「六」seis sabaku「砂漠」desierto saitei「最低」el peor, el más bajo sci cordón) rokugatsu「六月」[ okúga u] sabishī③「寂しい」-i solitario, solo (vid cnt さいこう) RESUTORAN④「レストラン」 junio SĀBISU「サービス」(service) servicio, SAIZU「サイズ」(size) tamaño ‖ (restaurant) restaurante RŌMAji「ローマ字」alfabeto latino sin cargo, sistema de soporte magnitud RETASU「レタス」lechuga (lit letras de Roma) SABO「サボ」(sabot) sueco (zapato) saka「坂」cuesta, pendiente retsu「列」fila ROMANCHIKKU「ロマンチック」 SĀCHI「サーチ」(search) búsqueda sakaba「酒場」sala de bar RIBON「リボン」(ribbon) listón, (romantic) -na romántico SĀCHIENJIN「サーチエンジン」 sakan③「盛ん」-na popular cinta, moño ronten「論点」punto en cuestión (search engine) motor de sakana④「魚」s pescado RĪDO「リード」(read, lead) RŌPU「ロープ」(rope) soga (cuerda) búsqueda sakanaya「魚屋」pescadería delantera, (-suru) leer RŌRĀSUKĒTO「ローラースケート」 sae「さえ」incluso sake「酒」sake ‖ bebida alcohólica rihatsushi「理髪師」s peluquero, patines SAFURAN「サフラン」azafrán en general estilista rosenzu「路線図」itinerario sagaru③「下がる」Ⅰ colgar sakebigoe「叫び声」grito rihatsuten「理髪店」s peluquería rōsoku「蝋燭」vela sagasu③「探す」Ⅰ buscar saki④「先」punta riku「陸地」tierra RUBĪ「ルビー」rubí sageru③「下げる」Ⅱ colgar SAKKĀ「サッカー」(soccer) fútbol RIMA「リマ」Lima ruigigo「類義語」sinónimo -sai「-才」de buen genio creativo soccer ringo「林檎」[ í go] gk manzana rurō「流浪」s vagancia sai-「最-」prf el más ~ sakka「作家」escritor RINGU「リング」 aro, anillo, rurōsha「流浪者」s persona nómada sai「歳」sfj años de edad SAKKĀjō「サッカー場」estadio de circunferencia RŪRU「ルール」(rule) regla -sai④「-歳」años de edad fútbol rinjin「隣人」vecino RUSSHUAWĀ「ルッシュアワー」hora saibō「細胞」célula sakkaku「錯覚」ilusión óptica, RIPŌTO「リポート」(report) reporte, punta saibu「細部」detalle alucinación informe rusu④「留守」quedarse solo en la saidai「最大」el más grande sakki③「さっき」hace poco tiempo ‖ rippa④「りっぱ」-na espléndido, casa saidan「祭壇」altar -no de hace poco tiempo excelente rusuban④「留守番」quedarse solo saifu③「財布」monedero sakkon「昨今」[sak.kon] hoy en día rishi「利子」interés, lucro, beneficio cuidando la casa saigai「災害」desastre (calamidad (actualmente) ‖ -no actual (de hoy risō「理想」ideal, idóneo, perfecto, RŪZU「ルーズ」(loose) -na flojo, terrible) en día) (~teki) suelto, holgado saigo「最期」[sáigo] muerte (último sakkyoku「作曲」composición risu「栗鼠」ardilla (lit rata de ryō「寮」residencia momento de vida, momento en musical castañas) -ryō「-量」la cantidad de ~ (la suma que se muere) saku④「咲く」florecer RITTORU「リットル」(litre, liter) total de ~) saigo③「最後」-no el último sakubun④「作文」redacción (lit litro ryōhō③「両方」ambos lados saijō「最上」el mejor ‖ el más alto texto hecho) riyō③「利用」utilización, uso ryokan③「旅館」jp ryokan (pequeño (elevado) ‖ -no mejor riyū③「理由」motivo, razón, porqué hotel japonés)
  • 24. sakuhin !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida senmensuru sakuhin「作品」obra (creación o sarainen④「再来年」el año que sigue -sei③「-製」sfj hecho en ~ seisho「聖書」Biblia (lit sagrada trabajo de un artista, obra de al que viene sei④「背」estatura, altura {背が高い escritura) arte) saraishū③「再来週」la semana que → ser alto} seishōnen「青少年」(sp) la juventud SĀKURU「サークル」(circle) círculo sigue a la que viene seibo「聖母」Virgen (la madre de (los jóvenes) sakushika「作詞家」letrista sarani「さらに」aún más ~ (más y Dios) (lit Santa Madre) seishun「青春」juventud, (persona que escribe canciones) más, todavía más, más de lo que seibutsu「生物」ser vivo adolescente -sama③「-様」sfj (sufijo de cortesía ya se ha hecho) {さらに~ → seichō「成長」crecimiento seitaigaku「生態学」la Ecología para personas importantes) todavía más ~} ‖ además, (así (aumento) seiteki「静的」-na estático (quieto) samasu「冷ます」Ⅰ enfriar mismo también aparte de esto,) seichōsuru「成長する」crecer sci seitō「正当」[sētō] lo justo samasu「覚ます」Ⅰ despertarse sarāraiki「皿洗い機」lavaplatos seieki「精液」semen seito④「生徒」alumno sameru「覚める」Ⅱ despertar SARARĪMAN「サラリーマン」(salary seifu「政府」s gobierno (de un país) seiun「星雲」nebulosa (cósmica) samui④「寒い」-i hacer frío en el man) trabajador, asalariado seigaku「声楽」canto seiyō③「西洋」occidente ambiente sarau「拐う」gk Ⅰ raptar, seigi「正義」[sēgi] s justicia sekai③「世界」mundo -san「-山」sfj montaña secuestrar seihin「製品」producto seki③「席」asiento -san④「-さん」jp sfj señor, señorita saru「去る」Ⅰ irse, marcharse, seihōkei「正方形」cuadrado sekimen「赤面」sonrojo (sufijo de cortesía) partir seiji③「政治」[sē i] la política (ruborizamiento) san④「三」tres saru「猿」(d) mono, simio, chango seijika「政治家」[sē ika] político sekken④「石鹸」jabón sanban「三番」tercero sashiageru③「差し上げる」Ⅱ dar (persona dedicada a la política) SEKKUSU「セックス」(sex) relación SANDARU③「サンダル」(sandal) sashizu「指図」instrucción, mandato seijō「正常」-na normalmente sexual, (~suru) tener sexo sandalia, chancla sassato「さっさと」 correcto SEKUSHĪ「セクシー」(sexy) sexy SANDOICCHI③「サンドイッチ」 inmediatamente, rápidamente seijun「清純」pureza, inocencia, (sensual) (sandwich) emparedado sasu「指す」Ⅰ apuntar, señalar candor SEKUSHON「セクション」(section) sangaku「山岳」montañas (montes) sasu④「差す」Ⅰ alzar, levantar seikaku「性格」personalidad sección (segmento, dvisión) SANGURASU「サングラス」gafas de sasurai「流離」-no errante, seikaku「正確」-na exacto sci ‖ semai④「狭い」-i estrecho sol vagabundo correcto SEMENTO「セメント」(cement) sangyō「産業」industria sate「さて」bueno... seikatsu③「生活」vida de todos los cemento sankakukei「三角形」triángulo satō④「砂糖」azúcar días, vida habitual semeru「攻める」[semé u] atacar SANKYŪ「サンキュー」(thank you) satsu「札」billete (papel moneda) seiketsu「清潔」limpieza, pulcritud, semete「せめて」adv por lo menos ¡gracias! -satsu④「-冊」sfj (contador para pureza ‖ -na limpio, pulcro, puro sen③「線」línea sanmyaku「山脈」cordillera (cadena libros) seiketsunisuru「清潔にする」Ⅲ sen④「千」mil montañosa) satsujin「殺人」asesino, sicario limpiar senaka③「背中」[senáka] espalda sanpo④「散歩」paseo