Your SlideShare is downloading. ×
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Tecnicasyprocedimientos
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×
Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

Tecnicasyprocedimientos

16,235

Published on

0 Comments
5 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total Views
16,235
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1
Actions
Shares
0
Downloads
477
Comments
0
Likes
5
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. MANUAL DE TÉCNICAS Y NORMASDE PROCEDIMIENTOS GENERALES DE ENFERMERÍA HOSPITAL ESPAÑOL – MZA. 1ª Edición DEPARTAMENTO DE ENFERMERÍA Elaborado por: Lic. Franco Casalvieri Jefe de Enfermería Docente Esc. de Enfermería – Facultad de Ciencias Médicas – U.N.C. Mendoza, Agosto de 2.003
  • 2. INDICE Pág.Introducción 1 Normas, Estándares y Protocolos 2–9 - Registros e informes escritos - Informe oral - Pases de Guardia en los Servicios de Atención Crítica - Observaciones y Registros de Enfermería Lavado de Manos 10 –13 Colocación de Guantes 14 – 16 Manejo de Material Estéril 17 – 19 Curaciones 19 – 21 Signos Vitales 22 – 35 Temperatura Bucal – Axilar y RectalPulsoRespiraciónPresión Arterial Movilización del paciente 36 – 44 Traslado de la cama a la sillaTraslado de la cama a la camillaPosiciones terapéuticas Higiene personal 45 – 58 - Higiene Bucal - Lavado de Cabello en cama - Baño en ducha - Baño en cama - Higiene perineal Administración de Medicamentos 59 – 84 - Vía oral - Vía parenteral - Subcutánea - Intradérmica - Intramuscular - Intravenosa - Venoclisis - Tópica - Instilación nasal - Instilación ótica - Instilación oftálmica 1
  • 3. - Aplicación vaginal - Aplicación rectal Tratamientos por medios físicos 85 – 88 Aplicación de bolsas de hielo o agua caliente Aplicación de compresas frías o calientes. Recolección de muestras 89 – 94 - Recolección de orina - Recolección de heces - Recolección de esputo Intubación e Irrigación 95 – 104 Colocación de sonda nasogástrica Lavado gástrico Irrigación lavado ocular Trastornos en la oxigenación 105 – 122 - Drenaje postural - Administración de oxigeno - Cuidado de la traqueostomía - Aspiración por traqueostomía - Cambio o control de la campana o frasco de sello de agua (drenaje pleural – pulmonar) Eliminación 123 - 132 EnemasCateterismo Vesical urinarioSondaje Vesical Técnicas obstétricas 133 – 141 Maniobra de Leopold Examen de mamas Técnicas neonatales 142 – 157 - Identificación del recién nacido (R.N.) - Profilaxis ocular - Medidas antropométricas - Limpieza del cordón umbilical - Alimentación al pecho - Alimentación por sonda - En niños y el adulto Bibliografía 158 – 159 2
  • 4. Introducción Las normas de enfermería tienen como propósito facilitar, promover, ayudar yprevenir acciones de riesgos en el trabajo de enfermería, las mismas ayudaran a unificarlas acciones, que sirvan de guía para ajustar las operaciones y además permitan unabase para el planeamiento creativo y razonable en la organización del trabajo y ademáspromuevan una comunicación efectiva, mejorando lo operacional en base a un efectivoaccionar profesional de enfermería. El desarrollo y cumplimiento de las normas permiten asegurar la calidad de atencióny garantizar la equidad en la cobertura de las necesidades básicas de los pacientes, lafamilia, comunidad hospitalaria y permiten controlar y evaluar las acciones de enfermeríamediante la supervisión y auditoria interactiva de todos los miembros intervinientes en elplantel de enfermería. Debo destacar que en las presentes técnicas y normas de procedimientos se tomacomo base las acciones generales, no así las especificas que se deben complementarcon otras normas por ejemplo como Manual de Bioseguridad o las de sectores decuidados críticos y especiales. Las técnicas y Procedimientos de Enfermería constituyen un eje fundamental queintegra los sistemas de información y comunicación de enfermería, cuyo texto adjuntaexperiencias generalistas que se deberán actualizar al momento que se disponga, lasdelimitaciones de funciones según establece la Ley de Ejercicio de Enfermería, en lascuales las incumbencias serán: del profesional y el auxiliar de enfermería comocorresponden. 3
  • 5. I- NORMAS ESTANDARES Y PROTOCOLOSDEFINICIONES:NORMAS son :- Los criterios mediante los cuales se puede medir la cantidad, calidad y/o grado de desempeño de las funciones.- Una regla para unificar el comportamiento de las personas.- Una regla o ley que sirve de guía a todos los empleados para llevar a cabo su trabajo.- Una regla que se debe seguir o ajustar a todas las operaciones a realizar.- Un amparo legal ante la Ley de Ejercicio de la Profesión de enfermería – tanto Nacional como Provincial (Provincial Ley 6836 – Nacional Ley 24004).ESTANDARES son:- Aquello que es establecido por una autoridad, por la costumbre o por el consentimiento general como un modelo, criterio, o regla de medida.- Cuando se decide lo que debemos y podemos hacer, sirve como modelo para guiar las acciones de otros.- Un requisito con un nivel aceptable que ayuda a mejorar el cuidado de enfermería.- Una expresión de comportamiento esperado y deseado o de condiciones que deberían existir.- Un amparo ante la Ley de Ejercicio de la Profesión de Enfermería – Ley provincial 6836 – Reg. 1805- El término norma es más general y amplio (es una pauta o patrón que orienta las características de calidad, composición o comportamiento de cualquier sistema).- Estándares son “normas cualitativas” expresan claramente un comportamiento esperado y deseado o condición que debería existir.PROPÓSITO: Un estándar facilita y promueve el logro de un producto de calidad y cantidad, ennuestro caso, el logro de una atención segura, apropiada, continua y humana para elpaciente, familia y comunidad.Otros propósitos más específicos de los estándares y normas son: 4
  • 6. Proveer uniformidad de criterios o sea una base razonable y segura para la toma dedecisiones. Permiten tener una base para el planeamiento creativo y razonable o sea dan unabase de acción efectiva y económica para el logro de los objetivos. Orientan como deben hacerse, donde deben hacerce, quien debe ser elresponsable, que factores importantes deben ser suministrados. Ayudan ajustar el factor humano al trabajo que debe realizarse, o sea, define unnivel de comportamiento deseados con sus funciones responsabilidad y autoridadadecuada. En resumen cuando los estándares y normas son llevados a la práctica ayudan alplanteamiento creativo y razonable, la organización y el control de la calidad de laatención de enfermería. El cumplimiento de los estándares y normas no solamenteaseguran la calidad de atención, si no que pueden ser útiles para crear las condicionesy/o comportamientos necesarios que permitan, faciliten y fomente una atención deenfermería de calidad.REGISTROS E INFORMES ESCRITOSPrácticas de Comunicación escritaObjetivo: Establece una base de datos para la atención continua de enfermería.EL INFORME ESCRITO√ Será efectuado por el personal de enfermería a cargo de la atención directa del paciente.√ Deberá reconocer a su paciente como persona, y los problemas de enfermedad que lo aquejan para determinar qué es lo que se debe observar y planificar acciones que eviten complicaciones.√ Deberá reflejar la valoración de las necesidades básicas en los adultos alteradas o no a igual que en el niño y la familia.√ Tendrá como finalidad informar por escrito fijando las responsabilidades y el desarrollo de acciones y evaluaciones científicas en RN., niños, adolescentes, adultos y ancianos.√ Contribuirán a lograr objetivos administrativos, educativos y de investigación.√ Servirá para promocionar medios para evaluar calidad y cantidad de prestaciones.√ Brindara información fidedigna ante recursos éticos y legales. 5
  • 7. √ Aportara datos para estudios de investigación.√ Contará con elementos importantes para medición de cálculo de necesidades (de equipos, materiales y recursos humanos).√ Contará con elementos importantes que nos respalden ante la Ley de Ejercicio de la Enfermería o cualquier situación legal.√ Será la elaboración de un registro que debe tener en cuenta los siguientes aspectos: evolución – evaluación correcta de toda acción y desarrollo correcto en el seguimiento de los pacientes.√ Debe ser: legible claro sin raspaduras, ni enmiendas, no tachar, no utilizar corrector – será preciso y veraz. Debe contener firma del responsable y sello con número de matricula.INFORMES: Deberán ser escrito√ Un buen informe debe contemplar.√ Problemas: habituales, resistencia, reacciones propias, evolución clínica no favorable a las esperadas. Preocupaciones del paciente o de los miembros de su familia, las actuaciones de enfermería para resolver lo problemas específicos de los pacientes. Los cambios físicos que orienten a que el niño o adulto están evolucionando favorablemente.√ La historia clínica de enfermería y examen físico de enfermería, información recogida, ordenes médicas. Informes que el paciente trae en su expediente clínico y que son de suma importancia durante su permanencia en el hospital.√ Todos los elementos que sirvan para planificar acciones de enfermería.√ Todas las circunstancias anómalas que se observan en la hospitalización, como por ejemplo pacientes, familiares, padres agresivos, preocupados por los otros hijos.√ Qué dice él médico sobre su enfermedad, datos clínicos y estudios específicos, intervenciones quirúrgicas u otras.√ Con diagnóstico de enfermería presuntivo o definitivo del correspondiente al niño o el adulto.√ La medicación de emergencia o medicación indicada al momento del ingreso verbal o escrita, vías de administración.√ Observaciones de enfermería en el momento de recibirlo en la habitación sobre el estado físico y emocional de los usuarios (niños o adultos).√ Todas las instrucciones de seguimiento para otros turnos.√ Todo tipo de actividad que se debe realizar a posteriori. 6
  • 8. √ Con la hora del ingreso al servicio y novedades observadas en las personas.√ Las indicaciones médicas actualizadas diariamente y firmadas por el profesional responsable. La comunicación escrita debe seguir las directivas de una buena información y tiene que ser simple, clara, pertinente, sensible y exacta. “Usando el lenguaje legal – si no está documentado, no existe”INFORME ORALFavorece la:√ Entrega de guardia.√ Educación del paciente.√ Comunicación terapéutica√ Se recibirá habitación por habitación comentando los detalles más significativos y verificando el estado de los pacientes, al que identificará por su nombre y apellido y no por su número de habitación y cama, se le explicará si queda algún estudio pendiente o medicación no realizada.√ Finalizado el recorrido cada uno deberá ocuparse de los pacientes asignados por la Jefe de UnidadNORMA: PASE DE GUARDIA EN LOS SERVICIOS DE ATENCIÓN CRITICAOBJETIVO: Facilitar la continuidad del cuidado de enfermería y establecer una base directa dedatos para la atención del paciente. Facilitar la continuidad del cuidado del paciente por medio de una comunicaciónexacta y comprensible de los datos, entre el personal de enfermería salientes y entrantes. Se realiza con el objetivo de planificar los cuidados que vamos a brindar al pacienteque tenemos a cargo. Este plan de cuidados consta de la información que obtendremos de distintasfuentes, tales como:⊗ Información clara y detallada del colega de enfermería.⊗ Información directa del paciente.⊗ El registro de monitores. 7
  • 9. ⊗ La historia clínica de enfermería y hojas de registros.⊗ Información que será transmitida en los cambios de turno.DEBE CONTAR CON:⊗ Nombre y apellido del paciente.⊗ Edad del paciente⊗ Peso del paciente⊗ Procedencia⊗ Diagnostico⊗ Estado clínico⊗ Problemas del paciente⊗ Resultados pendientes y resultados significativos de estudios realizados o a realizar.⊗ Que demanda necesita el paciente de cuidados de enfermería.⊗ Indicaciones pendientes. (análisis, Rx, u otros).⊗ Temperatura y sus dificultades si las hubiese.⊗ Monitoreo de signos vitales y sus variaciones.⊗ Saturometría, y sus observaciones y registros.⊗ Balance de ingresos y egresos, con sus alteraciones o modificaciones de importancia.⊗ Requerimiento de oxigeno, necesario para mantener su estado de equilibrio.⊗ Método de administración de oxigeno⊗ Necesidades y evaluación de ARM (Asistencia Respiratoria Mecánica).⊗ Necesidad de aspiración de secreciones y kinesioterapia⊗ Auscultación torácica y sus características⊗ Medicación realizada y su reacción, favorable o no⊗ Necesidad de accesos vasculares disponibles⊗ Necesidad de cambios de decúbito.⊗ Necesidad de cuidados de la piel, ojos, boca, etc.⊗ Curaciones y control de drenajes⊗ Preparaciones para estudios especiales.⊗ Nutrición (método de administración).⊗ Hidrataciones y drogas que se están infundiendo (ritmo de perfusión de cada uno, verificar la identificación de las vías) y cantidad perfundida o a pasar.⊗ Vía arterial (rotulada como está su funcionamiento)⊗ Traslados del paciente a servicios anexos, (estudios complementarios)⊗ Fecha de turno quirúrgico (preparación del paciente) 8
  • 10. ⊗ Días de posquirúrgico⊗ Necesidad de vínculos (visitas de padres y familiares)⊗ Necesidad de relaciones vinculares.⊗ Cuidados especiales.OBSERVACIONES Y REGISTROS DE ENFERMERÍA Para registrar los datos clínicos de los pacientes asistidos en cada unidad existenformularios diagramados con los detalles concernientes al paciente y historia deenfermería cuyos objetivos es brindar información al resto de los integrantes del equipo.HOJA DE ENFERMERÍA⊗ Es parte del expediente clínico del paciente.⊗ Es donde se registran todas las observaciones que resulten de interés.⊗ Registran los signos y características de su enfermedad, ej. dolor, molestias, color de la piel y mucosas. Presencia de abrasiones, cefaleas, edemas, dolor de oídos, supuración.⊗ Registrar distensión y o dolor abdominal, ej. diarreas, vómitos, decúbito, cambio en los signos vitales, peso, entre otros.⊗ Cualquier anormalidad, debe comunicarse de inmediato al médico debiendo para ello vigilar permanentemente al paciente.⊗ Debe contar con los registros firmados para tener amparo ante la ley, aclarando nombre y apellido y matrícula profesional – matricula de auxiliar.PLANILLA DE MEDICACIÓN Se hará de acuerdo a las indicaciones médicas, escritas, actualizadas y con su firmay sello respectivo.NORMA: REGISTRO DE CONTROLES Y BALANCE HIDRO – ELECTROLITICO DEENFERMERÍA EN SERVICIOS DE COMPLEJIDADFundamentación⊗ Los registros y balances de enfermería son de vital importancia para el cuidado del paciente. Representan un panorama del estado del paciente.⊗ Es fundamental sus datos a la hora de tomar decisiones terapéuticas. 9
  • 11. OBJETIVO⊗ Registrar e interpretar los controles y balances de enfermería CONTROL ⊗ HS: hora de control ⊗ FC: frecuencia cardiaca ⊗ TA: tensión arterial ⊗ AI: presión de aurícula izquierda, podrá anularse y cambiar las siglas de acuerdo a otra presión que se esta midiendo. Ej.: TAM: tensión arterial media. ⊗ PVC: presión venosa central ⊗ FR: frecuencia respiratoria ⊗ T°: temperatura, agregar si es central o cutánea ⊗ SAT: saturación de oxígeno. ⊗ INGRESOS: ⊗ PHP: plan de hidratación parenteral ⊗ Dg: drogas que se administran, con sus vías respectivas, si son más de una se registrará la sumatoria de todas. ⊗ ATB: registro de la cantidad en mililitros infundidos, incluyendo la solución lavadora. ⊗ GR: glóbulos rojos, sangre total (registrado por el servicio de hemoterapia). ⊗ PFC: plasma fresco, criopricipitados, haemacel. (Hemoterapia) ⊗ ALB: albúmina ⊗ ALIMEN: cantidad en centímetros cúbicos de alimentación.PLAN DE CUIDADOSOBJETIVOS:⊗ Tener una mejor organización para la atención del paciente.⊗ Lograr una recuperación eficiente y eficaz del paciente.⊗ Lograr la autonomía del paciente.PROCEDIMIENTO:⊗ Establecer y priorizar los objetivos.⊗ Formular las intervenciones de enfermería.⊗ Desarrollar el plan de cuidados.⊗ Implementar los objetivos del plan de cuidados.⊗ Realizar la evaluación del paciente sobre si cumplió o no los objetivos propuestos. 10
  • 12. PROCEDIMIENTO DEL CUIDADO DEL PACIENTE: ⊗ Realizar el lavado de manos. ⊗ Desinfectar el material (estetoscopio, tensiometro, balanza, pediómetro y bandejas, etc.) ⊗ Realizar el baño diario. ⊗ Realizar cuidado de la piel. ⊗ Controlar los estudios pedidos por el médico para llamar a los servicios correspondientes. ⊗ Realizar balance hidroelectrolítico según indicación médica o criterio personal – profesional. ⊗ Realizar control de ingresos y egresos. ⊗ Realizar los cuidados respiratorios y otros. ⊗ Aspiración de secreciones según la necesidad del paciente. ⊗ Control del equipo y cambio del equipo cada 24 horas. ⊗ Administrar oxigeno en caso de que sea necesario. ⊗ En pediatría: educar a los padres para pesar el pañal y anotarlo en la hoja de peso del pañal, (verificar que el padre sabe escribir y que comprendió la explicación). ⊗ Realizar mediciones amperométricas (especialmente en el ingreso)Recuerde que:La atención de enfermería es muy importante para el paciente quien merece lo mejor.- Además de ser los evaluadores permanentes de los procesos en las alegrías y compensaciones las 24 horas y los 365 días del año.- La capacitación permanente es lo más importante en el desarrollo humano y sus competencias profesionales.- Los enfermeros/as somos los que efectuamos acciones complejas y si no contamos con una formación adecuada y educación permanente, y autoevaluación y autocrítica todo sería un fracaso. 11
  • 13. LAVADO DE MANOSEn la concientización esta la clave del éxito.Ayúdate, ayúdame y todos juntos mejoraremos yobtendremos el equilibrio en la prevención de lasalud 12
  • 14. II - LAVADO DE MANOSA. IMPORTANCIA: Técnica fundamental para evitar las infecciones cruzadas y crear hábitos de higiene. Constituye la primera acción antes y después de cada procedimiento.B. OBJETIVOS DE APRENDIZAJE: 1. Identificar el procedimiento del lavado de manos 2. aplicar los principios de asepsia 3. reforzar hábitos de higiene personalC. CONOCIMIENTOS PREVIOS: 1. Significado del vocabulario relacionado con la técnica del lavado de manos - Contaminación - Microorganismos patógenos y transitorios - Bacteria - Infección - Fricción - Rotación 2. Asepsia – Antisepsia – EstérilD. TÉCNICAS Definición : Es la limpieza mecánica de las manos con agua y jabón neutro o antiséptico por medio de la fricción cuidadosa y eficiente Objetivos de la técnica: a – Evitar la transmisión de gérmenes a los pacientes, al personal y a uno mismo. b – Reducir la posibilidad de infecciones dérmicas en las manos. c – Transmitir hábitos de higiene al personal de salud. Equipo: - Jabón neutro - Toalla de papel - Agua de grifo o lavabo con temperatura regulada en 37 ° - Recipiente con bolsa adecuada para el desecho de toallas de papel. 13
  • 15. Precauciones y/o recomendaciones: a – Mantener las uñas cortas para evitar la acumulación de microorganismos. b – Mantener cerrada la llave del grifo mientras no se utiliza el agua para evitar desperdicio.Procedimiento: Acciones Principios y/o razones1- Retire las prendas Todos los artículos de joyería albergan micro-organismos patógenos.2- Abra la llave del grifo y coloque un Los micro-organismos transitorios se poco de jabón en sus manos eliminan por completo con el uso del jabón.3- Moje las manos manteniéndolas El agua corre por gravedad y permite que más bajas que los codos. (Fig. 1) las bacterias fluyan hacia abajo. fig. 14- Haga abundante espuma, frote La fricción y rotación desprenden los micro- vigorosamente las manos añadiendo organismos y la suciedad, que es arrastrada agua gradualmente. por el agua.5- Limpie alrededor y debajo de las En las uñas se acumulan los micro- uñas con las uñas de la otra mano o organismos. cepillo especial para esta acción.6- Frote los espacios interdigitales de abajo hacia arriba y viceversa, entrelazando los dedos.7- Frote vigorosamente las manos con movimientos rotatorios, haciendo que la espuma se expanda hacia las muñecas y antebrazo hasta el codo.8- Enjuáguese las manos 14
  • 16. manteniéndolas más bajas que los codos.9- Enjuague la llave con las manos juntas en forma de recipiente.10 - Cierre la llave y seque las manos de La sequedad inhibe el crecimiento de los los dedos hacia el antebrazo micro-organismos. Secar de lo limpio a lo haciendo énfasis en los espacios sucio, evita la contaminación del área interdigitales y pliegues, lavada, la posición de las manos hacia manteniéndolas más altas que los arriba evita que el agua se escurra de lo codos. limpio a lo más sucio. En caso de que no haya toalla, mantenga sus manos hacia arriba para secarlas al aire.E. ACTIVIDADES DE APRENDIZAJE Y AUTOEVALUACIÓN1. Lea paso a paso el procedimiento, observando el principio científico o la razón que guía cada acción o conjunto de acciones.2. Reflexione sobre la secuencia lógica de las acciones y el porqué del orden establecido.3. solicite la evaluación del compañero y atienda los resultados de su observación.4. Corrija errores si es necesario. 15
  • 17. COLOCACIÓN DE GUANTES:Definición: Es la introducción de las manos en los guantes con técnica estéril.Objetivos de la técnica: a. Crear barrera de protección entre el personal y el paciente. b. Asegurar asepsia estricta al realizar determinado procedimiento que requerirá técnica estéril.Equipo: - Guantes Estéril.Precauciones y/o recomendaciones: a. Verifique la envoltura de los guantes, que no esté húmeda, ni perforada. b. Mantenga las manos enguantadas hacia arriba y a nivel de la vista. c. No toque la piel con la mano enguantada.Procedimiento: Acciones Principios y/o razones1- Método abierto: 1.1 - Realice lavado de manos según Evita la transmisión de microorganismos. técnica. 1.2 - Coloque los guantes sobre una La humedad favorece el crecimiento de superficie limpia y seca. microorganismos. 1.3 - Observe la ubicación de los guantes (Derecho e izquierdo). 1.4 - Tome, con la mano izquierda el Un material estéril se considera lado del puño doblado del guante contaminado al entrar en contacto con otro derecho, levántelo y sepárese de que no lo está. la mesa. (fig. 2) fig. 2 1.5 - Introduzca su mano derecha en el guante, abriendo un poco los dedos para que calcen en los dediles sin necesidad de tocar el guante. Estire el guante para su ajuste correcto conservando el fig. 3 16
  • 18. doblez de la muñeca. (fig. 3). 1.6 - Introduzca la mano enguantada en el doblez del guante izquierdo. (fig. 4). 1.7 - Suspenda el guante y aléjese de la mesa. 1.8 - Introduzca su mano izquierda, en fig. 4 le guante y ajústelo a sus dedos. 1.9 - Coloque sus dedos en la parte interna del doblez y desdóblelo hacia arriba de la muñeca. Hágalo en ambas manos.LAVADO QUIRÚRGICO DE LA PIELDefinición: Es la limpieza mecánica y la desinfección del sitio quirúrgico y zonasadyacentes a través de medios químicos.Objetivos de la técnica: a. Eliminar el mayor número de microorganismos del área quirúrgica. b. Disminuir el riesgo de infecciónEquipo: - Riñoneras - Gasa estéril o apósitos estéril. - Aplicadores - 2 campos - Solución antiséptica - Solución salina - Guantes estériles.Precauciones y/o recomendaciones: a. Aplique antisépticos suavemente y sin frotar (desechar el primer chorro). b. Evite el exceso de solución en la gasa o apósito. 17
  • 19. Procedimiento: Acciones Principios y/o razones1- Lávese las manos. Evita la transmisión de microorganismos.2- Prepare el equipo. El equipo completo ahorra tiempo y energía.3- Explíquele el procedimiento al Permite la colaboración y disminuye la paciente. ansiedad.4- Coloque al paciente en posición La posición adecuada permite una mejor adecuada. visualización para efectuar mejor el procedimiento.5- Exponga la zona de la piel que se va Para corroborar el sitio operatorio. a lavar.6- Colóquese los guantes según técnica.7- Coloque campos estériles arriba y Para delimitar y proteger los guantes de debajo de la zona que se va a lavar. contaminación.8- Moje las gasas o apósitos con El exceso de solución irrita la piel. solución antiséptica. En caso de cirugía de abdomen deje la gasa húmeda sobre el ombligo.9- Frote la piel con movimientos La presión y fricción suficiente remueve la rotatorios firmes iniciando en el sitio suciedad grasas, microorganismos de la piel de incisión, haciendo círculos cada y poros. vez más amplios hacia la periferia.10 - Deseche la gasa o el apósito al llegar a la periferia. Nunca regrese al centro del área la gasa que ya haya llegado a la periferia.11 - Repita la acción vigorosamente con La repetición asegura que la piel quede libre una gasa diferente cada vez durante de microorganismos. un mínimo de los cinco minutos.12 - Secar la piel con gasa estéril. Al concluir el primer lavado proceda a lavar el ombligo frotándolo. Use gasa individual. 18
  • 20. MANEJO DE MATERIAL ESTÉRIL1- Desempaque de paquete estéril: Definición: Es la forma especifica de abrir un paquete, sin contaminar su contenido. Objetivos de la técnica: Conservar la esterilidad del material contenido en paquetes. Equipo: Paquete estéril conteniendo: - Apósitos - Gasas - Bandeja - Ropa - Otros Precauciones y/o recomendaciones: a. Aléjese del campo estéril, al abrir el paquete estéril. b. No hable sobre el campo estéril a menos que lleve puesto un barbijo o mascarilla. c. Evite el manejo de material estéril sobre superficies no estériles.Procedimiento: Acciones Principios y/o razones1- Seleccione el material Asegura que fue esterilizado a través de los Verifique la autenticidad de la cambios de color de las bandas inclinadas. esterilización a través del testigo. (fig. 5) Fig. 52- Cerciórese de que el equipo no esté Los microorganismos viajan rápidamente a mojado. través de superficies húmedas, por lo cual todo equipo mojado se considera contaminado.3- Lávese las manos según técnica. Las manos son portadoras de microorganismos.4- Coloque el paquete en una superficie seca y limpia. 19
  • 21. En paquetes que contienen gasas o apósitos, el procedimiento se realiza sobre la mano5- Quite el testigo, tome el primer Se considera estéril sólo la parte interior del ángulo por su lado exterior hacia paquete. atrás dejándolo caer suavemente en la mesa. (fig. 6) fig. 66- Tome un ángulo lateral abrirlo hacia Todo el equipo y material se empaca de la arriba y lateralmente, dejándolo caer misma forma facilitando desenvolverlo. sobre la mesa. (fig. 7) (fig.7) fig. 77- Tome el otro ángulo lateral hacia arriba y lateralmente, dejándolo caer sobre la mesa, o tomarlo con la otra mano con guante estéril.8- Tome el último ángulo cercano a usted, ábralo hacia arriba y hacia fuera dejándolo caer sobre la mesa. (fig. 8) fig. 8 20
  • 22. Evite contaminar el contenido9- Agregue otro material estéril según El interior del paquete se considera como procedimiento a realizar. área estéril. En caso de paquete conteniendo gasa o apósitos deje caer el contenido en el área estéril o páselo a la persona que este enguantada.CURACIONESDefinición: Limpieza mediante técnicas asépticas de la herida y región adyacente.Objetivo de la técnica: a. Disminuir la mayor parte de microorganismos que se acumulan evitando contaminación e infección. b. Fomentar la cicatrización de la herida. c. Estimular la circulación y evitar el daño cutáneo.Equipo: Bandeja de curaciones con: - Pinza auxiliar. - Equipo de curación - Pinzas necesarias - Tijeras de vendaje - Guantes estéril y gasas estéril - Apósitos estériles - Solución antiséptica - Solución salina normal o agua estéril - Tela antialérgica - Bolsa de plástico.Precauciones y/o recomendaciones: a. Las curaciones de herida aséptica deben realizarse primero que las sépticas. b. Realizar la curación en horas alejadas de la alimentación del paciente. 21
  • 23. Procedimiento: Acciones Principios y/o razones1- Verifique la indicación médica. La verificación evita errores que afectarían la seguridad y el restablecimiento del paciente.2- Lávese las manos. Las manos son portadoras de microorganismos.3- Póngase los guantes.4- Prepare el material y equipo y El equipo completo ahorra tiempo y energía. llévelo al lado del paciente.5- Identifique al paciente y explíquele Permite la cooperación del paciente y el procedimiento. disminuye la ansiedad.6- Colóquelo en la posición adecuada y Evita humedecer o ensuciar la cama del proteja la cama con zalea. paciente.7- Afloje el apósito que cubre la herida. Esto protege el tejido recién formado e impide ejercer tensión sobre la herida. Si es necesario, humedezca con agua estéril, para que el retiro sea menos doloroso.8- Quite lentamente el apósito sucio. Evita lastimar la herida.9- Observe en el apósito la cantidad, Para valorar la evolución de la herida y el tipo, color y olor del exudado y proceso de cicatrización. deséchelo. Observe también la condición de la herida.10 - Lávese las manos. Las manos son portadoras de microorganismos.11 - Abra el equipo de curación según técnicas.12 - Póngase los guantes según técnica. Para crear barrera protectora.13 - Solicite ayuda para humedecer la El uso de la solución antiséptica disminuye gasa con solución antiséptica. la infección y favorece la restauración del tejido afectado.14 - Limpie la herida iniciando del centro De lo más limpio a lo más sucio para evitar de la herida y luego las zonas infección. adyacentes, las veces necesarias hasta que quede limpia. (fig. 9) 22