SAUNDO「サウンド」(sound) sonido seiki「世紀」era, época ‖ siglo senakawomukeru「背中を向ける」 sanposuru「散歩する」Ⅲ pasear sawagu③「騒ぐ」Ⅰ hacer seikō「成功」éxito Ⅱ dar la espalda sanpuku「山腹」ladera de montaña escándalo, hacer bulla seikyūsuru「請求する」Ⅲ cobrar SENCHI「センチ」(centi) centímetro, (falda de la montaña) sawaru③「触る」Ⅰ tocar seinengappi「生年月日」 centi-, -na sentimental SANPURU「サンプル」(sample) sayōnara④「さようなら」exp adiós [sēne gáp.pi] fecha de SENCHIMĒTORU「センチメートル」 ejemplo, muestra sayonara④「左様なら」adiós nacimiento (centimeter) centímetro sanrin「山林」bosque (lit sazo「嘸」seguro, ciertamente seirei「聖霊」el Espíritu Santo senchō「船長」capitán de una bosquecillo de la montaña) sazukaru「授かる」ser premiado seirisuru「整理する」ordenar embarcación sanso「酸素」oxígeno sebiro④「背広」traje seisaku「政策」postura política sengetsu④「先月」el mes anterior SANTAKURŌSU「サンタクロース」 SĒBUsuru「セーブする」(save) salvar (política de gobierno) (el mes pasado) (Santa Claus) Santa Clós (en la computadora) seishi「生死」vida y muerte (o vida o sengo「戦後」posguerra santantaru「さんたんたる」 secchakuzai「接着剤」pegamento muerte) senjitsu「先日」adv el otro día miserable adhesivo (cola de pegar) seishi「静止」quietud, reposo senkyo「選挙」[sé kjo] elección sara「皿」plato sei「正」s lo correcto (lo justo) ‖ -no seishiki「正式」oficialmente, (elecciones políticas por partidos SARADA「サラダ」(salad) ensalada correcto (justo) (formalmente,) políticos) saraigetsu③「再来月」el mes que sei-「聖-」prf Santo ~ {聖剣 → santa seishinbyōin「精神病院」manicomio senmensuru「洗面する」lavarse la sigue al que viene espada } ‖ Sagrado ~ cara
  • 25. senmon !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida shinrin senmon③「専門」especialidad SĒTĀ④「セーター」(sweater) suéter shiden「市電」tranvía shinai「竹刀」shinai (espada de sennen「千年」milenio (esp jersey) shigoto④「仕事」[ igóto] trabajo bambú) -senpai③「-先輩」jp sfj (sufijo de setsu「節」sección (empleo) shin'ai「親愛」-na querido cortesía para un compañero con setsu「説」teoría sci shigotowosuru「仕事をする」Ⅲ shinamono③「品物」artículo más tiempo en la escuela o setsubigo「接尾語」sufijo trabajar SHINARIO「シナリオ」(scenario) trabajo) setsumei③「説明」[se úmē] shihai「支配」control escenario senrei「洗礼」bautizo explicaciónsci shiji「支持」apoyo shinazoroe「品揃え」todo el senritsu「旋律」melodía setsumeisuru「説明する」Ⅲ shikai「視界」vista conjunto, la serie completa senro「線路」rail, vía férrea explicar sci shikaku「視覚」visión (sentido de la shinbun④「新聞」periódico (diario) senryaku「戦略」estrategia (táctica) SETTO「セット」(set) set (colección) vista) shinbunsha③「新聞社」compañia sensai「繊細」[sé sai] s finura, settoku「説得」[set.tóku] persuasión shikaru③「叱る」regañar, es reñir periodística delicadeza ‖ -na fino, refinado, sewa③「世話」cuidado (de alguien, shikashi④「しかし」sin embargo, shinchiku「新築」nueva delicado, primoroso etc) ‖ inconveniente shikata③「仕方」[ i̥káta] método construcción, edificio nuevo sensei④「先生」profesor -sha③「-社」sfj compañia comercial shikatanaku「仕方なく」de mala shinchō「身長」estatura senshi「戦士」soldado (guerrero) de ~, empresa de ~ gana (sin modo) shinda「死んだ」va muerto senshu「選手」[sé shu] jugador, shaberi「喋り」[ abé i] charla shikei「死刑」la pena de muerte (el shinden「神殿」templo sagrado participante, competidor shaberu「喋る」Ⅰ charlar castigo capital) shin'en「深淵」abismo senshū④「先週」la semana pasada shachō③「社長」presidente de una shiken③「試験」s examen shingaku「神学」la Teología sensō③「戦争」la guerra compañía shiki「四季」[ i̥kí] cuatro estaciones shingō「信号」semáforo SENSU「センス」(good sense) buen shakai③「社会」sociedad sci -shiki③「-式」sfj estilo {洋式 → shinjichō「新思潮」tendencia de gusto shakkin「借金」deuda estilo occidental; 和式 → estilo pensamiento vanguardista sensu「扇子」abanico plegable shakudo「尺度」escala japonés} ‖ ceremonia shinjin「新人」recién llegado, la sensuikan「潜水艦」submarino SHANPŪ「シャンプー」champú shikkari③「しっかり」firmemente persona nueva, advenedizo SENTĀ「センター」(center) centro, SHĀPEN「シャーペン」portaminas SHIKKU「シック」(chic) -na elegante, shinjiru「信じる」Ⅱ creer sci (tener instituto sharin「車輪」rueda de moda fe en Dios, algien, etc) sentai「戦隊」[sé tai] tropa shashin④「写真」fotografía shiku「敷く」Ⅰ estar tendido en el shinjirumichi「信じる道」creencia (batallón militar) SHATSU④「シャツ」(shirt) camiseta suelo (modo de creencia) sentaku「選択」elección, selección SHATTĀ「シャッター」(shutter) shikumi「仕組み」mecanismo; shinjitsu「真実」la realidad, la sentaku④「洗濯」lavado, (~suru) persiana, cortinilla dispositivo verdad lavar la ropa SHAWĀ「シャワー」(shower) shima③「島」isla shinkansen「新幹線」Shinkansen (el sentakuki「洗濯機」lavadora regadera, ducha shimaru④「閉まる」Ⅰ vi estar rapidísimo tren bala japonés) sentakusuru「洗濯する」lavar (la SHERUTĀ「シェルター」(shelter) cerrado, cerrarse shinkeishitsu「神経質」nervioso ‖ el ropa) refugio shimashita「しました」[ imá i̥ta] nerviosismo SENTO「セント」céntimo shi「死」la muerte frml (pasado afrimativo de する) shinkō「信仰」creencia, religión, fe sentō「戦闘」batalla, combate shi-「私-」prf privado (de propiedad -shimau「-しまう」Ⅰ acabar -ndo shinkō「新興」crecimiento, senzai「洗剤」detergente privada) (terminar -ndo) {|vrb -te|しまう desarrollo, en vías de desarrollo seppuku「切腹」[sep.pu.kú] seppuku -shi「-詩」poesía (poema) → acabar ~ndo} shinkon「新婚」recién casados (suicidio ritual japonés de honor shi④「四」cuatro shimei「使命」misión shinnyūsei「新入生」estudiante de hecho con un autodestripamiento shiai③「試合」partido, encuentro (de shimei「氏名」[ ímē] nombre primer año, novato, principiante y una decapitación por parte de algún deporte) completo shinobu「偲ぶ」Ⅰ recordar, un amigo) (lit abdomen cortado) shibai「芝居」obra (de teatro) shimeru④「締める」Ⅱ apretar ‖ conmemorar (vid はらきり) shibaraku③「暫く」gk un momento atar, amarrar shinobu「忍ぶ」Ⅰ resistir, aguantar SĒRĀ「セーラー」(sailor) marinero shibō「死亡」s muerte ‖ mortalidad shimeru④「閉める」Ⅱ (tr) cerrar shinpai③「心配」preocupación sci SEREMONĪ「セレモニー」(ceremony) (pérdida de vidas humanas) shimin「市民」ciudadano shinpaisuru「心配する」 ceremonia, conmemoración, ritual shibuya「渋谷」[ ibúja] prp SHĪN「シーン」(scene) escena preocuparse (angustiarse) sci SĒRU「セール」(sale) venta Shibuya shīn「子音」consonante shinrigaku「心理学」[ í i.gáku] sesshoku「摂食」alimentación shichi④「七」siete shin-「新-」prf nuevo ~ s Psicología shichō「市長」alcalde shinrin「森林」bosque