  • 24. fig. 915 - Coloque el apósito estéril o gasas estériles hasta que la herida quede cubierta, según indicación médica puede quedar descubierta.16 - Quítese los guantes.17 - Fija las orillas del apósito a la piel Para conservar la esterilidad de la herida. con tela antialérgica. (fig. 10) fig. 1018 - Deje al paciente cómodo. La comodidad contribuye al bienestar físico recuperación del paciente.19 - Deje el equipo limpio y en su lugar. Protege el equipo evitando su deterioro.20 - Lávese las manos. Reduce la transmisión de microorganismos e infecciones cruzadas.21 - Haga las anotaciones necesarias en Permite el seguimiento sistemático y la hoja de enfermería. oportuno de la atención del paciente.E. ACTIVIDADES DE APRENDIZAJE:1. Mantenga un listado de los principios científicos o razones que se aplican en cada técnica quirúrgica. Agrúpelos por disciplina e interprete su participación dentro de la técnica.2. Identifique el equipo de cada técnica.3. Repase los pasos de cada procedimiento utilizando el manual de técnicas y procedimientos para aclarar dudas. 23
  • 25. SIGNOS VITALESEs tan importante el control exacto y fidedigno, que esparte de la vida diaria, además de la prevención yprotección de la salud. 24
  • 26. III - SIGNOS VITALESA. IMPORTANCIA: Los signos vitales indican las capacidades funcionales de una persona y sus efectivos controles darán como resultado detectar alteraciones o trastornos en su estado funcional.B. OBJETIVOS DE APRENDIZAJE 1. Identificar los valores normales de los signos vitales según edad. 2. Investigar los factores que influyen en la alteración de los signos vitales. 3. Aplicar las técnicas con seguridad y precisión. 4. Transferir con claridad y exactitud los signos vitales a los registros establecidos. 5. Establecer una comunicación efectiva con el paciente.C. CONOCIMIENTOS PREVIOS: 1. Vocabulario: - Esfigmomanómetro - Estetoscopio - Palpitación - Presión diastólica - Presión sistólica - Contracción ventricular - Celsius - Febril - Bradicardia - Taquicardia - Apnea - Metabolismo - Termómetro - Ritmo - Frecuencia - Intensidad 2. Signos vitales: - Concepto - ¿Cuáles y cuántos son? - Diferentes formas de medición de los signos vitales. 3. Características del pulso y la respiración normal. 4. Diferenciar los tipos de termómetros Clínico: oral y rectal. 25
  • 27. D. TÉCNICAS 1. Temperatura 2. Pulso 3. Respiración 4. Presión arterial. 5. Peso corporal1. TEMPERATURA Definición Es el grado de calor del cuerpo humano medido en la boca, axila o recto por medio de un termómetro oral o rectal. Objetivo de la técnica: a – Valorar la temperatura corporal del paciente. b – Contribuir al diagnóstico del paciente por medio de datos exactos de su grado de calor corporal y sus anormalidades. c – Registrar los resultados en forma correcta. d – Ofrecer la atención de enfermería necesaria. 1.1. Temperatura oral: Equipo: - Bandeja - Termómetros orales - Porta-termómetros - Riñonera con solución jabonosa - Toallas de papel - Reloj con segundero - Libreta y lapicera Precaución y/o recomendación No tomar la temperatura oral en caso de: vómitos, ingestión de frío o caliente; niños menores de 6 años, enfermos mentales, infecciones e intervención quirúrgica en la boca. 26
  • 28. Procedimiento: Acciones a realizar Principios y/o razones1. Lávese las manos utilizando la Evitar infecciones cruzadas. técnica.2. Prepare el equipo colocándolo en la bandeja.3. Identifique al paciente por nombre y Permite la comunicación, evita la confusión explíquele el procedimiento. y proporciona confianza al paciente.4. Lleve el equipo completo y coloque la El equipo completo ahorra tiempo y energía. bandeja sobre la mesa de noche.5. Acomode al paciente en posición Una posición adecuada permite la adecuada (decúbito supino, flowler, comodidad del paciente, la realización semiflower). segura de la técnica y la obtención de datos exactos.6. Sostenga el termómetro a la altura de La lectura previa del termómetro permite los ojos y gírelo lentamente hasta comprobar que el mercurio ha descendido a hacer visible la columna de mercurio. niveles mínimo, que aseguran una correcta medición de la temperatura.7. Tome el termómetro por el vástago y El sacudimiento permite que por el principio sacúdalo hacia abajo con firmes de gravedad el mercurio descienda a la movimientos de muñeca y verifique el graduación deseada. descenso.8. Observe si la línea de mercurio se encuentra en el nivel de menor de 35° C.9. Coloque el termómetro en la boca del Esta posición favorece el contacto del paciente de manera que el bulbo depósito de mercurio con abundantes vasos quede debajo y a un lado de la sanguíneos superficiales del área bucal lengua. (Fig.11) El mercurio tiene la propiedad de dilatarse con el calor, la columna de mercurio sube al nivel que corresponda con el valor del cuerpo. (fig. 11) 27
  • 29. 10. Oriente al paciente a que sostenga el La presión excesiva con los dientes puede termómetro suavemente con los quebrar el termómetro. labios cerrados. El calor se pierde por conducción, si hay un escape al medio externo.11. Deje el termómetro en la boca del Este tiempo es necesario para obtener un paciente durante tres minutos dato exacto a través del ascenso de la columna de mercurio al límite alcanzado.12. Lea el termómetro sosteniéndolo a la El termómetro está construido de manera altura de los ojos. que la parte delantera sirve como lente de aumento, para poder ver el fino conducto por donde sube el mercurio.13. Coloque el termómetro en la riñonera con solución jabonosa.14. Deje al paciente cómodo y seguro.15. Retire la bandeja de la mesa de luz.16. Realice la desinfección mecánica de El agua y el jabón facilitan la limpieza de los los termómetros con agua y jabón, termómetros. una vez que haya finalizado la toma de temperatura de los pacientes a su cargo.17. Seque los termómetros y baje las escalas de mercurio.18. Coloque el termómetro en el porta termómetro debe estar seco.19. Lávese las manos. Evita infecciones cruzadas.20. Haga las anotaciones necesarias en El registro sistemático de los datos, permite la hoja de enfermería. valorar las variaciones de las cifras obtenidas y proporciona una mejor atención a las necesidades del paciente. 1.2. Temperatura axilar: Definición: Es el nivel de temperatura corporal medido en la región axilar por medio de un termómetro. Equipo: El mismo señalado para la temperatura oral. Precaución y/o recomendación: No lave ni frote la axila antes de tomar la temperatura. 28
  • 30. Procedimiento: Acciones Principios y/o razones1- Lávese las manos utilizando la Evita infecciones cruzadas técnica.2- Prepare el equipo colocándolo en la bandeja3- Identifique al paciente por su Permite la comunicación y la obtención de nombre y explíquele el datos exactos. procedimiento.4- Lleve el equipo completo y coloque El equipo completo ahorra tiempo y energía. la bandeja sobre la mesa de noche.5- Sostenga el termómetro a la altura La lectura previa del termómetro permite de los ojos y gírelo lentamente hasta comprobar que el mercurio ha descendido a hacer visible la columna de la graduación de menos de 35° mercurio.6- Tome el termómetro por el vástago y Permite que el mercurio descienda por sacúdalo hacia abajo con firmes gravedad a la graduación deseada. movimientos de muñeca y verifique descenso.7- Observe si la línea del mercurio se Asegura una correcta medición de la encuentra en el nivel menor de 35° temperatura.8- Acomode al paciente en la posición La posición adecuada permite la comodidad adecuada (decúbito, supino, flower, del paciente y la realización segura de la semiflower). técnica.9- Seque la axila con toalla de papel. La humedad por el sudor altera el dato.10 - Coloque el bulbo del termómetro en Esta posición favorece el contacto del bulbo el centro de la axila, flexionando el con la piel y reduce la exposición a las antebrazo sobre el tórax y al mano corrientes de aire, que enfrían el apoyada sobre el hombro opuesto. termómetro.11 - Deje el termómetro durante cinco El tiempo para tomar la temperatura axilar minutos. es mayor porque el termómetro no queda encerrado en una cavidad natural, como la boca.12 - Lea el termómetro sosteniéndolo a El termómetro está construido de manera la altura de los ojos. que la parte delantera sirve como lente de aumento, para poder ver por donde sube el mercurio.13 - Deje al paciente cómodo y seguro. 29
  • 31. 14 - Retire la bandeja de la mesa de noche15 - Realice la desinfección mecánica de El agua y jabón facilitan la limpieza de los los termómetros con agua y jabón termómetros.16 - Coloque los termómetros en el porta–termómetros (seco)17 - Deje el equipo limpio y ordenado.18 - Lávese las manos Evita infecciones cruzadas19 - Haga las notaciones necesarias en El registro sistemático de los datos permite hoja de enfermería. valorar las variaciones de las cifras obtenidas y proporcionar una mejor atención a las necesidades del paciente. 1.3. Temperatura rectal: Definición: Es la medición de la temperatura corporal en el recto por medio de un termómetro clínico. Equipo: - Bandeja - Termómetros rectales - Toallas de papel o torunda - Porta–termómetros o riñonera - Reloj - Guantes - Libreta y lapicera Precauciones y/o recomendaciones: a - Mantener la región perineal libre de materiales fecales b - Usar solamente termómetro rectal c - No tomar temperatura rectal a pacientes con diarreas, ulceraciones o intervenciones quirúrgicas del recto.Procedimiento: Acciones a realizar Principios y/o razones1. Lávese las manos utilizando la técnica Evita infecciones cruzadas 30
  • 32. 2. Prepare el equipo colocándolo en la bandeja.3. Identifique al paciente por su nombre Permite la comunicación y la obtención de y explíquele el procedimiento. datos exactos.4. Lleve el equipo completo y coloque la El equipo completo ahorra tiempo y energía. bandeja sobre la mesa de luz.5. Acomode al paciente en decúbito prono La posición adecuada del esfínter anal si es niño, o en decúbito lateral si es facilita la introducción del termómetro y la adulto. realización de la técnica.6. Sostenga el termómetro a la altura de La lectura previa del termómetro permite los ojos y gírelo lentamente hasta comprobar que el mercurio ha descendido a hacer visible la columna de mercurio. la graduación de menos de 35 °C para obtener un dato exacto.7. Tome el termómetro por el vástago y Permite que el mercurio descienda por sacúdalo hacia abajo con firmes gravedad a la graduación deseada. movimientos de muñecas y verifique descenso.8. Observe si la línea del mercurio se Asegura una correcta medición de la encuentra en el nivel menor de 35 °C temperatura.9. Protéjase los dedos, las manos con Protegerse los dedos evita el contacto guantes y separe los glúteos hasta directo con materia fecal. visualizar el recto.10. Introduzca el termómetro en el recto de Esta profundidad asegura un dato exacto y 1 a 2 cm., en el niño y de 2 a 3 cm., en evita lesiones internas de la mucosa rectal. el adulto. (fig. 12) fig. 12 No empuje el termómetro si siente resistencia10 - Presione suavemente los glúteos del Al presionar los glúteos evita que el paciente por un minuto sosteniendo el termómetro sea expulsado o que se introduzca termómetro. totalmente. 31
  • 33. 11 - Retire el termómetro y límpielo en Limpiarlo evita contaminación. forma rotatoria de la parte distal hacia el bulbo.12 - Lea el termómetro sosteniéndolo a la altura de los ojos.13 - Deje al paciente cómodo y seguro.14 - Realice desinfección mecánica de los termómetros con agua y jabón.15 - Seque los termómetros y baje la escala de mercurio.16 - Coloque los termómetros en el porta termómetro (seco).17 - Deje el equipo limpio y en orden. Evita infecciones cruzadas.18 - Lávese las manos.19 - Haga las anotaciones en la hoja de El registro de los datos permite valorar las enfermería. variaciones de la cifras obtenidas y proporciona mejor atención a las necesidades del paciente. 2. PULSO Definición: Es la medición de las vibraciones que ejerce el paso de la sangre bombeada por la contracción ventricular, al palpar las paredes de una arteria. Objetivos dela técnica: a – Contar el número de veces que el corazón se contrae en un minuto. b – Detectar las alteraciones que pueda presentar el paciente en las pulsaciones. c – Contribuir al diagnóstico del paciente por medio de datos exactos, d – Registrar los hallazgos correctamente. Equipo: - Reloj con segundero - Libreta y lapicera 32
  • 34. Precauciones y/o recomendaciones: a – Haga la palpación sobre plano resistente. b – Nunca utilice su dedo pulgar porque éste tiene su propia pulsación. c – No tome el pulso al paciente después que éste haya realizado algún ejercicio porque alterará el ritmo normal.Procedimiento: Acciones a realizar Principios y/o razones1 - Converse con el paciente Si el paciente se siente seguro y confiado, sus aclarándole la sencillez de las pulsaciones no se verán afectadas por el acciones a realizar. temor al procedimiento que no conoce.2 - Coloque al paciente en su posición La posición anatómica correcta asegura datos adecuada (supina, flower, exactos. semiflower)3 - Coloque el brazo del paciente descansando a lo largo del cuerpo o sobre el tórax o abdomen, con la palma de la mano hacia abajo.4 - Con los dedos índice, medio y La presión excesiva puede obstruir el flujo anular, presione con suavidad la sanguíneo y alterar los datos. arteria radial, situada en la parte externa de la muñeca en dirección al pulgar. (fig. 13)5 - Localice el pulso y cuente durante Al contar durante un minuto se asegura la un minuto la frecuencia, valorando valoración y detección de irregularidades. ritmo, e intensidad. fig. 13 Si tiene duda, repita el procedimiento6 - Haga las anotaciones necesarias en El registro sistemático de los datos durante un la hoja de enfermería. periodo determinado, permite valorar las variaciones de las cifras obtenidas. 33
  • 35. 3. RESPIRACIÓN: Definición: Es la observación de los movimientos tóraco – abdominal del paciente en una unidad de tiempo establecido.Objetivo de la técnica: a – Identificar las características de la respiración. b – Contribuir al diagnóstico del paciente por medio de datos exactos. c – Registrar correctamente los datos observados. Equipo: - Reloj con segundero - Libreta y lapicera Precaución y/o recomendación: Tome la respiración cuando el paciente se encuentra en estado de reposo. Procedimiento: Acciones a realizar Principios y/o razones1 - Obsérvese los movimientos El paciente no debe saber que se le controla la ascendentes y descendentes del respiración porque podría modificarla tórax o abdomen del paciente voluntariamente. simulado que aún continúa contando el pulso. (fig. 14)2 - Cuente las respiraciones durante un Al contar durante un minuto, permite la minuto observando sus caracte- valoración y detección de irregularidades. rísticas. fig. 14 34
  • 36. Cada inspiración y espiración se cuentan como una respiración3 - Haga las anotaciones necesarias en El registro de los datos permite valorar las la hoja de enfermería. variaciones de las cifras obtenidas.4. PRESIÓN ARTERIAL: Definición: Es la medición por medio del esfignomanómetro de la fuerza que la sangre ejerce sobre las paredes arteriales. Objetivos de la técnica: a – Valorar los niveles de presión sistólica y diastólica del paciente. b – Contribuir al diagnóstico del paciente por medio de datos exactos. c – Registrar correctamente la información. Equipo: - Bandeja - Estetoscopio - Esfigmomanómetro (fig. 15) - Torunda de algodón - Solución desinfectante (alcohol 70 %) - Libreta y lapicera. fig 15. Precauciones y/o recomendaciones: a – No tomar la presión arterial sobre zonas lesionadas. b – Comprobar el funcionamiento del equipo antes de utilizarlo. 35
  • 37. Procedimiento: Acciones a realizar Principios y/o razones1 - Coloque al paciente en posición La posición correcta asegura la buena adecuada (supina, flower, colocación del esfigmomanómetro y la lectura semiflower). exacta de los datos.2 - Coloque el brazo del paciente Esta posición permite la palpación de la arteria descansado a lo largo del cuerpo humeral con la palma de la mano hacia arriba.3 - Coloque el brazalete de 3 a 4 cm, por encima del pliegue del codo. (fig. 16) fig. 164 - Limpie las olivas del estetoscopio Reduce el riesgo de infecciones cruzadas con algodón y solución desinfectante entre el personal de salud. y colóquelo en sus oídos.5 - Localice por palpación el pulso La arteria humeral es lo que ofrece mayor humeral del paciente. facilidad para la medición de la presión arterial.6 - Coloque el diafragma del Si la campana del estetoscopio se fija sobre la estetoscopio sobre el sitio donde arteria, la transmisión del sonido se realiza sin localizó la arteria sosteniéndolo alteración. firmemente.7 - Con la mano derecha cierre la Al comprimir por completo la arteria se ocluye válvula e insufle aire al brazalete el flujo sanguíneo. hasta que la aguja del manómetro o la columna de mercurio suba lo necesario.8- Abra lentamente la válvula El mercurio reacciona rápidamente a las observando el descenso de la variaciones leves de presión. aguja del manómetro o de la columna de mercurio. 36
  • 38. 9- Ponga atención al primer latido La presión sistólica es la presión máxima que indica la cifra de presión ejercida por la sangre al contraerse el sistólica. ventrículo izquierdo. La presión diastólica es la presión mínima10 - Deje escapar el aire gradualmente cuando el corazón se encuentra en fase de hasta que escuche el último latido reposo. que indica la cifra de la presión diastólica. Al no haber presión del brazalete, la sangre11 - Abra por completo la válvula pasa otra vez con normalidad por la arteria. dejando escapar el resto de aire del brazalete. Si tiene dudas repita el procedimiento desde el paso N° 712 - Retire el esfigmomanómetro, El equipo limpio y bien cuidado garantiza su limpie el equipo y déjelo en su conservación en buen estado. lugar.13 - Lávese las manos El registro sistemático de los datos, permite14 - Haga las anotaciones corres- valorar las variaciones de las cifras obtenidas. pondientes en la hoja de enfermería.ACTIVIDADES DE APRENDIZAJE Y AUTOEVALUACIÓN: 1. Asegúrese que domina los conocimientos previos para las técnicas. Interprete y haga un resumen de ellos en su cuaderno de trabajo 2. Sepa diferenciar la importancia de la toma en cada uno de los signos vitales en el cuidado del individuo. 3. Elabore un cuadro sinóptico de los principios y/o razones anatómicas y fisiológicas, estados físicos, microbiológicos y otros que intervengan para cada uno de los signos vitales estudiados. 4. Interprete la razón de cada una de las acciones del procedimiento y su secuencia lógica. 37
  • 39. MOVILIZACIÓN DEL PACIENTELa mecánica corporal te ayuda y protege la integridaddel paciente en todos los movimientos a realizar. 38
  • 40. IV - MOVILIZACIÓN DEL PACIENTEIMPORTANCIA: Para conservar una buena alineación corporal, evitar contracturas,promover el drenaje, facilitar la respiración y evitar alteraciones de la piel sobre salientesóseas.OBJETIVO DE LA TÉCNICA: Utilizar los principios de mecánica corporal para trasladar ycolocar al paciente en las diferentes posiciones terapéuticas.CONOCIMIENTOS PREVIOS:1. Principios de mecánica corporal.2. Seguridad, privacidad y comportamiento del paciente encamado.TÉCNICAS:1. Traslado del paciente de un sector a otro.2. Posiciones terapéuticas a utilizar por los pacientes.TRASLADO DEL PACIENTEDefinición: Procedimiento por el cual se moviliza al paciente cuando no puede cooperar o lohace en forma limitada.Objetivo de la técnica: a – Facilitar el traslado del paciente fuera de la unidad. b – Proporcionar seguridad y bienestar al paciente durante su traslado.Precauciones y/o recomendaciones: a – Conocer el diagnóstico del paciente antes de movilizarlo. b – solicitar ayuda en casos necesarios. c – Fijar sondas y otros para mantener permeabilidad, si el paciente las tiene colocada. 39
  • 41. 1.1- Traslado de la cama a la silla. Equipo - Silla o silla de ruedas. - Sábana y colcha necesarias para cubrir al paciente - Recuerde utilizar guantes en todas las técnicas.Procedimiento: Acciones a realizar Principios y/o razones1- Explique al paciente el procedimiento Cuando el paciente conoce lo que se y dígale cómo debe participar. realizará podrá participar en forma efectiva y se sentirá más confiado y seguro.2- Coloque la silla junto a la cama con el respaldo a nivel de la cabecera.3- Coloque una sábana sobre la silla4- Fije la silla para que no se deslice. En caso de silla de ruedas, doble hacia adentro los apoyos de los pies5- Coloque al paciente en posición Esta posición permite que el paciente se flower. adapte gradualmente a los cambios de postura.6- Siente al paciente a la orilla de la cama con las piernas colgadas7- Observe el estado general del Permite detectar alteraciones. paciente.8- Rodee al paciente por la cintura con Se debe proteger al paciente contra los brazos y dígale que apoye las lesiones mecánicas en el aparato músculo manos sobre la orilla de la cama. esquelético al movilizarlo.9- Ayúdelo a deslizarse a la orilla de la Deslizar requiere menos esfuerzo que cama deslizando los pies, póngase levantar porque no implica un movimiento recto extendiendo rodillas y contrario a la gravedad. caderas, atrayéndolo hasta que los pies del paciente estén en el piso.10 - Giren ambos hacia la silla, El esfuerzo que se requiere para mover un manteniendo el contacto de una de cuerpo, depende de la resistencia del 40
  • 42. sus rodillas, con una de las rodillas cuerpo y la fuerza de la gravedad. del paciente.11 - Ayúdelo a bajar hacia la silla Servirse del peso propio del paciente para flexionando caderas y rodillas. contrarrestar el peso del paciente, requiere menos energía en el movimiento.12 - Asegúrese que el paciente haya quedado apoyado en el respaldo de la silla. 1.2- Traslado de la cama a la camilla. Equipo - Camilla - Sábana y cobertorProcedimiento: Acciones a realizar Principios y/o razones1- Explique al paciente el procedimiento y Cuando el paciente conoce lo que se dígale cómo debe participar. realizará podrá participar en forma efectiva.2- Ponga al paciente en decúbito supino.3- Ponga la camilla paralela a la cama. Facilita el traslado del paciente a la camilla.4- Frene la camilla Para evitar accidente.5- Pídale al paciente que pase a la Deslizar requiere menos esfuerzo que camilla, deslizándose sin levantarse. levantar, porque no implica un movimiento contrario a la gravedad. Cuando el paciente no puede movilizarse, páselo entre cuatro personas utilizando sábana interior.6- Suba las barandas de la camilla, Las barandas ofrecen seguridad. cubra al paciente y déjelo cómodo.3.2. POSICIONES TERAPEUTICASDefinición: Es el proceso de colocar al paciente en la cama en alineación corporal. 41
  • 43. Objetivos de la técnica a - Contribuir al buen funcionamiento del organismo. b - Colocar al paciente en la posición requerida para un determinado examen o tratamiento. c - Prevenir complicaciones ocasionales por posturas incorrectas. d - Proporcionar confort al paciente.Precauciones y/o recomendaciones: a - Evalúe la condición del paciente antes de movilizarlo y cerciórese si necesita ayuda. b - Cambie de posición al paciente cada dos horas o según necesidad. 2.1- Decúbito dorsal (supino) fig. 18 Equipo - Almohadas necesarias para dejar cómodo al paciente. Procedimiento: Acciones a realizar Principios y/o razones1 - Ponga la cama en posición horizontal. (fig. 18)2 - Coloque al paciente sobre su espalda La alineación de las partes del cuerpo con la columna vertebral en alineación debes estar equilibradas y no debe haber recta. esfuerzo o tensión muscular innecesaria.3 - Colóquele una almohada debajo de La hiperextensión mantenida durante largo su cabeza tiempo puede provocar contractura.4 - Coloque los brazos del paciente a lo largo de su cuerpo con las manos en pronación.5 - Manténgale las piernas rectas. 42
  • 44. 6 - Colóquele soportes blandos. Evita la fricción de la piel con la ropa de cama.7 - Colóquele los pies con las puntas de La flexión mantenida durante largo tiempo, los dedos hacia arriba. puede causar la deformación permanente llamada “pie de gota”.8 - Asegúrese que el paciente quedó La comodidad es una condición para el cómodo y confortable. bienestar físico y mental. Equipo: a – Almohadas necesarias b – Rollos o soportes para las manos si es necesario.Procedimiento: Acciones a realizar Principios y/o razones1 - Ponga la cama en posición horizontal. Busque ayuda si el paciente no coopera.2 - Coloque al paciente sobre el constado La alineación de las partes del cuerpo izquierdo o derecho. deben estar equilibradas y no debe haber esfuerzo o tensión muscular innecesaria.3 - Gírelo sobre el abdomen suavemente manteniendo la alineación del cuerpo.4 - Coloque la cabeza en rotación lateral sin almohada.5 - Coloque los brazos horizontales a cada lado del cuerpo o flexionados cerca de la cabeza.6 - Coloque los pies del paciente en el espacio que queda entre el colchón y la piecera de la cama o utilice rollos blandos bajo sus tobillos. 2.2. Decúbito lateral fig. 19 43
  • 45. Tener: - Almohadas necesarias para dejar cómodo al paciente.Procedimiento Acciones a realizar Principios y/o razones1 - Ponga la cama en posición horizontal.2 - Gire al paciente sobre el costado La hiperextensión mantenida durante largo izquierdo o derecho. tiempo puede provocar contractura.3 - Coloque una almohada bajo su Para sostener cabeza, cuello y columna cabeza y otra a lo largo de la espalda. vertebral. (fig. 19)4 - Coloque el brazo de arriba y apóyelo Favorece la circulación sanguínea en el sobre una almohada frente al cuerpo. brazo.5 - Flexione el brazo de arriba y apóyelo Permite la expansión pulmonar. sobre una almohada frente al cuerpo.6 - Flexione la pierna de arriba a la altura Para apoyar el peso en la cara lateral del de la cadera y coloque una almohada iliaco y la escápula. debajo de la pierna. 2.3. Posición de Sims fig. 20 Equipo: - Almohadas necesariasProcedimiento Acciones a realizar Principios y/o razones1 - Gire al paciente sobre el lado derecho o izquierdo.2 - Coloque una almohada bajo la cabeza Para mantener alineación de la columna y a lo largo del abdomen de su vertebral y evitar contractura muscular. paciente. (fig. 20) 44
  • 46. 3 - Gire al paciente sobre el abdomen, de La alineación de la columna vertebral y manera que el brazo de abajo quede evitar contractura muscular. extendido a lo largo de la espalda.4 - Flexione el brazo de arriba por el hombro y el codo.5 - Flexione la pierna superior desde cadera y rodilla.6 - Flexione ligeramente la pierna de abajo. 2.4. Posición de Fowler fig. 21 Tener: - Almohadas necesarias para la comodidad del paciente.Procedimiento Acciones a realizar Principios y/o acciones1 - Ponga la cama en posición horizontal. Proporciona buena alineación corporal y distribución uniforme del peso del cuerpo.2 - Coloque al paciente de espalda en la cama.3 - Eleve la cabecera de la cama a un Permite la expansión pulmonar. ángulo mayor de 45 grados. (fig. 21)4 - Coloque una almohada debajo de la cabeza del paciente.5 - Coloque una almohada en la piecera Para evitar que el paciente se deslice. de la cama apoyando los pies. 45
  • 47. 2.5. Posición de Trendelenburg fig. 22 Objetivos: a. Proporcionar oxigenación hacia el cerebro. b. Restablecer el retorno venoso.Procedimiento: Acciones Principios y/o razones1 - Coloque al paciente en posición Los cambios de postura modifican la decúbito dorsal. presión arterial.2 - Eleve la piecera de la cama a 45 grados, manteniendo las piernas del paciente extendidas hacia arriba. (fig. 22)3 - Asegúrese que los hombros y la La irrigación sanguínea llega al cerebro por cabeza que más bajos que las el principio de gravedad; favoreciendo su caderas y las piernas. oxigenación.ACTIVIDADES DE APRENDIZAJE Y AUTOEVALUACIÓN1 - Repase los conocimientos previos, sobre movilización y posiciones terapéuticas.2 - En diversas situaciones, elija la posición terapéutica más adecuada o el traslado requerido para el paciente. 46
  • 48. HIGIENE PERSONALBrinda el bienestar necesario para sentirse ymantener la buena salud 47
  • 49. V- HIGIENE PERSONALA. IMPORTANCIA: Para mantener buena salud; la piel sana, libre de microorganismos y brindar confort al paciente.B. OBJETIVOS DE LA TÉCNICA 1 - Aplicar los principios de asepsia y limpieza, y de mecánica corporal del personal al realizar el baño al paciente. 2 - Explicar la importancia del baño como una parte del cuidado general del paciente. 3 - Identificar el tipo de baño que se debe dar al paciente de acuerdo a su condición. 4 - Explicar el procedimiento al paciente o familia. 5 - Demostrar habilidades para efectuar cuidado de boca y del cabello, masaje de espalda y baño. 6 - Colocar al paciente en posición adecuada.C. CONOCIMIENTOS PREVIOS: - Posiciones terapéuticas. - Microorganismos - Antiséptico - Mecánica corporal - Posición Flower - Posición semi – flower - Posición de SimsD. TÉCNICAS: 1 - Higiene bucal 2 - Lavado de cabello en cama 3 - Baño en ducha 4 - Baño en cama 5 - Higiene perineal.HIGIENE BUCALDefinición: Es la limpieza de la boca y dientes con agua y solución antiséptica para talfin. 48