  • 26. shinro !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida shukudai shinro「進路」curso shitagau「従う」Ⅰ cumplir con las shō「商」cociente shōmeisuru「証明する」certificar shinsei「神聖」santidad sagrada (y reglas, obedecer las reglas, seguir shōbai「商売」negocio (acreditar) ‖ comprobar (verificar) divina) las reglas shōbōshi「消防士」bombero shōmen「正面」prf principal (por shinsen「新鮮」-na fresco shitagi③「下着」ropa interior shōchi③「承知」concentimiento, ser el de enfrente) shinsetsu③「親切」-na amable shitai「死体」cadáver aceptación shōnen「少年」s muchacho, joven, shinshin「新進」nuevo (o joven) y shitaku③「支度」s preparación shodō「書道」caligrafía chico (vid cnt しょうじょ) prometedor ~ (que además de ser shitakuchibiru「下唇」labio inferior shōgakkō③「小学校」escuela shōnen'in「少年院」reformatorio nuevo o joven es bueno) shiteru「してる」vid している elemental, mx escuela primaria (correccional) shinshitsu「寝室」dormitorio shitetsu「私鉄」[ ité u] tren shōgakusei「小学生」estudiante de shōnin「商人」comerciante, shintō「神道」jp sintoísmo privado primaria mercante shinu④「死ぬ」Ⅰ morir SHĪTO「シート」(seat, sheet) hoja (o shōgatsu③「正月」año nuevo SHOPPU「ショップ」(shop) tienda shinwa「神話」s mito, leyenda lámina) ‖ asiento (butaca) shōgo「正午」mediodía shōrai③「将来」adv en el futuro shinzō「心臓」(n) corazón (músculo SHĪTSU「シーツ」(sheet) sábana (de shōji「障子」puerta corrediza de shorui「書類」documento cardiaco) cama) papel shōryaku「省略」[ ō jakú] shio④「塩」sal -shitsu③「-室」sfj sala de ~ {研究室 shōjiki「正直」la honestidad sci abreviación shippai③「失敗」fallo → salón de investigación} shojo「処女」muchacha virgen, shōryakusareru「省略される」 shippo「尻尾」rabo (cola) shitsumon④「質問」[ i úmo ] chica casta abreviar shiraberu③「調べる」Ⅱ buscar (en pregunta, interrogante shōjo「少女」[ ō o] s jovencita, shōsetsu③「小説」novela literaria el diccionario) shitsumonsuru「質問する」Ⅲ chica, muchacha (vid cnt しょうね shoshinsha「初心者」principiante, shiraga「白髪」cabello gris; cabello preguntar ん) novato decolorado shitsumonwosareru「質問をされ shōjō「症状」síntoma shōsū「小数」número decimal shiraseru③「知らせる」avisar, る」Ⅱ hacer una pregunta, shōkai③「紹介」presentación shōtai③「招待」invitación informar preguntar shōken「証券」certificado de shōtaisuru「招待する」invitar (a la shiriai「知り合い」conocido shitsurei③「失礼」descortesía inversión casa de uno, etc.) shiriau「知り合う」conocerse shitsureishimashita④「失礼しまし shokkaku「触覚」toque shoten「書店」librería SHIRĪZU「シリーズ」(series) た」exp disculpe mi descortesía shokki「食器」cubiertos shōyu④「醤油」jp shooyu, salsa de secuencia, sucesión shitsureishimasu④「失礼します」 SHOKKU「ショック」(shock) impacto, soya shiro「城」[ i ó] castillo exp disculpe mi descortesía (vg al -na impactante shoyūbutsu「所有物」propiedad shiroi④「白い」-i blanco entrar a un salón) shokubutsu「植物」s planta (ser shū「週」semana SHĪRU「シール」(seal) estampa shitteiru「知っている」[ i̥t.té.i u] vivo del reino vegetal) -shu「-酒」sake ‖ bebida alcohólica (pegatina) conocer shokudō④「食堂」comedor en general shiru④「知る」Ⅰ conocer shiya「視野」campo visual, punto de shokugo「食後」después de comida shuchō「首長」jefe shiruko「汁粉」s jp shiruko, (sopa vista, perspectiva shokuji③「食事」comida shudai「主題」tema de frijol dulce) shiyakusho「市役所」ayuntamiento shokuminchi「植民地」colonia shufu「主婦」ama de casa sci shiryoku「視力」la vista (el poder shiyū「私有」propiedad privada shokuryōhin③「食料品」 shugi「主義」doctrina (sistema de de visión) shizen「自然」[ izé ] naturaleza ‖ comestibles, víveres pensamiento) ‖ sfj -ísmo (doctrina shisha「支社」[ a] sucursal -na natural (sin artificio) ‖ -no shokuseikatsu「食生活」hábitos de ~) shisō「思想」pensamiento (idea) natural (de la naturaleza) alimenticios sci (lo que se suele -shugisha「-主義者」-ísta (seguidor shisoku「子息」hon hijo shizuka④「静か」-na calmado comer) de la doctrina ~) shison「子孫」descendencia, (tranquilo, sereno) shōkyo「消去」eliminación, shujin④「主人」esposo ‖ amo, estirpe, prole, linaje shizuku「雫」gota extinción, desaparición, propietario shisugiru「為過ぎる」Ⅱ hacer en shizumaru「静まる」Ⅰ shōkyosuru「消去する」eliminar, shūkaku「収穫」cosecha exceso, exceder tranquilizarse, calmarse suprimir, extinguir, desaparecer shūkan③「習慣」cpstumbre, SHISUTEMU「システム」(system) shizumu「沈む」Ⅰ hundirse ‖ shokyū「初級」[ okjū] nivel tradición sistema, método deprimirse ‖ meterse (el sol, etc) elemental (lit nivel del principio) shūkan④「週間」semana shita「舌」lengua SHĪZUN「シーズン」(season) shōmeisho「証明書」[ ōmē ō] shūkanshi「週刊誌」revista semanal shita④「下」debajo temporada, época certificado (documento shukudai④「宿題」deberes, tareas SHŌ「ショー」(show) espectáculo acreditador) escolares