  • 50. Objetivos de la técnica:a. Ayudar a conservar la humedad y limpieza, en: la lengua, las mucosas de la boca y los labios.b. Evitar halitosis y caries dentales.c. Disminuir la proliferación de bacterias para evitar infecciones.d. Promover y mantener hábitos de higiene personal.Equipo: - Recipiente de agua. - Vaso descartable. - Guantes. - Cepillo de dientes de la persona. - Frasco con bicarbonato, solución antiséptica o pasta dental. - Riñonera. - Toalla de papel. - Bolsa de Residuo. Precauciones y/o recomendaciones: a. En caso de que el paciente tenga dentadura postiza, llevar el equipo necesario para su limpieza. b. Evitar los peligros o deterioro en la mucosa oral.Procedimiento: Acciones Principios y/o razones1 - Lávese las manos Evita infecciones cruzadas.2 - Prepare el equipo y llévelo cerca del El equipo completo ahorra tiempo y energía. paciente.3 - Explíquele el procedimiento al Permite la colaboración del paciente. paciente. En caso de pacientes inconscientes, explique el procedimiento porque también puede escuchar.4 - Coloque al paciente en posición Permite un mejor drenaje de secreciones y semiflower girando la cabeza hacia el soluciones. lado proximal. 49
  • 51. 5 - Colóquese los guantes y coloque la Evita humedecer la ropa del paciente. toalla debajo del mentón, sostenga la riñonera con la otra mano no dominante. En caso de prótesis dental, proceda a la limpieza con movimientos suaves.6 - Ofrezca al paciente, cepillo de dientes El cepillado elimina partículas de alimentos, o espátula forrada, con pasta dental o da masajes a las encillas y estimula la bicarbonato. circulación.7 - Oriente al paciente para su limpieza dental, iniciando en los dientes inferiores de abajo hacia arriba y los superiores en sentido inverso. En caso de paciente inconsciente, manténgale la boca abierta con un depresor, presionando suavemente la lengua. Nunca utilice los dedos.8 - En pacientes inconscientes, utilice Los movimientos rotatorios remueven la pinzas especiales u otros elementos, suciedad y facilitan su eliminación. para limpiar los dientes, paladar y lengua con movimientos rotatorios.9 - Enjuague el cepillo o cambie la gasa Evita contaminar la solución antiséptica y del depresor las veces necesarias. una mejor remoción de secreciones.10 - Pídale al paciente que se enjuague El enjuague con agua limpia, elimina la la boca con agua limpia y expulse el suciedad y la solución antiséptica, evitando agua en la riñonera. En caso de no la irritación de las mucosas. poder hacerlo, utilice depresor con gasas para enjuagar la boca.11 - Seque al paciente con la toalla. En caso de pacientes inconscientes, humedezca frecuentemente los labios con agua destilada.12 - Deje cómodo al paciente.13 - Deje el equipo limpio y en orden. Evita el deterioro del mismo.14 - Haga las anotaciones necesarias en Permite el seguimiento sistemático y la hoja de enfermería. oportuno de la atención del paciente. 50
  • 52. LAVADO DEL CABELLO EN CAMADefinición: Es la limpieza del cabello que se realiza al paciente en la cama.Objetivo de la técnica: a. Promover y mantener hábitos de higiene personal. b. Evitar contaminación de gérmenes del cuero cabelludo. c. Estimular la circulación del cuero cabelludo. d. Mejorar la apariencia y estado de ánimo del paciente.Equipo: - Champú o jabón - Cobertor - Palangana con agua a temperatura corporal (37° C) - Plástico – guantes - Sábanas - Toallas o toallones - Peine - Algodón - SillaPrecauciones y/o recomendación: a. Valore el estado general del paciente para realizar este procedimiento.Procedimiento: Acciones Principios y/o razones1- Lávese las manos. Evita infecciones cruzadas.2- Prepare el equipo y llévelo al lado El equipo completo ahorra tiempo y energía. del paciente.3- Coloque la silla junto a la cabecera de la cama protéjala con un cobertor.4- Coloque al paciente en decúbito, Esta posición facilita realizar el cerca de la orilla de la cama (parte procedimiento. proximal).5- Haga un rollo con la sábana, luego Permite recoger el agua sucia evitando coloque el plástico encima de éste, humedad. formando un canal. 51
  • 53. 6- Coloque la toalla debajo de la Evita humedecer al paciente y después cabeza del paciente. facilita el secado.7- Coloque el canal debajo de la cabeza del paciente dejando colgar el extremo dentro del recipiente.8- Proteja los oídos del paciente con Evita que se acumule humedad en los algodón. conductos auditivos.9- Colóquese los guantes. Moje el El champú y el jabón eliminan la suciedad. cabello con suficiente agua y aplique champú o jabón. Estimula la circulación del cuero cabelludo.10 - Lave el cabello dando masaje al cuero cabelludo. Evitar que el agua jabonosa se introduzca en los ojos.11 - Enjuague el cabello con suficiente Para que el cabello quede limpio y evitar la agua. acumulación de residuos. Lave y enjuague otra vez el cabello si es necesario12 - Retire el algodón de los oídos.13 - Retire el recipiente y envuelva la cabeza con la toalla.14 - Seque el cabello frotándolo Proporciona comodidad y bienestar al suavemente con la toalla. paciente.15 - Peine al paciente y colóquelo en la Estimula la circulación del cuero cabelludo y posición indicada. mejora la nutrición del epitelio.16 - Quítese los guantes17 - Deje el equipo limpio y en orden. Evita el deterioro del mismo.18 - Lávese las manos. Evita infecciones cruzadas19 - Haga anotaciones necesarias en la Permite el seguimiento sistemático y hoja de enfermería. oportuno de la atención al paciente.BAÑO EN DUCHADefinición: Es el baño que se realiza cuando la condición del paciente lo permite.Objetivo de la técnica: a. Promover y mantener hábitos de higiene personal. b. Eliminar la suciedad y facilitar la oxigenación de la piel. 52
  • 54. c. Activar la circulación periférica y la ejercitación de los músculos y extremidades. d. Observar cualquier signo patológico en la piel y estado general del paciente. e. Proporcionar bienestar, confort y comodidad.Equipo: - Toalla y toallones necesarios - Guantes. - Jabón y jabonera - Silla o banco - Camisón o pijama - Silla de ruedas (si es necesario).Precauciones y/o recomendaciones: a. No permitir que el paciente coloque llave a la puerta. b. Nunca deje solo al paciente.Procedimiento: Acciones a realizar Principios y/o razones1- Prepare el baño con todo lo El equipo completo ahorra tiempo y energía. necesario al alcance del paciente.2- Ayude al paciente a ir al cuarto de baño, coloque silla si es necesario. Si es necesario traslade al paciente en silla de ruedas.3- Ayúdele a desvestirse proporcionan- La privacidad contribuye al bienestar del dole privacidad. paciente. Observar al paciente, en búsqueda de lesiones en la piel o cambios en su estado general.4- Ayúdele a entrar en el baño Se debe proteger al paciente contra cuidando de que no se caiga. lesiones mecánicas al movilizarlo.5- Deje al paciente que se bañe solo. Si es necesario, ayúdelo a lavarse la espalda.6- Ayúdele a secar la espalda y La humedad ayuda al crecimiento de miembros inferiores. microorganismos. 53
  • 55. 7- Ayúdele a vestirse y trasládelo a la cama.8- Descarte la ropa sucia y colóquela Para evitar infecciones cruzadas. en bolsa de plástico y en el lugar indicado.9- Termine con el arreglo personal del Proporciona seguridad emocional y control. paciente.10 - Deje cómodo al paciente.11 - Deje el equipo limpio y en orden. Evita el deterioro del equipo y ahorra tiempo y energía.12 - Quítese los guantes y lávese las Evita infecciones cruzadas. manos.13 - Haga anotaciones necesarias en la Permite el seguimiento sistemático y hoja de enfermería. oportuno de la atención del paciente.BAÑO EN CAMADefinición: Es la limpieza del cuerpo con agua y jabón cuando el paciente estáincapacitado por sí mismo.Objetivos de la técnica: a. Promover y mantener hábitos de higiene personal. b. Observar cualquier signo patológico en la piel y estado general del paciente c. Activar la circulación perisférica y la ejercitación de los músculos y extremidades. d. Proporcionar comodidad y bienestar. e. Fortalecer una buena relación con el paciente que le permita exteriorizar sus precupaciones. f. Eliminar residuos de sudoración, secreciones y desechos. Equipos: - Sábanas - Toallas o toallones necesarios. - Guantes. - Jabones - Palangana con agua a la temperatura adecuada. 54
  • 56. - Mampara o separador para dar individualidad. - Camisón o pijama - PeinePrecauciones y/o recomendaciones: a. Suspender el baño si el paciente presenta alteraciones e informar lo observado. b. Descubrir al paciente lo menos posible para evitar enfriamiento.Procedimientos Acciones a realizar Principios y/o acciones1- Lávese las manos. Evita infecciones cruzadas.2- Explique al paciente el Permite la colaboración del paciente. procedimiento.3- Prepare el equipo y llévelo al lado El equipo completo ahorra tiempo y energía. del paciente.4- Proporciona privacidad al paciente. Asegura la estabilidad emocional del paciente.5- Colóquese los guantes. Ofrezca el papagayo o chata al paciente y ayúdelo en esta actividad si es necesario.6- Eleve la cama a la altura que le Evita el estiramiento excesivo de la espalda. resulte cómodo trabajar.7- Realice higiene bucal según técnica.8- Afloje la sábana empezando por la cabecera.9- Retire camisón o pijama del paciente.10 - Coloque la toalla de baño bajo la cabeza y hombros del paciente.11 - Colóquese la toalla o elemento especial en la mano, de forma que los extremos de los dedos queden protegidos. 55
  • 57. 12 - Lave los ojos, sin jabón, del ángulo Evita introducir secreciones en el canal interno al extremo. lagrimal.13 - Siga con el lavado de la frente, ambos lados de la cara, oreja y cuello, usando jabón si el paciente desea.14 - Enjuáguelo y séquelo. Los residuos de jabón, pueden causar escozor y resequedad. La humedad genera irritación y favorece la proliferación bacteriana.15 - Ponga la toalla debajo del brazo distal, enjabone, iniciando por la muñeca hacia el hombro y terminando en la axila, en forma circular.16 - Enjuague y seque con movimientos Los movimientos circulares estimulan la circulares y firmes. circulación venosa.17 - Sumerja la mano del paciente en la Permite retirar la suciedad, ablandar las palangana con agua y limpie las uñas y valorar la circulación perisférica. uñas. Observe el color de la mano y los lechos ungulales al secarlas.18 - Cambie el agua y lave el brazo proximal de igual manera.19 - Coloque la toalla sobre el tórax y El baño constituye una buena oportunidad abdomen y deje la sábana hasta la para hacer observaciones. región suprapúbica. Enjabone, desde la base del cuello hasta abajo del abdomen.20 - Enjuague y seque el tórax y El secado de las pliegues, evita excoriación abdomen. Observe la respiración, de la piel por causa de la humedad. distensión o hipersensibilidad abdominal. Asegúrese que los pliegues de la piel estén secos y limpios, en especial en mamas y ombligo.21 - Cubra al paciente hasta los hombros.22 - Descubra la pierna distal y coloque Los movimientos circulares remueven una toalla bajo ella. Flexiónela y suciedad y estimulan la circulación lávela mediante movimientos perisférica aumentando el flujo venoso. circulares que vayan del tobillo a la cadera. Enjuague y seque.23 - Ponga la toalla debajo del pie y Permite valorar la circulación perisférica. 56
  • 58. coloque la palangana sobre la toalla. Ponga el pie dentro de la palangana, lávelo, limpie la uñas y seque. Observe el estado y color de la piel. (fig. 23)24 - Cambie el agua y lave la pierna y el pie proximal, de la misma forma. fig. 2325 - Retire la toalla y cambie el agua.26 - Coloque al paciente en la posición La posición adecuada permite realizar con de Sims para lavar la espalda y los comodidad el procedimiento. glúteos, poniendo la toalla a lo largo de la espalda y glúteos. Enjabone, enjuague y seque bien con movimientos.27 - Dé masajes a la espalda y a la Estimula la circulación y promueve la región sacra, con movimientos relajación. circulares (fig. 24). fig. 2428 - Ponga al paciente en posición La posición adecuada permite al paciente decúbito dorsal y coloque el cobertor realizar con comodidad el procedimiento. bajo la toalla al lado del paciente.29 - Lave y seque la región genital. Si el paciente puede hacerlo, deje los objetos a su alcance.30 - Lávele las manos al paciente, en Reduce la transmisión de microorganismos caso de haberse realizado él mismo y evita las infecciones cruzadas. el aseo genital, o usted, en caso de habérselo realizado.31 - Vista al paciente, péinelo y póngalo cómodo 57
  • 59. 32 - Arregle la cama.33 - Deje cómodo al paciente. Proporciona bienestar y comodidad al paciente.34 - Deje el equipo limpio y en orden. Evita su deterioro.35 - Quítese los guantes y lávese las Evita infecciones cruzadas. manos.36 - Haga las anotaciones corres- Permite el seguimiento sistemático y pondientes en la hoja de enfermería. oportuno de la atención del paciente.HIGIENE PERINEALDefinición: Es el lavado que se realiza en los genitales femeninos o masculinos externos.Objetivos: a. Conservar limpia y libre de malos olores, la región vulbo perineal. b. Prevenir infecciones después de cirugías ginecológicas. Equipo: - Chata - Riñonera - Torundas de algodón necesarias - Solución antiséptica - Agua tibia - Guantes limpios y estériles Precauciones y/o recomendaciones: a. Indique a la pacienta que miccione antes del procedimiento. b. Cerciórese que el agua esté a la temperatura corporal.Procedimiento: Acciones Principios y/o razones1- Lávese las manos. Reduce la transmisión de microorganismos.2- Prepare el equipo y llévelo al lado El equipo completo ahorra tiempo y energía. del paciente.3- Identifique al paciente y explíquele Permite la colaboración de la paciente y el procedimiento. disminuye su ansiedad. 58
  • 60. 4- Colóquese los guantes.5- Proporcione privacidad a la Para respetar su individualidad. paciente.6- Coloque la chata según técnicas y Evita humedecer la cama y facilita la descubra las piernas formando un realización del procedimiento. triángulo con la sábana.7- Colóquese al lado derecho y frente a la cara de la paciente, si es derecho y, viceversa si es zurdo.8- Separe ampliamente las piernas de la paciente y observe características de la región (color, secreciones, turgencia)9- Vierta sobre la vulva agua tibia. Ayuda a la vasodilatación y proporciona alivio.10 - Humedezca las torundas de algodón en la riñonera o recipiente especial con agua o solución indicada.11 - Vierta la solución indicada sobre la vulva, con la mano no dominante y con la otra mano realice la higiene.12 - Inicie la limpieza por la región Evita el contagio de la región vulbar de inguinal aplicando la torunda una residuos fecales. sola vez en dirección al periné y descártela repitiendo con la otra mota.13 - Continúe con los labios mayores y De lo más limpio a lo más sucio para evitar menores derechos o izquierdos y la contaminación. termine en la entrada vaginal, limpiando con una mota cada vez, de adelante hacia atrás sin regresar. Recuerde en el hombre la limpieza del glande y prepucio de lo interno a lo externo.14 - Vierta agua tibia sobre la vulva y Evita irritar la piel. seque con torunda presionando la región en dirección al ano.15 - Retire la chata y seque el glúteo de la paciente.16 - Colóquele apósito en la región Conservar la cama seca y fomentar la perineal y deje cómoda a la comodidad de la paciente. 59