  • 27. shūmatsu !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida sukūru shūmatsu「週末」fin de semana, sodatsu「育つ」Ⅰ s crecer (tener soremade「それまで」[so é.madé] suekko「末っ子」hijo más pequeño, 'weekend' crianza al ir crececiendo) hasta ese entonces benjamín, xocoyote shumi③「趣味」pasatiempo, hobby -sōdesu「-そうです」al parecer ~ soreni③「それに」además, SUETTO「スエット」sudadera shunkan「瞬間」instante (momento (|vrb clq|そうです → al parecer ~) (adicionalmente,) sūgaku③「数学」matemáticas preciso muy breve), momento sōdesuka「そうですか」 sorezore「それぞれ」cada ~ sugi④「杉」cedro shunkashūtō「春夏秋冬」 [sō.desu̥.ka?] ¿así es? (¿en serio?) SORO「ソロ」(solo) solo, solo musical sugiru③「過ぎる」Ⅱ exceder, hacer [ ú ka ūtō] primavera-verano- sōdesune「そうですね」así es, sorosoro③「徐徐」ya debería ‖ de más otoño-invierno ¿verdad? tranquilamente, con calma sugoi③「凄い」genial, mx chido shūnyū「収入」ingresos SOFĀ「ソファー」(sofa) sillón, sofá sorotte「揃って」todos juntos sugoku「すごく」muy shuppatsu③「出発」partida, salida ‖ sofu③「祖父」abuelo sōsaku「捜索」búsqueda, sugosu「過ごす」Ⅰ pasar comienzo SOFUTO「ソフト」(soft, abbr investigación sugu③「直ぐ」inmediatamente SHŪRU「シュール」surrealismo ‖ -na software) s software ‖ -na suave, SŌSĒJI「ソーセージ」salchicha suguni④「直ぐに」instantáneamente surrealista delicado soshiki「組織」[só i̥ki] organización SUICCHI「スイッチ」(switch) shurui「種類」clase sōgyōsha「創業者」fundador ‖ sistema interruptor, botón eléctrico SHŪRUREARIZUMU「シュールレアリズ (persona iniciadora) soshikikasareta「組織化された」va suidō③「水道」suministro de agua ム」surrealismo ‖ -na surrealista sōiu「そういう」ese tipo de organizado suiei③「水泳」natación shuseki「主席」[ u̥séki] jefe sōjisuru④「掃除する」Ⅲ hacer la sōshite④「そうして」y (para unir suifu「水夫」marinero shushō「首相」el Primer Ministro limpieza, hacer el aseo oraciones) suimin「睡眠」sueño shūshūsuru「収集する」juntar SOKKUSU「ソックス」(socks) calcetín, sōshitsu「喪失」s pérdida suisen「水洗」limpiar con agua, shusseki③「出席」asistencia, media sosoru「そそる」incitar enjuagar, fregar presencia soko「底」fondo SŌSU「ソース」(source) procedencia, suiso「水素」[súiso] hidrógeno shusshin「出身」ser de (haber soko④「そこ」ahí fuente SUISU「スイス」suiza venido de ~) (~の出身です → ser sokokara「そこから」[sokó ka á] sōsū「総数」s conteo suiyōbi④「水曜日」miércoles de ~) desde ahí soto④「外」fuera (afuera) suizokukan「水族館」[suizók.ka ] shuto「首都」capital sokudo「速度」s velocidad sotsugyō③「卒業」graduación acuario shutsugensuru「出現する」Ⅲ sokutei「測定」s medida sotsugyōsuru「卒業する」graduarse sūji「数字」cifra (número dígito) aparecer sōmitaida「そうみたいだ」exp así (~を卒業する → graduarse de ~) SUKĀFU「スカーフ」(scarf) bufanda, shutten「出典」referencia, fuente parece ser sōzō「想像」s la imaginación pañoleta de información sonna③「そんな」[so na] así de ese sōzōsuru「想像する」Ⅲ adivinar SUKĀTO④「スカート」(skirt) falda shuwa「手話」lenguaje de signos tipo (así de ese modo) (prever, presentir) ‖ imaginar SUKEJŪRU「スケジュール」(schedule) shuyaku「主役」protagonista sono④「その」ese su「酢」vinagre itinerario, agenda, horario) shuyō「主要」-na importante sonōchi「その内」de estos ~, sū④「吸う」Ⅰ fumar ‖ aspirar SUKĒTO「スケート」(skate) patinaje sō④「そう」[sō] así (dentro de los ~ ya mencionados, ) subarashī③「素晴らしい」-i gk SUKĪ「スキー」(skiing) esquí soba④「側」al lado, cerca (ドアのそ sonoyō「そのよう」-na tal maravilloso, espléndido suki④「好き」[su̥kí] av gustar {~が好 ばにでん電わ話があります。→ Al sora④「空」[só a] cielo subaru「昴」Las Pléyades きです → me gusta ~} ‖ -na gustado lado de la puerta hay un teléfono) sorairo「空色」color celeste (lit subayai「すばやい」rápido sukkari③「すっかり」 sōbi「装備」s equipamento color del cielo) subayasa「素早さ」[subájasa] completamente sobo③「祖母」abuela (私の祖母 → mi sore④「それ」eso rapidez SUKOA「スコア」resultado abuela) soredake「それだけ」[sorédake] suberu③「滑る」Ⅰ resbalarse, sukoshi④「少し」[su̥kó i] adv un socchoku「率直」la franqueza sci solamente eso patinarse poco ‖ -no pocos socchokuni「率直に」francamente, sorede③「それで」entonces, por eso subete「全て」todo, todo eso suku③「空く」estar vacío, vaciarse (siendo sincero,) soredeha④「それでは」[so édewa] SUCHĪMU「スチーム」(steam) vapor sukunai③「少ない」-i pocos, unos sochira④「其方」por allá entonces, SUCHUWĀDESU「スチュワーデス」 pocos sōdan③「相談」consejo sorehaikemasenne③「それはいけま (stewardess) azafata, aeromoza SUKURĪN「スクリーン」(screen) sōdansuru③「相談する」Ⅲ pedir せんね」exp eso está mal... sude「素手」desarmado (con las pantalla consejo sorehodo③「それほど」[so é.hodó] manos vacías) SUKŪRU「スクール」(school) escuela, sodateru③「育てる」criar a tal grado sudeni「すでに」ya ‖ ya no colegio sorekara④「それから」entonces...
  • 28. sukyandaru !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida tamaranai SUKYANDARU「スキャンダル」 sūshi「数詞」[sū i] cifra (guarismo) tabako「煙草」s tabaco taīnsuru③「退院する」Ⅲ salir del (scandal) escándalo susumu「進む」Ⅰ avanzar TABAKO④「煙草」(del portugués hospital, ser dado de alta en el SUMĀTO「スマート」(smart) -na SUTĀ「スター」(star) estrella tabaco) cigarro, es cigarrillo hospital elegante, listo SUTAIRU「スタイル」(style) moda, tabehōdai「食べ放題」buffet libre TAIPISUTO「タイピスト」(typist) sumi③「隅」s rincón estilo, manera tabemono④「食べ物」s comida mecanógrafo sumimasen④「済みません」exp gk SUTAJIO「スタジオ」(studio) estudio taberu④「食べる」[tabé u] Ⅱ TAIPU③「タイプ」(type) tipo, género disculpe SUTANDO「スタンド」(stand) comer TAIPURAITĀ「タイプライター」 sumu③「済む」Ⅰ terminar de hacer tenderete, puesto tabi「旅」[tabí] viaje (typewriter) máquina de escribir ‖ (acabar) sutareru「廃れる」Ⅱ irse perdiendo tabibito「旅人」[tabíbito] viajero (lit mecanógrafo) sumu④「住む」Ⅰ vivir en (tener la el uso tabun④「多分」quizá, tal vez taira「平ら」-na llano (plano) casa en) (~に住む → vivir en ~) SUTĀTO「スタート」(start) principio, -tachi④「-達」sfj -s (marca el plural tairiku「大陸」continente suna③「砂」arena comienzo ‖ lugar de salida ‖ botón para palabras referentes a TAIRU「タイル」(tile) ladrillo, SŪPĀ「スーパー」(super) super ~ ‖ de start personas) {子供たち → los niños} ‖ azulejo, losa, teja supermercado SUTĒJI「ステージ」(stage) etapa, y sus amigos tairyoku「体力」fuerza física (lit SUPAISU「スパイス」especia fase, escenario tachiba「立場」posición fuerza del cuerpo) SUPEIN「スペイン」(Spain) España suteki「素敵」[sutéki] -na tachimukau「立ち向かう」estar en taisan「退散」[táisa ] dispersar SUPEINgo「スペイン語」[su̥péi go] encantador, maravilloso, oposición (pelear en contra de ~) (romper unión y separarse) lengua española (castellano) espléndido tachinaoru「立ち直る」sanarse taiseiyō「大西洋」océano atlántico SUPĒSU「スペース」(space) espacio SUTEREO③「ステレオ」(stereo) tachisaru「立ち去る」Ⅰ marcharse, taisetsu④「大切」[táise u] -na SUPĪCHI「スピーチ」(speech) estéreo ‖ aparato estereofónico partir, irse importante ‖ (-ni) cuidadosamente discurso, habla suteru③「捨てる」Ⅱ desechar, tirar