  • 61. paciente.17 - Limpie el equipo y déjelo en su lugar. Evita su deterioro.18 - Quítese los guantes y lávese las Evita infecciones cruzadas. manos.19 - Haga las anotaciones necesarias en Permite el seguimiento sistemático y la hoja de enfermería. oportuno de la atención del paciente.ACTIVIDADES DE APRENDIZAJE:1- Repase los principios de asepsia y antisepsia.2- Investigue el vocabulario desconocido.3- Seleccione los equipos de acuerdo a cada técnica.E- ACTIVIDADES DE APRENDIZAJE Y AUTOEVALUACIÓN PERMANENTE.1 - Dada una situación, identificar el tipo de baño que se va a dar al paciente y las precauciones a tomarse.2 - Practicar el baño en cama, el masaje de espalda y el cuidado del cabello. Pregúntele al finalizar la práctica, cómo se siente en cuanto al bienestar.3 - Realizar la higiene personal y observar cualquier anormalidad en la región genito – urinaria, en la cual podría detectar anormalidades y tomar las medidas preventivas.4 - Recordar que cuando una persona está en cama permanentemente la higiene perineal se debe realizar una vez por turno, como mínimo o cuando fuese necesario. 60
  • 62. ADMINISTRACIÓN DE MEDICAMENTOSLa importancia de actualizarse permanentemente enbase a los nombres comercial – monodrogas ygenéricos, para evitar complicaciones a posterior yproteger al paciente. 61
  • 63. VI - ADMINISTRACIÓN DE MEDICAMENTOSA- IMPORTANCIA: Ayuda al organismo a prevenir y a sobreponerse de las enfermedades, aliviando los síntomas y promocionando la salud.B- OBJETIVOS: 1 - Elegir el equipo de acuerdo a la vía oral o parenteral a utilizarse. 2 - Aplicar los cinco pasos exactos para preparar y administrar los medicamentos. 3 - Tomar en cuenta las indicaciones y contraindicaciones al preparar y administrar los medicamentos. 4 - Elegir el sitio y ángulo adecuado, de acuerdo a la vía parenteral a administrarse. 5 - Preparar y administrar los medicamento utilizando los principios de asepsia. 6 - Calcular correctamente el ritmo del goteo y regular la infusión. 7 - Demostrar las posiciones adecuadas, al aplicar medicamentos oral oftálmicos, nasales, ópticos, rectales y vaginales. 8 - Tener buena iluminación en el área de preparación del medicamento. 9 - Utilizar correctamente la hoja de indicación médica, actualizada y ordenada con sus requisitos necesarios, nombre del medicamento (genérico – monodroga – comercial), horario a proporcionar, firma y sello del profesional. 10 - Observar varias veces el nombre correcto de la monodroga – genérico y comercial. (caso contrario consultar).Objetivo Clave:El paciente recibirá el fármaco y la dosificación correcta en el momento adecuado.Nombre y apellido del paciente.Nombre del medicamento (monodroga – genérico – comercial).Dosis y vía indicadaHorarios indicados para su colocación.Firma del profesional con sello correspondiente.La indicación escrita debe ser clara y diariamente actualizada.C- CONOCIMIENTOS PREVIOS: 1 - Repasar los cinco pasos exactos para dar seguridad. 2 - Conocer los nombres de la droga – monodrogas, y nombre genérico correspondiente. 3 - Observar el nombre varias veces para tener seguridad. 62
  • 64. D - TÉCNICAS: 1 - Vía oral. 2 - Parenteral 3 - Vía tópico.1 - VÍA ORALDefinición: Es la administración de fármacos líquidos o sólidos, para se absorbidos por vía gastro-intestinal.Objetivos: a. Auxiliar al organismo a sobreponerse de la enfermedad. b. Aliviar síntoma de la enfermedad.Equipo: - Hoja de indicación médica. - Bandeja. - Medicamento indicado - Recipiente preparado para tal fin. Precauciones y/o recomendaciones a. La persona que prepara el medicamento lo administra. b. Durante la preparación del medicamento, verifique 3 veces el rótulo del frasco con su nombre correspondiente. c. Si es niño o anciano, triture el medicamento y dilúyalo. d. Asegúrese de aplicar los cinco pasos exactos correctamente. e. Recuerde que la medicación, la debe administrar el personal de enfermería.Procedimiento:1 - Preparación del medicamento. Acciones Principios y/o razones1. 1 - Verifique el nombre del paciente y Para corroborar la trascripción. el medicamento correctamente, en la hoja de indicación médica. 63
  • 65. 1. 2 - Lávese las manos. Evita infecciones cruzadas.1. 3 - Tome el frasco de medicamento, lea el rótulo y compárelo con la tarjeta de medicamentos.1. 4 - Destape el frasco y coloque la tapa Para evitar contaminación de los bordes con los bordes hacia arriba. internos de la tapa.1. 5 - En caso de tableta o cápsula, Evita contaminación del medicamento. deslícela en la tapa del frasco y póngala en el recipiente preparado sin tocar el medicamento. (fig. 25) fig. 251. 6 - En caso de líquido, agite el frasco. Asegura la homogeneidad del líquido.1. 7 - Ponga al nivel de los ojos, el frasco Asegura la medición exacta del de medicamento y vaso graduado. medicamento. (fig. 26) fig. 261. 8 - Vierta el líquido en el vaso Asegura la medición exacta del protegiendo la etiqueta. fig. 27 medicamento y evita su desperdicio fig. 27 64
  • 66. 1. 9 - Limpie el cuello del frasco si es Asegura la limpieza del cuello del frasco. necesario y ponga la tapa.1. 10 - Regrese el frasco a su lugar Asegura que el medicamento es el indicado. verificando la etiqueta.2 - Administración de medicamento. Acciones Principios y/o razones2. 1 - Identifique al paciente Evita errores de identificación. preguntándole su nombre.2. 2 - Explique el procedimiento al Tranquiliza al paciente y permite su paciente. cooperación.2. 3 - Coloque al paciente en posición sentada o semi sentada, según su estado.2. 4 - Administre el medicamento, Asegura que el medicamento a administrar verificando nombre y medicamento sea a la persona correcta. indicado (nuevamente).2. 5 - Dé al paciente un vaso con agua. Los líquidos ayudan a la deglución de medicamentos porque disuelven al droga y hacen más rápida su absorción gastro intestinal. Después de administrar jarabes que actúan sobre las vías respiratorias, no ofrecer agua al paciente.2. 6 - Cerciórese que el paciente haya Es responsabilidad de la enfermera verificar deglutido el medicamento, antes de que el paciente tome su medicamento. retirarse de su lado.2. 7 - Haga las anotaciones necesarias Permite el seguimiento sistemático y en la hoja de enfermería. oportuno de la atención del paciente.2 - VÍA PARENTERALDefinición: Es la administración de medicamento a través de músculos, tejido y vena.Equipo: - Jeringas, agujas o elementos necesarios para venopunción. - Bandeja y campo estéril. - Descartados a utilizar (de consistencia resistente – dura). 65
  • 67. - Torunda de algodón y alcohol iodado. - Liga o lazo. - Guantes. - Riñonera. - Medicamentos (frasco o ampolla u otros). - Hoja de indicación médica.Procedimiento:1. 1 - Preparación de medicamentos en frasco Acciones Principios y/o razones1. 1 - Reúna el equipo completo. Ahorra tiempo y energía.1. 2 - Lávese las manos Evita infecciones cruzadas.1. 3 - Verifique 3 veces los cinco pasos Evita errores. exactos.1. 4 - Coloque la jeringa preparada en el campo estéril. La jeringa colóquela sobre el campo estéril1. 5 - Quite el protector del frasco.1. 6 - Desinfecte el tapón, utilizando Los agentes infecciosos pueden destruirse algodón con alcohol y con con agentes químicos. Los movimientos movimientos rotatorios. rotatorios remueven la suciedad. En caso de medicamento en polvo, diluya el contenido en forma prescrita.1. 7 - Tome el frasco con los dedos índice, medio y pulgar, manteniéndolo boca abajo a la altura de los ojos, con la mano no dominante.1. 8 - Colóquese los guantes. Tome la jeringa en la mano dominante e introduzca la aguja en el centro del tapón, apoyando sus dedos en la mano que tiene el frasco. (fig. 28) 66
  • 68. fig. 28Si el frasco ya fue utilizado anteriormente, introduzca el mismo volumen de aire que la cantidad de medicamento a extraer.1. 9 - Extraer suavemente el émbolo para tomar la dosis del medicamento indicado, y asegúrese que la punta de la aguja se encuentre siempre debajo del nivel del líquido del frasco.1. 10 - Retire la aguja del frasco.1. 11 - Extraer el émbolo hacia atrás, y Permite que el aire se desplaze hacia la luego empújelo suavemente para punta de la jeringa para ser después expulsar aire, sin sacar solución. expulsado.1. 12 - Coloque la jeringa en la parte Evita contaminación. interna del campo estéril. Coloque la jeringa encima del campo estéril2 - Preparación de medicamentos en ampolla (verificar su nombre correspondiente). Acciones Principios y/o razones2. 1 - Reúna el equipo completo. Ahorra tiempo y energía.2. 2 - Lávese las manos Evita infecciones cruzadas.2. 3 - Verifique 3 veces los cinco exactos Evita errores.2. 4 - Coloque jeringa preparada en el campo estéril. La jeringa, colóquela sobre campo estéril. 65
  • 69. 2. 5 - Tome la ampolla y golpee la parte Permite que la solución descienda al cuerpo superior de la misma con el dedo o de la ampolla. sacúdala en forma circular, para descender el líquido hacia el fondo de la ampolla.2. 6 - Limpie el cuello de la ampolla con Los agentes infecciosos pueden destruirse algodón con alcohol, en forma con agentes químicos. circular.2. 7 - Coloque una torunda de algodón Protege los dedos cuando se rompe el detrás del cuello de la ampolleta. vidrio.2. 8 - Introduzca la aguja en el centro de El borde quebrado se considera la ampolla sin tocar los bordes, contaminado. Previene aspiración de inclinando la ampolla para sacar burbujas. toda la solución. Si aspira aire, extráigalo afuera de la ampolla.2. 9 - Coloque la jeringa en la parte Evita que se contamine. interna del campo. La jeringa colóquela encima del campo estéril2.1. Aplicación de medicamentos por vía subcutáneaDefinición: Es la introducción terapéutica de sustancia medicamentosa en el tejido celular subcutáneo.Objetivo: a. Obtener un efecto terapéutico con mayor rapidez que por la vía oral. b. Administrar sustancias medicamentosas que tienen mayor absorción en el tejido celular subcutáneo.Precauciones y/o recomendaciones: a. La persona que prepara el medicamento lo debe administrar. b. Rotar los sitios de inyección en pacientes que reciben inyecciones subcutáneas frecuentes. c. No aplicar la inyección en sitios donde la piel esté lesionada. d. No aplicar más de 2 ml, en tejido subcutáneo. 66
  • 70. Procedimiento: Acciones Principios y/o razones1 - Lávese las manos. Evita infecciones cruzadas.2 - Prepare el medicamento según técnica. Ahorra tiempo y energía.3 - Identifique al paciente preguntándole su Evita errores de identificación. nombre.4 - Explique el procedimiento y proporcione Tranquiliza al paciente y permite su privacidad. cooperación.5 - Descubre la región y seleccione el sitio de inyección. (fig. 29) fig. 296 - Elimine el exceso de desinfectante en la riñonera.7 - Colóquese los guantes Previene el contacto directo con contaminantes del cuerpo.8 - Limpie el sitio de la inyección con el Garantiza la introducción aséptica del algodón con desinfectante, en forma medicamento. rotatoria, cambiando el algodón las veces que sean necesarias hasta que la piel quede limpia.9 - Coloque el algodón entre los dedos de su mano no dominante.9 - Deje secar la piel antes de inyectar el Evita causar ardor por la entrada del medicamento desinfectante en los tejidos subcutáneos.10 - Pida al paciente que respire La respiración profunda disminuye la profundo. ansiedad y favorece la relajación muscular.11 - Sujete el tejido subcutáneo entre el Permite mayor seguridad al introducir la índice y pulgar aguja. 67
  • 71. 12 - Sostenga la jeringa con el bisel de la aguja hacia arriba.13 - Con un movimiento firme y rápido, La rapidez del movimiento disminuye el introduzca la aguja con un ángulo de dolor cuando pasa la aguja a nivel de los 45 a 60 grados. receptores sensitivos de la dermis. En pacientes obesos puede requerirse un ángulo de 60 grados para llegar al tejido subcutáneo.14 - Si no aparece sangre, empiece a Asegura que la aguja no se encuentra en un inyectar el medicamento lentamente. vaso sanguíneo: Al inyectar en un vaso sanguíneo, puede producir un efecto más rápido de lo deseado.15 - Inmovilice la jeringa El inyectar rápido causa presión sobre los tejidos y provoca dolor Si aparece sangre en la jeringa, retire la aguja e inyecte en otro sitio cambiando la aguja16 - Ponga el algodón junto a la aguja y Evita que la aguja hale la piel. retírela con movimiento rápido en el ángulo que la introduzco.17 - Descarte la aguja en el descartador (duro) correspondiente18 - Deje cómodo al paciente. Evita infecciones cruzadas.19 - Quitarse los guantes y lávese las Permite el seguimiento sistemático y manos. oportuno de la atención del paciente.20 - Haga anotaciones necesarias en la hoja de enfermería.2.2 Aplicación de medicamentos por vía intradérmica. Definición: Es la introducción de pequeñas cantidades de solución en la capa dérmica. Objetivo de la técnica: a. Diagnosticar alergias. b. Administrar vacunas para inmunizarlos o insensibilizar. c. Producir efectos locales en vez de generales. 68
  • 72. Precauciones y/o recomendaciones: a. valorar relación en diferentes momentos dependiendo del medicamento utilizado. b. Orientar al paciente de no tocar, rascar ni aplicar substancias medicamentosas o agua, en la región inyectada.Procedimiento: Acciones a realizar Principios y/o Razones1 - Lávese las manos. Evita infecciones cruzadas.2 - Prepare el medicamento.3 - Identifique al paciente y explíquele el Evita errores de identificación, tranquiliza al procedimiento. paciente y permite su cooperación.4 - Seleccione el sitio de la inyección. Utilizar región deltoidea en caso de vacuna B.C.G.5 - Limpie el sitio de inyección en forma Garantiza la introducción aséptica del rotatoria, del centro hacia fuera, medicamento. usando algodón con antiséptico u alcohol al 70 %.6 - Deje secar la piel antes de inyectar el Evita causar ardor por la entrada de alcohol medicamento. en los tejidos subcutáneos.7 - Colocarse guante. Previene el contacto directo con contaminantes del cuerpo.8 - Con la mano no dominante mantenga Facilita la introducción de la aguja y asegura el antebrazo y distienda la piel del que el líquido quede en la dermis. sitio de la inyección.9 - Sostenga la jeringa a un ángulo de 15 grados e introduzca la aguja de 3 a 5 mm con el bisel hacia arriba. La aguja no debe penetrar en los tejidos subcutáneos. Normalmente se puede distinguir bajo la piel10 - Inyecte lentamente el medicamento. La aparición de una pápula confirma la aplicación correcta de la inyección.11 - Retire la aguja en el mismo ángulo Evita que la aguja hale la piel y cause dolor. que la introdujo y limpie el exceso de medicamento. 69
  • 73. No hacer masaje ni presión para no dispersar la solución en los tejidos.12 - Haga una marca alrededor del sitio. Permite localizar el sitio de la inyección a la hora de leerla.13 - Descarte aguja en el descartador. Disminuye el peligro de pinchazo.14 - Deje cómodo al paciente.15 - Quítese los guantes y lávese las Evita infecciones cruzadas. manos.16 - Haga las anotaciones necesarias en Permite el seguimiento sistemático y la hoja de enfermería. oportuno de la atención del paciente.2.3 aplicación de medicamentos por vía intramuscular Definición: Es la introducción en el músculo de una sustancia biológica o química. Objetivo de la técnica: a. Administrar fármacos que irriten el tejido subcutáneo y son peligrosos si se inyectan por la vía intravenosa. b. Administración mayor cantidad de solución. c. Obtener una absorción más rápida que por vía subcutánea. Precauciones y/o recomendaciones: a. No aplicar la inyección en sitios donde la piel esté lesionada. b. La persona que prepara el medicamento lo administra.Procedimiento: Acciones Principios y/o razones1 - Lávese las manos. Evita infecciones cruzadas.2 - Prepare el medicamento.3 - Identifique al paciente preguntándole Para evitar errores de identificación. su nombre.4 - Explique el procedimiento y Tranquiliza al paciente y permite su proporcione privacidad. cooperación.5 - Descubra la región y seleccione el 70
  • 74. sitio de administración. a. Glúteo: divida en 4 cuadrantes y Evita puncionar el nervio ciático. utilice el cuadrante superior externo, del ángulo superior. fig. 30 b. Deltoide: en el centro del músculo detoide. c. Muslo (en niño): coloque la palma de la mano a partir de la articulación de la cadera y la otra a partir de la articulación de la rodilla, elegir el punto central entre los dos.6- Colocarse los guantes Previene el contacto directo con contaminantes del cuerpo. fig. 307 - Limpie el sitio de la inyección en La forma rotativa garantiza la introducción forma rotatoria del centro hacia fuera, aséptica del medicamento. hasta que la piel esté limpia.8 - Deje secar la piel antes de inyectar el Evita causar ardor por la entrada de alcohol medicamento. en los tejidos subcutáneos.9 - Pida al paciente que respire profundo. La respiración profunda disminuye la ansiedad y favorece la relajación muscular.10 - Sujete la región con la mano no dominante.11 - Introduzca la aguja con un La rapidez del movimiento disminuye la movimiento firme y rápido en un ansiedad y favorece la relajación muscular. ángulo de 90 grados.12 - Inmovilice la jeringa y empuje Asegura que la aguja no hale un vaso suavemente el émbolo. sanguíneo. Si aparece sangre en la jeringa retire la aguja e inyecte en otro sitio cambiando la aguja. 71
  • 75. 13 - Si no aspira sangre, empiece a Al inyectar rápido causa presión sobre los inyecta el medicamento lentamente. tejidos y provoca dolor.14 - Ponga algodón cerca de la aguja y Evita que la aguja lesione la piel. retírela con movimiento rápido en el mismo ángulo que la introdujo.15 - Haga presión en el sitio de la Cierra los tejidos. inyección.16 - Descarte la aguja en el descartador. Previene y evita pinchazos.17 - Deje cómodo al paciente.18 - Quítese los guantes y lávese las Evita infecciones cruzadas. manos.19 - Haga las anotaciones en la hoja de Permite el seguimiento sistemático y enfermería oportuno de la atención al paciente.2.4 Aplicación de medicamentos por vía intravenosa. Definición: Es la introducción al organismo de sustancias medicamentosas a través de la vena. Objetivo de la técnica: a. Obtener efecto terapéuticos rápidos. b. Obtener efecto de un medicamento, el cual no se absorbe por otra vía. Precauciones y/o recomendaciones: a. Conocer las indicaciones y contraindicaciones del medicamento ordenado. b. Retirar la aguja inmediatamente y reportar al médico en caso de presentar alguna reacción. Procedimiento: Acciones Principios y/o razones 1 - Lávese las manos. Evita infecciones cruzadas. 2 - Prepare el equipo. Ahorra tiempo y energía. 3 - Verifique medicamento, empleando Evita errores. los cinco pasos exactos. 4 - Identifique al paciente y explíquele el procedimiento. 72
  • 76. 5 - Coloque confortable al paciente y asegúrese que su brazo esté en posición correcta según vena a seleccionar6 - Seleccione una vena; las más utilizadas son: En la manoEn el antebrazo7 - Aplique la ligadura 20 – 15 cm, El torniquete favorece la dilatación de la encima del punto de inyección. (fig. vena. 31)8 - Colóquese guantes Previene el contacto directo con contaminantes del cuerpo. fig. 319 - Palpe la vena seleccionada y limpie La limpieza de la piel con antiséptico, de abajo hacia arriba, utilizando garantiza la introducción aséptica del algodón con antiséptico y deje secar medicamento.. la piel.10 - Quite el protector de la aguja a 73
  • 77. utilizar. 11 - Introduzca la aguja en la vena en un Asegura que la aguja esté en la vena. ángulo de 15 grados y con el bisel hacia arriba. 12 - Observe si hay reflujo. 13 - Quite la ligadura e introduzca el La introducción rápida de solución puede medicamento, de inmediato y romper la vena. La introducción inmediata lentamente. evita obstrucción. Durante su administración observe al paciente por cualquier reacción 14 - Con una torunda de algodón con antiséptico ejerza presión suavemente en el borde de la aguja y retírela. 15 - Descartar aguja en el descartador. Previene y evita pinchazos. 16 - Quítese los guantes y lávese las Evita infecciones cruzadas. manos. 17 - Haga las anotaciones necesarias en Para permitir el seguimiento sistemático la hoja de enfermería. y oportuno de la atención del paciente.2.5 Venoclisis: Definición: Es la introducción terapéutica de grandes cantidades de líquido gota a gota a través de una vena. Objetivos de la técnica: a. Administrar sustancia medicamentosa. b. Mantener vía permeable. c. Ayudar a la eliminación de toxinas. d. Mantener el equilibrio hidroelectrolítico. Precauciones y/o recomendaciones: a. Examinar la solución contra la luz, para verificar cualquier anormalidad. b. Preferentemente canalizar en los miembros superiores. c. Vigilar constantemente la región canalizada y controlar goteo de la solución. 74
  • 78. Procedimiento:1. Preparación de Venoclisis Acciones a realizar Principios y/o razones1.1 - Comprobar la orden médica para Evita errores de trascripción. preparar la solución.1.2 - Adapte el equipo descartable necesario para realizar la técnica. a) Tome la guía de suero, extiéndala y cierre la llave. b) Ponga sachet o el frasco sobre Evita accidentes al preparar el equipo. una superficie plana y firme. c) Inserte el adaptador del equipo al centro de la bolsa plástica de suero. d) Invierta el sachet o frasco y haga Evita que entre aire en la guía y permite presión sobre la cámara de goteo. calcular las gotas. e) Suspenda el sachet o frasco en el Asegura que no haya aire en la guía. soporte. f) Coloque la tapa del adaptador Evita contaminación. La introducción de aire en la vena puede causar embolia gaseosa. 2. Administración de Venoclisis: Evaluar permanentemente la zona de punción. Acciones Principios y/o razones2.1 - Identifique al paciente y explíquele Evita errores de personas y tranquiliza al el procedimiento. paciente.2.2 - Coloque confortable al paciente y Permite lograr la máxima cooperación del asegúrese que su brazo esté en paciente. posición correcta.2.3 - Colóquese los guantes. Realizar Previene el contacto directo con antisepsia de la zona con alcohol contaminantes del cuerpo. iodado.2.4 - Canalice vena según técnica. 75
  • 79. 2.5 - Quite el laso y abra la llave de la La vena podría romperse al introducir guía lentamente. solución rápida dejando el torniquete. La llave de la guía se abre de inmediato para evitar que la sangre se coagule y obstruya la cánula.2.6 - Fije la cánula y la guía con los Mantiene la cánula y la guía. elementos destinados para ese fin. Inmovilice el brazo, al paciente confuso o inconsciente y al niño.2.7 - Descartar la aguja en el Previene y evita pinchazos. descartador.2.8 - Regule el goteo según lo indicado.2.9 - Deje al paciente cómodo.2.10 - Quítese los guantes y lávese las Evita infecciones cruzadas. manos2.11 - Haga las anotaciones necesarias en Permite el seguimiento sistemático y la hoja de enfermería. oportuno de la atención del paciente. Recuerde identificar las vías con fecha y hora de colocación. Además de cambiar todas las vías a las 48 a 72 hs. Se debe tener en cuenta todos los elementos necesarios para disminuir riesgos. Ej. colocar las llaves o vías y conexiones correspondientes para darle la mejor comodidad al paciente al igual que sea operativa para el accionar y seguimiento de enfermería3. VÍA TOPICA3.1 Instilación nasal Definición: Aplicación de fármacos líquidos en las fosas nasales con fines terapéuticos. Objetivos dela técnica: a. Aliviar la congestión nasal. b. Contraer mucosa tumefactas. Precaución y/o recomendación: No tocar las paredes de la nariz con el gotero. 76
  • 80. Procedimiento: Acciones Principios y/o razones1.1 - Verifique tarjeta de medicamento Evita errores de transcripción. con indicaciones médicas y el nombre del paciente.1.2 - Lávese las manos. Evita infecciones cruzadas.1.3 - Tome el frasco, verifique el rótulo con tarjeta de medicamento.2. Administración:2.1 - Ponga la cama en posición Permite a la solución llegar más profundo horizontal y acomode al paciente en en las vías nasales. posición adecuada. a. Posición dorsal con una almohada debajo de los hombros.2.2 - Colóquese los guantes, tome el gotero e instile la gotas ordenas en cada fosa nasal. No tocar las paredes de la nariz para evitar que el paciente estornude y contamine el gotero2.3 - Haga que el paciente permanezca Permite una mejor irrigación y absorción del en la posición dorsal durante 2 ó 3 medicamento en la mucosa nasal. minutos después de haber instilado la solución. Durante el procedimiento, pídale al paciente que respire por la nariz y espire por la boca2.4 - Seque el borde de la nariz.2.5 - Deje cómodo al paciente.2.6 - Quítese los guantes y lávese las Evita infecciones cruzadas. manos.2.7 - Haga las anotaciones necesarias en Permite el seguimiento sistemático y la hoja de enfermería. oportuno de la atención del paciente.3.2 Instilación ótica.Definición: Es la aplicación de fármacos líquidos en el conducto externo auditiva. 77
  • 81. Objetivos: a. Aliviar dolor e inflamación. b. Combatir infecciones. c. Ablandar cerumen.Precauciones: a. El medicamento siempre debe aplicarse a temperatura corporal. b. No introducir la punta del cuenta gotas, ni objetos puntiagudos en el oído para evitar lesiones y contaminación.Procedimiento: Acciones Principios y/o razones1.1 - Verifique la tarjeta de medicamento Evita errores de transcripción. con el expediente clínico.1.2 - Lávese las manos. Evita infecciones cruzadas.1.3 - Tome el frasco, verifique la etiqueta Asegura que el medicamento sea el con la indicación médica. ordenado.2. Administración:2.1 - Identifique al paciente y explíquele Para evitar errores de identificación y el procedimiento. permitir su colaboración.2.2 - Acomode al paciente en posición La fuerza de gravedad deja correr la dorsal con la cabeza al lado solución en el conducto auditivo externo. contrario en que hará la instilación.2.3 - Colóquese los guantes Previene el contacto directo con contaminantes del cuerpo.2.4 - Limpie el pabellón de la oreja y Evita propagar infección en el conducto orificio externo antes de hacer la auditivo. instilación. Solamente el pabellón de la oreja externa se puede limpiar, Para evitar lesiones y obstrucción del conducto.2.5 - Estire el pabellón hacia atrás y En esta posición, la solución puede correr hacia abajo en el niño menor de en el ángulo del conducto auditivo y llegar a tres años, y hacia atrás y arriba, en todas partes. el paciente mayor de tres años.2.6 - Oriente al paciente mantener la Permite a la solución permanecer en el posición durante uno o dos minutos conducto auditivo y favorece un 78
  • 82. y ponga algodón en la entrada del efecto positivo. orificio. En caso de niño vigilarlo para evitar la introducción del algodón en el oído.2.7 - Deje cómodo al paciente. Fomenta su bienestar físico.2.8 - Quítese los guantes y lávese las Evita infecciones cruzadas. manos.2.9 - Haga las anotaciones necesarias en Permite el seguimiento sistemático y hoja de enfermería oportuno de la atención.3.3. Instilación oftálmica Definición: Es la aplicación de una solución medicamentosa en el ojo. Objetivo de la técnica: a. Aliviar irritaciones b. Dilatar la pupila par algún examen especial. c. Aplicar anestésico. d. Combatir infecciones. Precauciones y/o recomendación: No toque el borde del ojo con el gotero o tubo de ungüento para evitar contaminación o lesiones locales.Procedimiento:1. Preparación Acción Principios y/o razones1.1 - Verifique la tarjeta de medicamento Evita errores de transcripción. con la indicación médica.1.2 - Lávese las manos. Evita infecciones cruzadas.1.3 - Tome el frasco, verifique el rótulo. Asegura que el medicamento sea el indicado.2 Administración Acción Principios y/o razones2.1 - Identifique al paciente y explíquele Evita errores de identificación y permite 79
  • 83. el procedimiento. disminuir la ansiedad.2.2 - Coloque al paciente en posición La posición adecuada permite la dorsal. administración correcta del medicamento.2.3 - Colóquese los guantes Previene el contacto directo con contaminantes del cuerpo.2.4 - Limpie el párpado y las pestañas Quita las secreciones acumuladas porque con una gasa húmeda en solución absorben una parte de la solución salina o agua estéril; limpie del medicamentosa. ángulo interno al externo, utilizando sólo una vez la gasa.2.5 - Haga que el paciente ponga su Facilita la administración y absorción del cabeza ligeramente atrás y al lado medicamento. contrario de donde se aplica el medicamento.2.6 - Baje el párpado interior e indique al Evita tocar la córnea con el gotero si el paciente mirar hacia arriba. Si es paciente parpadea. niño, separe los párpados con los dedos índice y pulgar.2.7 - Instile el número de gotas indicado, en el centro del saco conjuntival. a. Ungüento: exprima una cantidad suficiente en el saco conjuntival inferior, aplicándolo del ángulo interno al externo.2.8 - Cierre el párpado y limpie el exceso de medicamento con una gasa estéril.2.9 - Deje cómodo al paciente.2.10 - Quítese los guantes y lávese las Evita infecciones cruzadas. manos.2.11 - Haga las anotaciones necesarias en Permite el seguimiento sistemático y la hoja de enfermería. oportuno de la atención del paciente.3.4. Aplicación vaginal Definición: Es la aplicación de fármacos en la mucosa vaginal con fines terapéuticos. Objetivos de la técnica: a. Combatir infecciones. b. Obtener efecto terapéutico. 80