tada「唯」[táda] simplemente, taishi「大使」embajador SUPĪDO「スピード」(speed) velocidad a la basura sencillamente taishikan④「大使館」embajada SUPĪKĀ「スピーカー」(speaker) SUTĒSHON「ステーション」estación tadaima③「ただいま」¡ya llegúe! taishō「対象」[tái ō] el objetivo (la orador, hablante SUTĒTASU「ステータス」status (¡ya llegué a la casa!) meta de) SUPONSĀ「スポンサー」(sponsor) SUTO「スト」(abr strike) huelga, tadashi「但し」[táda i] pero, aún taishoku「退職」jubilación patrocinador (vg de tv, etc) paro, golpe así, sin embargo, de todos modos, taitei④「大抵」generalmente, SUPŌTSU④「スポーツ」(sport) SUTŌBU④「ストーブ」(stove) tadashī③「正しい」-i derecho usualmente deporte calentador, calefactor, horno, tadayō「漂う」Ⅰ flotar, andar en el TAITORU「タイトル」(title) título SUPŌTSUKĀ「スポーツカー」(sports estufa aire TAIYA「タイヤ」(tire, tyre) llanta, car) auto deportivo SUTOKKINGU「ストッキング」 taeshinobu「耐え忍ぶ」Ⅰ soportar neumático SUPŌTSUsenshu「スポーツ選手」 (stocking) calcetín (media) taifū③「台風」tifón taiyō「大洋」océano deportista (en competencia) SUTOPPU「ストップ」(stop) parada, taiheiyō「太平洋」océano pacífico taiyō「太陽」[táijō] sol SŪPU「スープ」(soup) sopa alto, cese taihen④「大変」adv muy ‖ -na taizai「滞在」estancia SUPŪN④「スプーン」(spoon) cuchara SUTORAIKI「ストライキ」(strike) terrible, horrible takai「高い」[takái] caro ‖ elevado SUPURINGU「スプリング」(spring) huelga, paro, golpe taiki「待機」esperar atentamente (que está en lo alto) resorte ‖ primavera SUTORESU「ストレス」(stress) estrés, (esperar en alerta, estar en takarabako「宝箱」cofre, caja de SURAIDO「スライド」(slide) tensión, fatiga, énfasis, hincapié standby) seguridad diapositiva, transparencia SUTORŌ「ストロー」(straw) popote, taikisuru「待機する」Ⅲ estar a la take「丈」medida, talla SURAKKUSU「スラックス」(slacks) pajilla espera, esperar atentamente take「竹」bambú pantalones aguados SUTOROBO「ストロボ」(strobo) TAIMĀ「タイマー」(timer) tako「鮹」[takó] pulpo suri③「掏摸」carterista, mx ratero estroboscopio cronómetro, reloj takusan④「たくさん」[taku̥sá ] SURIPPA④「スリッパ」(slippers) SŪTSU「スーツ」(suit) traje TAIMINGU「タイミング」(timing) muchos, mx un montón {~がたく sandalias, pantuflas, zapatillas SŪTSUKĒSU③「スーツケース」 cronometraje さんある → haber muchos ~} suru④「する」Ⅲ hacer (suitcase) maleta TAIMU「タイム」(time) tiempo TAKUSHĪ④「タクシー」(taxi) taxi surudoi「鋭い」-i afilado suwaru④「座る」Ⅰ sentarse TAIMURĪ「タイムリー」(timely) -na tamago④「卵」[tamágo] huevo suruto③「すると」en seguida, por SUWĒDEN「スウェーデン」(sweden) oportuno, puntual tamanegi「玉葱」cebolla consiguiente Suecia tamani③「偶に」ocasionalmente sushi「寿司」[sshi] sushi suzushī④「涼しい」[suzú ī] fresco tamaranai「堪らない」intolerable
  • 29. tamashī !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida tōhyōde tamashī「魂」s alma tasukete「助けて」exp ¡ayuda! tekubi「手首」muñeca (de la mano) TEREBI④「テレビ」(abr television) tamatama「偶々」casualmente, por tatakai「戦い」[tatákai] combate, (lit cuello de las manos) televisión, televisor, tv casualidad pelea, lucha TĒMA「テーマ」(del alemán thema) TEREBIGĒMU「テレビゲーム」 tame④「ため」~のため para ~ tatakau「戦う」Ⅰ golpear, pegar ‖ asunto, tema videojuego (video game) tameiki「ため息」[taméiki] suspiro atacar ‖ pelear, luchar, combatir ten③「点」punto sci TEREBIkyoku「テレビ局」estación de tameru「溜める」Ⅱ acumular tataku「叩く」Ⅰ abofetear, mx tengoku「天国」[té goku] paraíso televisión tameshi「試し」s prueba cachetear ten'in③「店員」dependiente, TEREKKUSU「テレックス」(telex) tamesu「試す」Ⅰ intentar, probar tatami③「畳」jp tatami (colchoneta empleado de tienda télex (teletipo) tamotsu「保つ」Ⅰ mantener para karate, judo, etc) tenīreru「手に入れる」Ⅱ obtener TESUTO④「テスト」(test) examen (guardar, preservar) tatemono④「建物」edificio (hacerse de) (prueba) tana③「棚」estantería -tateru「-立てる」sfj mantenerse ~ TENISU「テニス」(tennis) tenis tetsu「鉄」hierro tanabata「七夕」tanabata (fiesta (quedarse con o en la posición que TENISUKŌTO③「テニスコート」(tennis tetsudau③「手伝う」Ⅰ ayudar del 7 de julio) se esté) court) campo de tenis tetsugaku「哲学」la Filosofía tanaka「田中」prp Tanaka tateru③「建てる」Ⅱ construir tenji「点字」braille (lit letra de tetsugakusha「哲学者」filósofo TANBARIN「タンバリン」pandereta (edificar) puntos) tewofuru「手を振る」apretón de tane「種」semilla tateru③「立てる」levantar tenkaisuru「展開する」Ⅲ expandir, manos (lit sacudida de manos) tango「単語」[tá go] vocabulario ‖ tatoeba③「例えば」exp por ejemplo, desarrollarse tewokakeru「手をかける」Ⅱ poner palabra tatoi「仮令」aún cuando ~ tenkan「転換」[té ka ] cambio de la mano (~に手をかける→ poner tan'i「単位」[tá i] una unidad (un tatsu④「立つ」levantarse (ponerse ~ (conversión) la mano en~) punto, un grado) en pie) tenkeiteki「典型的」-na típico TISSHUPĒPĀ「ティッシュペーパー」 tani「谷」s valle tattahitotsuno「たったひとつの」 tenkensuru「点検する」Ⅲ verificar (tissue paper) papel tisú, pañuelo tanjōbi④「誕生日」cumpleaños solo tenki④「天気」[té ki] tiempo de papel tanjun「単純」s sencillez, TAWĀ「タワー」(tower) [táwā] torre atmosférico (estado del clima) to「と」prt y ‖ con (|persona|と → simplicidad ‖ -na sencillo (simple, tazuneru③「尋ねる」Ⅱ preguntar tenkiyohō③「天気予報」reporte con |persona|) ‖ al momento de ~, fácil) tazuneru③「訪ねる」Ⅱ visitar meteorológico cuando ~ {恋すると、→ cuando te tanka「短歌」jp tanka (poema te④「手」mano tenohira「手のひら」palma de la enamoras,} japonés de 31 sílabas) tearai「手洗い」s sanitario, mx mano tō「問う」cuestionar, preguntar, tankyū「探求」misión, empresa baño, es servicio, water (lit lavado TENPO「テンポ」(tempo) tiempo, inculpar, interrogar tanomi「頼み」petición, solicitud de manos) ritmo tō「塔」torre tanomu④「頼む」Ⅰ pedir, solicitar tebukuro③「手袋」guante tenrankai③「展覧会」exposición (de tō④「十」diez tanoshī④「楽しい」-i divertido TĒBURU④「テーブル」(table) mesa arte) to④「戸」puerta tanoshimi③「楽しみ」[tanóshimi] tegami④「手紙」[tegámi] carta (de tensai「天才」genio (sabio, persona tobidasu「飛び出す」Ⅰ salir gozo, alegría correo) (vid かく) de gran inteligencia e inventiva) volando, salir corriendo tanpakushitsu「蛋白質」proteína teido「程度」grado ‖ límite (grado tenshi「天使」[té i] ángel tobu④「飛ぶ」Ⅰ volar taoreru③「倒れる」Ⅱ vi más alto) tenshinsuru「転身する」 tōchakusuru「到着する」Ⅲ llegar derrumbarse ‖ caerse, desfallecer teikokushugi「帝国主義」s [té i .su ú] volverse ~ tochi「土地」suciedad TAORU「タオル」(towel) toalla imperialismo (convertirse en~) (~に転身する → tochū③「途中」a la mitad ‖ de paso, taosu「倒す」Ⅰ vencer, derrotar teinei③「丁寧」-na cortés, educado volverse ~ ) de camino (lit dentro el camino) TARENTO「タレント」(talent) teishi「停止」parada tenshu「店主」[té u] tendero tochūde「途中で」a medio camino, personalidad, talento, don teishoku「定食」comida corrida, TENTO「テント」(tent) tienda, carpa a la mitad tariru③「足りる」Ⅱ ser suficiente, menú del día TĒPU④「テープ」(tape) cinta, todokeru③「届ける」Ⅱ enviar, ser bastante teki「敵」[tekí] enemigo cassette, grabación llevar y entregar ‖ notificar tashika③「確か」-na certero, seguro tekisetsu「適切」-na apropiado TĒPUREKŌDĀ④「テープレコーダー」 tōfu「豆腐」tofu ‖ ciertamente (con certeza) TEKISUTO③「テキスト」(text) libro de (tape recorder) grabadora, tōha「党派」partido tashikani「確かに」ciertamente texto, texto tocacintas, radio tōhoku「東北」[tōhokú] noreste tasu③「足す」Ⅰ sumar tekitō③「適当」-na apropiado, tera③「寺」[te á] templo tōhyō「投票」[tōhjō] votación (voto) tasukedasu「助け出す」Ⅰ auxiliar, adecuado TERASU「テラス」terraza tōhyōde「投票で」mediante brindar apoyo, ayudar votación (por votos)
  • 30. tōhyōsuru !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida tsurai tōhyōsuru「投票する」votar TOMATO「トマト」tomate toru「採る」coger (pasar) tsūjō「通常」común, usual, habitual, toi「問い」interrogante tomeru「止める」Ⅱ detener (parar tōru③「通る」pasar (por un sitio) normal tōi④「遠い」-i lejano el movimiento) toru④「取る」recoger (prender, tsukamaeru③「捕まえる」Ⅱ toiawase「問い合わせ」averiguación tomeru③「泊める」Ⅱ dar tomar) capturar, atrapar (indagatoria, interrogación) alojamiento toru④「撮る」Ⅰ tomar una foto tsukamu「掴む」Ⅰ agarrar, asir, es toiawaseru「問い合わせる」Ⅱ tomodachi④「友達」[tomóda i] tōsaku「倒錯」perversión anormal coger averiguar (indagar, interrogar) amigo toshi「都市」[tó i] ciudad tsukareru④「疲れる」cansarse TOIRE④「トイレ」(toilet) sanitario, TŌN「トーン」(tone) tono, acento toshi③「年」año (vid ねん) tsukau④「使う」Ⅰ usar, utilizar mx baño, es aseo, servicio, váter tonai「都内」[tónai] área toshokan④「図書館」biblioteca tsukeru「付ける」Ⅱ pegar (con tōitsu「統一」estandarización metropolitana tossani「咄嗟に」adv gk al acto, al pegamento) (unificación) tōnan「東南」sureste {東南アジア→ instante, al momento tsukeru③「漬ける」Ⅱ mojar, tōitsusuru「統一する」Ⅲ unificar Sureste asiático} tōsu「通す」Ⅰ dejar pasar (a una empapar (estandarizar) tonari④「隣」[toná i] junto a ‖ -no persona) ‖ pasar sci tsukeru④「点ける」Ⅱ encender (la toitte「といって」de todos modos, vecino (de al lado) totemo④「とても」adv muy luz) aún así TONNERU「トンネル」(tunnel) túnel tōtō③「到頭」después de todo, al tsuki③「月」luna ‖ mes + -toiu...「-という...」un ... llamado tonya「問屋」tienda de mayoreo final, finalmente tsūkin「通勤」el camino al trabajo ~ (un ... de nombre ~) TOPPU「トップ」(top) arriba, cima totonoeru「整える」Ⅱ ordenar tsūkōdome「通行止め」carretera toiu「という」(fnl) llamado ~ tora「虎」tigre totsuzen「突然」abruptamente ‖ -no bloqueada, camino cerrado -toiwareru「~と言われる」ser TORABURU「トラブル」(trouble) repentino tsuku「付く」Ⅰ quedar con {~の付 llamado ~ (ser conocido como ~) apuro, problema TOUMOROKOSHI「トウモロコシ」maíz いた → que queda con ~} tojiru「閉じる」Ⅱ cerrar (un libro, toraeru「捕らえる」Ⅱ atrapar, tōyō「東洋」oriente tsuku「吐く」Ⅰ vid うそをつく los ojos) capturar ‖ arrestar tozan「登山」alpinismo (de tsuku③「点く」Ⅰ gk encenderse (la tōka④「十日」décimo día del mes TORAKKU「トラック」(truck) camión, montaña) luz) tokei④「時計」reloj camioneta tōzen「当然」[tōze ] naturalmente, tsuku④「着く」Ⅰ llegar -toki、「-とき、」cuando ~, TORANJISUTĀ「トランジスター」 (por supuesto,) tsukue④「机」escritorio (o mesa) tōki「陶器」cerámica (transistor) transistor to 共 ni「とともに」[to.tomó.ni] tsukuri「作り」[ ukú i] cosa toki③「時」cuando TORANKU「トランク」[to á ku] junto con (conjuntamente) hecha (preparada) tokidoki④「時々」[tokí.dokí] a veces cajuela (maletero del coche) tsubame「燕」paloma, golondrina tsukuribanashi「作り話」historia (ocasionalmente, de vez en TORANPU「トランプ」(trump) cartas, tsubasa「翼」ala falsa, cuento falso, mx cuento cuando) baraja, naipes tsubureru「潰れる」quedarse en chino (lit plática elaborada) tokkyū③「特急」tren expreso TORĒNINGU「トレーニング」(training) quiebra, bancarrota tsukuru④「作る」Ⅰ hacer, elaborar, especial entrenamiento tsuchi「土」tierra preparar (~を作る → hacer tokoro④「所」lugar tōri③「通り」calle tsūchi「通知」[ ū i] noticia, un/el~) tokorode「所で」a propósito, por tori④「鳥」[to í] pájaro notificación tsuma③「妻」esposa cierto torihiki「取引」trato tsūgaku「通学」el camino a la tsumaranai④「つまらない」aburrido tokoroga「ところが」a pesar de (no torikaeru③「取り替える」Ⅱ escuela tsumari「つまり」[ úma i] eso obstante a) cambiar, intercambiar ‖ tsugi④「次」-no siguiente significa que (esto es, o sea,) tokoya③「床屋」peluquería, barbería reemplazar tsugitsugini「次々に」 tsume「爪」uña tōku③「遠く」adv lejos torikumu「取り組む」luchar, [ ugí. ugí.ni] consecutivamente, tsumetai④「冷たい」frío (un objeto) tokubetsu③「特別」-na especial sci derribar, acometer, combatir, uno tras otro tsumi「罪」[ úmi] pecado ‖ crimen tokuni③「特に」adv especialmente, contender, afrontar, atacar, tsugō③「都合」conveniencia, tsumitsukuri「罪作り」pecaminoso particularmente agarrar circunstancias tsumori③「積もり」gk tener la tōkyō「東京」[tōkjō] Tokio toriniku④「鳥肉」carne de gallina, tsui「つい」sin quererlo, intención de ~ tomaru「泊まる」Ⅰ alojarse (en un mx pollo involuntariamente tsumuru「瞑る」cerrar los ojos hotel, etc) tōrisugiru「通り過ぎる」pasar de tsuitachi④「一日」un día tsuneni「常に」siempre, en todo tomaru④「止まる」Ⅰ detenerse largo tsuite 行 ku「ついていく」seguir momento (pararse, dejar de moverse) (vid toritsuku「取り付く」adherirse tsūjiru「通じる」Ⅱ guiar tsurai「辛い」doloroso (afligidor por ふいとまる) (pegarse, colgarse) ‖ obsesionarse lástima)
  • 31. tsureru !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida ya- tsureru③「連れる」Ⅱ llevar (a uketori「受取」recibo uta④「歌」[utá] canción (que se wan「湾」s bahía, golfo alguien) uketoru「受け取る」recibir, obtener canta) ‖ poesía (poema) wani「鰐」cocodrilo tsuru「鶴」[ ú u] grulla uketsuke③「受付」recepción utagai「疑い」s duda, incertidumbre WANPĪSU「ワンピース」(one piece) tsuru③「釣る」Ⅰ pescar uma「馬」[umá] s caballo utau④「歌う」Ⅰ cantar vestido de mujer de una sola pieza tsutaeru③「伝える」Ⅱ contar, umai「上手い」gk -i hábil utsu③「打つ」Ⅰ pegar, golpear ‖ (lit de una pieza) comunicar ‖ transmitir umai③「巧い」hábil para ‖ muy bien mecanografiar, teclear WĀPU「ワープ」warp tsutawaru「伝わる」Ⅰ ser hecho utsukoto「打つこと」golpe WĀPURO「ワープロ」procesador de transmitido ‖ pasar, heredar ŪMAN「ウーマン」(woman) mujer utsukushī④「美しい」-i hermoso texto tsutomeru④「勤める」Ⅱ trabajar umareru④「生まれる」Ⅱ nacer utsuru「映る」Ⅰ reflejarse WARABĪ「ワラビー」walabí (para una compañía) umi④「海」[úmi] s mar utsuru③「移る」Ⅰ cambiar, mover warai「笑い」risa tsutsumu③「包む」Ⅰ envolver, umu「生む」Ⅰ dar nacimiento ‖ utsushi「写し」s copia waraibanashi「笑い話」chiste cubrir producir utsusu③「写す」Ⅰ copiar ‖ (historia cómica) tsuya「艶」destello, resplandor un「運」suerte (buena o mala fotografiar warau③「笑う」Ⅰ reir tsuyoi④「強い」-i fuerte fortuna) utsuwa「器」s recipiente ware「我」prn yo ‖ mí mismo tsuyoku「強く」(-ku) fuertemente un③「うん」sí, mmh uwagi④「上着」s abrigo, chaqueta wareru③「割れる」Ⅱ romperse (con fuerzas) undō③「運動」movimiento uwakuchibiru「上唇」labio superior wareware「我々」prn masc nosotros tsuzukeru③「続ける」Ⅱ vt seguir, uni「海胆」[úni] s erizo de mar uwasa「噂」chisme (rumor wariai③「割合」proporción (índice continuar unmei「運命」[únmē] el destino venenoso) de, porcentaje) (高い割合 → alta tsuzuku③「続く」continuar, seguir ‖ untenshu③「運転手」chofer, uzumeru「埋める」Ⅱ llenar (un proporción de) ‖ una proporción de durar conductor hueco, etc.) ‖ taparse ‖ enterrar ‖ ~ por cada ~ (...に、~くらいの割 tsuzuru「綴る」Ⅰ redactar ‖ poner untensuru③「運転する」manejar ocupar 合 → una proporción aproximada en escrito ura「末」s cima wadai「話題」tema sci (sobre qué de ~ por cada...) uchi④「内」dentro ura③「裏」anverso, parte de atrás trata algo) ‖ asunto (tema warui④「悪い」(no -i) malo sci uchi④「家」casa (de uno) uranai「占い」[u ánai] adivinación específico) (maligno) ‖ perjudicial (dañino) uchū「宇宙」espacio exterior, (predicción del futuro) waga-「我-」prf propio, de uno washi「わし」prn yo cosmos ureshī③「うれしい」contento WAIN「ワイン」(wine) vino washiki「和式」s estilo japonés ude③「腕」[udé] s brazo uriba③「売り場」mostrador (de WAISHATSU④「ワイシャツ」(white wasuremono③「忘れ物」cosa udewa「腕輪」[udéwa] s pulsera tienda) shirt) camisa olvidada ue「飢え」s hambre sci, (también urōrōsuru「うろうろうする」Ⅲ waka「和歌」jpwaka (poema wasureru④「忘れる」[wasú e u] fig) andar vagando japonés de 31 sílabas) Ⅱ olvidar ue④「上」[ué] encima, sobre, (~の ŪRU「ウール」(wool) lana wakabayashi「若林」[waká.bája i] watakushi④「私」prn yo 上 → encima de ~) uru「得る」conseguir prp Wakabayashi wataru④「渡る」cruzar ueru③「植える」Ⅱ plantar uru④「売る」[u ú] Ⅰ vender wakai④「若い」-i joven watashi④「私」prn yo UĒTĀ「ウエーター」camarero urusai③「煩い」gk escandaloso, wakareru「分かれた」va dividido, watashitashi「私達」prn nosotros UĒTORESU「ウエートレス」camarera ruidoso separado watasu④「渡す」Ⅰ entregar ugoki「動き」[ugóki] movimiento ‖ usagi「兎」[usági] conejo wakareru「分かれる」[waká e u] WATTO「ワット」(watt) vatio fig actividad ushi「牛」[u í] vaca (también toro) dividir, separar en partes waza「技」[wazá] técnica especial ugoku④「動く」Ⅰ moverse ushinatta「失った」perdido wakareru③「別れる」ser dividido (de ataque, etc) UISUKĪ「ウイスキー」(whisky) whisky ushinau「失」perder wakarinikui「分かりにくい」difícil WEI「ウェイ」(way) forma, camino uji「氏」[ú i] nombre de familia ushinau「失う」Ⅰ perder de entender WĒTORESU「ウェートレス」(waitress) ukagau③「訪ねる」Ⅱ visitar ushiro④「後ろ」detrás wakaru④「分かる」[wakáru] Ⅰ mesera, camarera ukaru「受かる」Ⅰ aprobar (un uso③「嘘」[úso] mentira entender (comprender) ‖ saber WINDOU「ウィンドウ」(window) examen) usotsuki「嘘吐き」mentiroso wakasu③「沸かす」Ⅰ hervir ventana ukeireru「受け入れる」aceptar usowotsuku「嘘を吐く」Ⅰ mentir wake「わけ」razón (motivo) WIRUSU「ウィルス」(virus) virus (decír que sí) (decir una mentira) wake③「訳」razón, motivo wo「を」prt (marca el objeto ukeru③「受ける」Ⅱ recibir, tomar usui④「薄い」delgado wakemae「分け前」porción directo) (orden, permiso, daño, examen, uta「詩」poesía (poema) waku③「沸く」hervir ya-「野-」salvaje, silvestre, etc) wakusei「惑星」planeta campestre
  • 32. yaban !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida yuka yaban「野蛮」-na salvaje, bárbaro, yashin「野心」ambición, afán, yogoreru③「汚れる」Ⅱ ensuciarse yoseru「寄せる」Ⅱ juntar (眉を寄せ incivilizado anhelo, aspiración, propósito YŌGURUTO「ヨーグルト」yogur る → juntar las cejas) yabureru「敗れる」Ⅱ perder (un yasui③「易い」fácil, sencillo yōi③「用意」preparación yōshi「用紙」impreso juego), ser derrotado yasui④「安い」-i barato yoi④「良い」bien, bueno yōshiki「洋式」s estilo occidental yadoru「宿る」Ⅰ alojar, dar asilo yasumi④「休み」s descanso yōigadekite「用意ができて」listo yoshūsuru③「予習する」prepararse yadoya「宿屋」[jadója] posada yasumu④「休む」Ⅰ descansar yōji「幼児」infante, niño para la lección yagai「野外」al aire libre, en yatō「野党」partido de oposición yōji③「用事」s tareas, pendientes yosō「予想」perspectiva, exteriores, de campo yatsu「奴」[játsu] vlg tal sujeto yōka④「八日」octavo día del mes expectativa, pronóstico, (~suru) yahari③「やはり」también yattekuru「やって来る」 yokka④「四日」cuarto día del mes esperar que, prever, anticipar, yakamashī「喧しい」ruidoso [yat.té.ku ú] venir, acudir, llegar yoko④「横」junto predecir yakata「館」mansión (casa de) a venir yokoku「予告」aviso yōso「要素」elemento yakeru③「焼ける」Ⅱ quemar yatto「やっと」por fin, finalmente yoku、irasshaimashita③「よく、い yōsu「様子」situación, estado, yaku③「焼く」Ⅰ cocer (cocinar) ‖ yattsu④「八つ」ocho らっしゃいました」exp que gusto condición, aspecto asar yawarakai「柔らかい, 軟らかい」 que haya venido yotei③「予定」plan, planes yakudatsu「役立つ」[jakúdatsu] Ⅰ blando (suave) yoku④「よく」[jóku] bien (vid いい) yotte「酔って」va borracho, ebrio ser útil, servir yawarakai③「柔らかい」suave yokuasa「翌朝」adv la mañana YOTTO「ヨット」(yacht) yate yakunitatsu③「役に立つ」Ⅰ ser yo「よ」[jó] (prt fnl) ¡! (partícula siguiente yottsu④「四つ」cuatro útil, servir que denota exclamación) yokubari「欲張り」[jokú.bá i] yowai③「弱い」[jowái] -i débil YAKURUTO「ヤクルト」Yakult -yō「-よう」al parecer avaro yowameru「弱める」Ⅱ debilitar yakusoku③「約束」s promesa ‖ s -yō③「-用」sfj que se usa en ~, de yokunai「よくない」vid いい yoyaku③「予約」reserva cita, reunión, es quedada uso para ~ yokunaru「良くなる」Ⅰ vi mejorar yū「結う」Ⅰ peinar yakusokusuru「約束する」Ⅲ yobareru「呼ばれる」ser llamado, yokushitsu「浴室」cuarto de baño yu③「湯」agua caliente ‖ jp agua prometer (hacer una promesa) ser convocado yokusuru「良くする」Ⅲ vt mejorar termal yakusu「訳す」Ⅰ traducir yobidasu「呼び出す」Ⅰ [jobídasu] yōkyū「要求」demanda yūbe「夕べ」tarde, (vid 昨夜) yakuzaishi「薬剤師」farmacia Ⅰ llamar (para solicitar la yōkyūsuru「要求する」Ⅲ exigir yūbe③「昨夜」anoche yakyū「野球」(baseball) el béisbol presencia de) yomiuri「読売」prp Yomiuri yubi③「指」dedo yama④「山」[jamá] montaña (o yobiyoseru「呼び寄せる」Ⅱ llamar (periódico japonés) yūbin「郵便」correo monte) yobu④「呼ぶ」Ⅰ llamar lit ‖ yomu④「読む」Ⅰ leer yūbinkyoku④「郵便局」oficina de yamai「病」enfermedad llamársele {~と呼ぶ → se le llama yon「四」cuatro correos yameru「止める」Ⅱ dejar ~} yonaka「夜中」medianoche yubiwa③「指輪」anillo yameru③「やめる」Ⅱ dejar, yōchi「幼稚」infancia, niñez ‖ -na yopparai「酔っ払い」s borracho, yūdachi「夕立」aguacero, chubasco, abandonar infantil alcohólico (persona) lluvia repentina de la tarde yami「闇」obscuridad yōchien「幼稚園」escuela yori「より」más {今日は昨日より暖 yūdachi「夕立ち」chaparrón yamu③「止む」detenerse, acabarse preescolar, kindergarten, jardín かいですね。→ Hoy hace más calor yūdai「雄大」-na gran yane「屋根」(n) techo, tejado de niños que ayer.} YUDAYA「ユダヤ」Judea (Israel) ‖ prf YANGU「ヤング」(young) joven, yofukashisuru「夜更かしする」Ⅲ yoriōki「より大き」-na mayor (más judío Young quedarse despierto hasta muy grande) YUDAYAjin「ユダヤ人」s judío yaoya④「八百屋」verdulería tarde yorokobi「喜び」alegría (persona) yappari③「やっぱり」tal como yōfuku④「洋服」[jofu̥ku] ropa yorokobu③「喜ぶ」Ⅰ estar yūgata④「夕方」tarde pensé, pues también yōfukudansu「洋服箪笥」ropero contento, estar feliz yūgure「夕暮れ」crepúsculo, yaru③「やる」dar (algo a algo) + YOGA「ヨガ」yoga YŌROPPA「ヨーロッパ」(Europe) atardecer yasai④「野菜」verdura, hortaliza yogen「預言」predicción ‖ profecía Europa yūhan③「夕飯」cena yasashī③「優しい」amable yōgo「用語」término ‖ terminología yoroshī③「よろしい」bueno yūhi「夕日」en la puesta de sol, en yasashī④「易しい」-i sencillo (vocabulario específico de alguna yoru③「寄る」Ⅰ visitar el crepúsculo yasei「野生」-no silvestre (o salvaje) disciplina) yoru④「夜」[jó u] la noche yuigon「遺言」última voluntad, yaseru③「痩せる」Ⅱ enflacar yogorenonai「汚れのない」s yōsei「要請」exigencia, testamento yashiki「屋敷」mansión inmaculado (lit que no tiene reclamación, petición yūjin「友人」amigo suciedad) yuka「床」piso
  • 33. yūkan !Especificación de carácter no válida !Especificación de carácter no válida zutto yūkan「夕刊」periódico de la tarde zen-「全-」todo, completo zuibun③「随分」demasiado ‖ yūki「勇気」[jūki] s valor, valentía zen「善」bondad, virtud extremadamente yuki④「雪」[jukí] nieve zenbu「前部」frente zukan「図鑑」libro de imágenes yukkuri④「ゆっくり」lento zenbu④「全部」todo (sin を si está zukei「図形」figura, imagen, yūkō「友好」amistad en lugar del objeto directo) ilustración yuku④「行く」Ⅰ ir zen'i「善意」[zé .i] buena voluntad -zutsu④「-ずつ」por {一人づつ → yume③「夢」[jumé] sueño sci zen'in「全員」todos los miembros, persona por persona, uno a uno} ‖ (ilusión) {夢の中 → en mis sueños} unánimemente, todos por cada ‖ sueño (lo visto al dormir) zenkai「全快」recuperación por zutto③「ずっと」todo el tiempo, yūmei④「有名」-na famoso completo siempre, por siempre {覚えている yūmeijin「有名人」celebridad zenkoku「全国」[zé koku] ...ずっと → te recordaré... por (persona famosa) nacionalmente, en todo el país siempre} ‖ por mucho yumewomiru「夢を見る」soñar a ~ zenmetsu「全滅」aniquilación, (ver a alguien en los sueños) exterminio YŪMOA「ユーモア」(humor) humor zenpan「全般」generalidad, YUNIFŌMU「ユニフォーム」(uniform) universalidad, globaliad uniforme zenpanteki「全般的」-na general, YUNĪKU「ユニーク」(unique) -na universal, global único zenpō「前方」[zémpō] frente (parte yūnō「有能」-na capaz de enfrente) (vid 後方) ‖ -no yureru③「揺れる」Ⅱ sacudir delantero yurusu「許す」dejar, permitir, zenryoku「全力」con todas las autorizar fuerzas yurusu「赦す」Ⅰ perdonar zensei「全盛」máxima prosperidad yūsha「勇者」valiente zenshin「全身」de cuerpo entero, yūshoku「夕食」cena todo el cuerpo yushutsusuru③「輸出する」exportar zenshū「全集」obras completas (vg yusuru「揺する」Ⅰ sacudir, agitar de algún autor) yutaka「豊か」-na abundante zentai「全体」enteramente, yūwaku「誘惑」tentación íntegramente ‖ -no entero (todo (seducción) completo) yūyake「夕焼け」ocaso (puesta de zenzen③「全然」(con vrb ngt) en sol) absoluto, para nada {全然勉強しま yūzai「有罪」culpa, culpabilidad せんでした。→ no estudió nada en zaiko「在庫」las reservas (lo absoluto} ‖ absolutamente, almacenado, el stock) completamente zairyō「材料」ingrediente ZERĪ「ゼリー」(jelly) gelatina zankoku「残酷」-na cruel ‖ s ZERO④「ゼロ」(zero) cero crueldad zōka「増加」aumento zannen③「残念」lástima {残念ですね zōkin「雑巾」bayeta !→ ¡Es una lástima!} zonbun「存分」[zó .bú ] cuanto zasshi④「雑誌」revista uno quiera zatsuji「雑事」[zá u. i] tareas ZUBON④「ズボン」(del francés jupon) (variadas) pantalones, calzoncillos, calzón zehi③「是非」ciertamente, sin falta zuhyō「図表」esquema (diagrama zeikan「税関」[zéika ] aduana gráfico) ZEMI「ゼミ」(seminar) seminario, zuhyōwotsukuru「図表を作る」Ⅰ conferencia trazar