  • 84. c. Eliminar mal olor. Precaución y/o recomendación: a. Verificar que los óvulos conserven su consistencia.Procedimiento Acciones Principios y/o razones1 - Verifique tarjeta de medicamento con Evita errores de transcripción. el expediente clínico.2 - Lávese las manos. Evita infecciones cruzadas.3 - Compruebe etiqueta del Asegura que el medicamento sea el medicamento. ordenado.4 - Identifique a la paciente, explíquele el Evita errores de identificación y permite la procedimiento y proporcione colaboración de la paciente. privacidad.5 - Colóquese los guantes. Previene el contacto directo con contaminantes del cuerpo6 - Indique a la paciente que miccione Evita que el medicamento se humedezca de antes de aplicar el medicamento. orina. Si desea aplicarse el medicamento ella misma, dele las instrucciones apropiadas.7 - Ponga la cama en posición horizontal La posición adecuada facilita la aplicación y acomoda a la paciente en posición del medicamento. de litotomía.8 - Descubra la región perineal.9 - Introduzca el medicamento. a. Óvulos: con la mano enguantada La puesta de guantes previene infecciones introduzca el óvulo en la vagina. cruzadas. b. Pomadas o cremas: ponga la cantidad requerida en el aplicador e introduzca el medicamento hasta la posición distal de la vagina.10 - Pídale a la paciente permanecer en Evita la salida del medicamento y se logra posición de litotomía durante unos mayor efecto. cinco minutos11 - Quítese los guantes y lávese las Evita infecciones cruzadas. manos. 81
  • 85. 12 - Haga las anotaciones necesarias en Permite el seguimiento sistemático y la hoja de enfermería. oportuno de la atención del paciente.3.5. Aplicación rectal Definición: Es la aplicación de fármacos en la mucosa rectal. Objetivos de la técnica: a. Estimular el peristaltismo y la defecación. b. Obtener acción terapéutica, por ejemplo, antiespasmódica. Precauciones y/o recomendaciones: a. No aplicar supositorios en caso de que el paciente esté con diarrea. b. Al introducir el supositorio, no forzar su entrada y evitar lastimar la mucosa rectal.Procedimiento:1. Preparación Acciones Principios y/o razones1.1 - Verifique tarjeta de medicamento Evita errores de transcripción. con indicación médica.1.2 - Lávese las manos. Evita infecciones cruzadas.1.3 - Tome el supositorio, lea la etiqueta. Garantiza la administración del supositorio correcto.2. Administración Acciones Principios y/o razones2.1 - Identifique al paciente, explíquele el Evita errores de identificación y permite la procedimiento y proporcione colaboración del paciente. privacidad.2.2 - Colóquese los guantes. Previene el contacto directo con contaminantes del cuerpo.2.3 - Ponga la cama en posición Favorece la introducción del supositorio. horizontal y acomode al paciente en decúbito lateral, o posición de Sims.2.4 - Descubra la región glútea.2.5 - Descubra el supositorio.2.6 - Póngase guantes en las manos con Previene infecciones cruzadas. la dominante introduzca el medicamento y con la otra mano 82
  • 86. separe los glúteos.2.7 - Pídale al paciente que respire profundo mientras introduce el supositorio. No forzar la entrada si encuentra alguna resistencia. Ni debe insertarse en un bolo de heces.2.8 - Introduzca el supositorio aproximadamente 5cm, en el adulto, y la mitad en el niño, hacia adentro del recto. En caso que el paciente padezca de hemorroides, presionar ligeramente alrededor del ano para disminuir el volumen de la hemorroides y el dolor2.9 - Pídale al paciente retener el Tiempo requerido para obtener eficacia supositorio de 15 a 20 minutos, si óptima. es para ayudar a expulsar materia fecal. Con otros fines, conservar por tiempo indefinido. En los niños, mantener los glúteos durante 2 ó 3 minutos para evitar que el supositorio salga del recto.2.10 - Retire los guantes sin conta- minarse.2.11 - Deje cómodo al paciente.2.12 - Quítese los guantes y lávese las Evita infecciones cruzadas. manos.2.13 - Observe el efecto obtenido de 15 a 20 minutos después de administrarlo.2.14 - Haga las anotaciones necesarias en Permite el seguimiento sistemático y hoja de enfermería. oportuno de la atención del paciente.E. ACTIVIDADES DE APRENDIZAJE 1 - Elaborar un cuadro sinóptico de las vía de administración de medicamentos. 2 - Revise el dominio de los conocimientos previos indicados al inicio de este capítulo. 83
  • 87. 3 - Tener siempre presente: a. El calculo de la dosis a administrar, tener los conceptos claros y reevaluarlos permanentemente en las fórmulas para el calculo de goteo en las venoclisis y otros.. b. Elegir vía de administración correspondiente. c. Conocer el correcto manejo de las Bombas de Infusión y todos sus accesorios. d. Recuerde que las hidrataciones parenterales establecidas son muy importantes para la evolución del paciente. 84
  • 88. TRATAMIENTO POR MEDIOS FÍSICOS 85
  • 89. VII. TRATAMIENTO POR MEDIOS FÍSICOSA. IMPORTANCIA DE LA TÉCNICA Alivia síntomas y previene complicaciones.B. OBJETIVOS: 1. Utilizar EL método apropiado al aplicar calor y frío, de acuerdo a la región afectada. 2. Utilizar las medidas de seguridad al aplicar calor y frío.C. TÉCNICAS: 1. Aplicación de bolsa de hielo o de agua caliente. 2. Aplicación de compresas frías o calientes.Definición: Aplicación directa de calor o frío para fines terapéuticos.Objetivos de la técnica: a. Aliviar el dolor. b. Disminuir el edema. c. Contribuir a la relajación muscular. d. Estimular la circulación sanguínea. e. Aumentar o disminuir la temperatura corporal.Precauciones y/o recomendaciones: a. Verificar la temperatura al final del tratamiento en caso de hipertermia o hipotermia. b. Comprobar la temperatura del agua. c. Observar el estado de la piel antes, durante y después de la aplicación del calor o frío. d. Cambiar el agua o hielo las veces que sea necesario.Procedimiento: 1. APLICACIÓN DE BOLSA DE HIELO O DE AGUA CALIENTE Acciones Principios y/o razones1.1 - Lávese las manos. Evita infecciones cruzadas.1.2 - Vierta el hielo o agua caliente en La expulsión del aire de la bolsa, hace que bolsa, expulsando el aire antes de permanezca flexible y se amolde con mayor taparla. facilidad al cuerpo del paciente. 86
  • 90. 1.3 - Seque la superficie externa de la El recubrimiento de la bolsa conserva la bolsa, colocándole la cubierta de temperatura deseada. tela.1.4 - Identifique al paciente, explíquele el Evita errores de identificación. procedimiento.1.5 - Aplique la bolsa cubierta con toalla El calor directo en la piel puede producir o paño de tela sobre la región lesiones como quemaduras e irritaciones. indicada. (fig. 32). fig. 321.6 - Mantenga la aplicación de la bolsa La aplicación prolongada afecta la durante el tiempo indicado. capacidad del cuerpo para tolerar el tratamiento. Suspenda el tratamiento en caso de cambio de color o sensibilidad en la piel.1.7 - Retire la bolsa, dejando la región Evita cambios bruscos de temperatura. seca y cubierta.1.8 - Deje cómodo al paciente.1.9 - Lávese las manos. Evita infecciones cruzadas.1.10 - Haga las anotaciones necesarias en Controla la evolución del paciente. la hoja de enfermería.2. APLICACIÓN DE COMPRESAS FRIAS O CALIENTES En caso de herida abierta o del ojo utilizar el material estéril según orden médica. Acciones Principios y/o razones2.1 - Lávese las manos. Evita infecciones cruzadas.2.2 - Vierte el agua caliente o fría o solución en el recipiente.2.3 - Identifique al paciente y explíquele Evita errores de identificación. el procedimiento. 87
  • 91. 2.4 - Colóquese los guantes. Previene el contacto directo con contaminantes del cuerpo.2.5 - Sumerja la compresa en el recipiente con solución o agua.2.6 - Aplique la compresa y exprima el exceso de solución o agua.2.7 - Aplique la compresa en la región indicada o deseada, según la anatomía - fisiología.2.8 - Cambie las compresas las veces Mantiene la temperatura y la humedad que sean necesarias. constantes.2.9 - Mantenga las compresas el tiempo La aplicación prolongada afecta la necesario. capacidad del cuerpo para tolerar el tratamiento.2.10 - Deje cómodo al paciente.2.11 - Quítese los guantes y lávese las Evita infecciones cruzadas. manos.2.12 - Haga las anotaciones necesarias en Controla la evolución del paciente. la hoja de enfermería. 88
  • 92. RECOLECCIÓNDE MUESTRAS 89
  • 93. VIII. RECOLECCIÓN DE MUESTRASA. IMPORTANCIA: Contribuir a la valoración del diagnóstico clínico.B. OBJETIVOS DE APRENDIZAJE: 1. Determinar la responsabilidad de la enfermera, durante y después de la obtención de las muestras de laboratorio. 2. Registrar las observaciones adecuadas en el expediente clínico y hoja de enfermería después de la toma de muestra de laboratorio.C. CONOCIMIENTOS PREVIOS: 1. INVESTIGAR VOCABULARIO, PARA MAYOR SEGURIDAD - Secreciones Internas. - Micro-organismos patógenos. - Diseminación. - Urocultivo. - Esputo. - Hisopo. - Sangre - Componente de la sangre.D. TÉCNICAS. 1. Recolección de orina. 2. Recolección de heces. 3. Recolección de esputo. Definición: Son diferentes medios utilizados para obtener muestras de las secreciones internas del cuerpo. Objetivos de la técnica: a - Contribuir a establecer el diagnóstico clínico. b - Obtener correctamente una muestra para examen de laboratorio. 90
  • 94. Precauciones y/o recomendaciones: a. Utilice siempre frascos estériles o limpios. b. Asegúrese que estén bien elaboradas las órdenes de laboratorio y médicas. c. Envíe a tiempo las muestras de laboratorio. d. No se olvide de rotular con los datos completos. e. Utilice siempre frascos con boca ancha y con tapa. 1. RECOLECCIÓN DE MUESTRA DE ORINA 1.1 Examen general de orina.Procedimiento: Acciones a realizar Principios y/o razones1 - Lávese las manos. Evita infecciones cruzadas.2 - Identifique al paciente, explíquele el Asegura colaboración y disminuye procedimiento y proporcione ansiedad. privacidad.3 - Acueste al paciente, sobre su La posición supina facilita la acción. espalda y coloque la chata según técnica.4 - Separe las piernas del paciente y Para evitar la contaminación de la muestra. lave la vulva o pene con agua y jabón. En pacientes femenino, limpiar la vulva de arriba hacia abajo.5 - Colóquese los guantes. Destape el Al colocar la tapa con los bordes hacia frasco y coloque la tapa en la mesa arriba, se evita que esta se contamine. de noche con los bordes hacia arribas.6 - Diga al paciente que al miccionar, La primera parte de la micción lava el deseche, la primera parte de la orina. conducto uretra arrastrando bacterias.7 - Recoja la muestra directamente en el Los micro-organismos patógenos son frasco (aprox. 50 ml) sin que éste diseminados por medio directo e indirecto. toque el cuerpo. En paciente femenino mayor, los labios deben separarse al recoger la muestra. 91
  • 95. 8 - Tape y rotule el recipiente. Evita errores.9 - Envíe la muestra al laboratorio. En pacientes ambulatorios, explicarles cómo deben recoger la muestra según técnica.10 - Quítese los guantes y lávese las Evita infecciones cruzadas. manos.11 - Haga las anotaciones necesarias en Permite el seguimiento sistemático y la hoja de enfermería. oportuno de la atención del paciente. 1.2 Urocultivo El procedimiento es el mismo que para la recolección de muestra de orina, pero en ésta, se utiliza un frasco estéril. La manipulación del frasco y de la orina debe hacerse bajo una estricta asepsia.2. RECOLECCIÓN DE MUESTRAS DE HECES Precauciones y/o recomendaciones: a. Recoger la muestra en cantidad suficiente y desde varios puntos de la defecación.Procedimiento: Acciones Principios y/o razones1 - Lávese las manos. Evita infecciones cruzadas.2 - Identifique al paciente, explíquele el procedimiento y proporcione privacidad.3 - Oriente al paciente que miccione Al mezclarse las heces con la orina, se antes de realizar el procedimiento. altera la muestra.4 - Acueste al paciente sobre su espalda La posición supina facilita la acción. y coloque la chata según técnica.5 - Diga al paciente que defeque.6 - Colóquese los guantes. Retire la Para facilitar la detección de parásitos chata y recoja la muestra con cuando se encuentran poco concentrados. espátula tomándola de varias partes. 92
  • 96. 7 - Introduzca la muestra en el frasco Las heces se consideran potencialmente cuidando de no manchar sus bordes. infectadas.8 - Tape y rotule el recipiente. Para evitar errores.9 - Envíe la muestra con la orden al laboratorio. En pacientes ambulatorios, explicarles cómo deben recoger la muestra según técnica.10 - Quítese los guantes y lávese las Evita infecciones cruzadas. manos.11 - Haga las anotaciones necesarias en Permite el seguimiento sistemático y la hoja de enfermería. oportuno de la atención del paciente. 2.2. Coprocultivo Para recoger muestras para coprocultivo, el procedimiento es el mismo utilizando equipo estéril. 3. RECOLECCIÓN DE MUESTRA DE ESPUTO Precauciones y/o recomendaciones: a. Debe recogerse el primer esputo de la mañana antes que el paciente realice su higiene oral. b. El paciente debe estar en ayunas. c. La saliva espumosa y las secreciones nasofaríngeas no son buenas muestras.Procedimiento: Acciones Principios y/o razones1 - Lávese las manos. Colóquese los Evita infecciones cruzadas. guantes.2 - Indique al paciente cómo deberá expectorar: a. Hará una inspiración profunda. La inspiración profunda permite la expansión pulmonar facilitando la expectoración. 93
  • 97. b. Vaciará los pulmones tosiendo La inducción del reflejo tusígeno permite la al mismo tiempo, lo más fuerte expulsión de secreciones bronquiales. posible. c. Escupirá en el interior del frasco recogiendo el material expectorado. Asegúrese que las secreciones provengan del árbol bronquial.3 - Indique al paciente que expectore hasta recoger la cantidad necesaria de secreciones. (5 ó 6 ml).4 - Tape y rotule el recipiente Para evitar errores.Envíe la muestra con la orden allaboratorio. En pacientes ambulatorios, explicarles cómo deben recoger la muestra según técnica.5 - Quítese los guantes y lávese las Evita infecciones cruzadas. manos.6 - Haga las anotaciones necesarias en la Permite el seguimiento sistemático y hoja de enfermería. oportuno de la atención del paciente. 4. ACTIVIDAD DE APRENDIZAJE1- Reconocer permanentemente la constitución anatomo – fisiológica, de los órganos y sistemas de los cuales dependen las tomas de las muestras correspondientes.2- Conocer los cuidados y precauciones de limpio asepsia y contaminación son la base fundamental del correcto accionar de enfermería. 94
  • 98. INTUBACIÓN E IRRIGACIÓN SONDA NASOGÁSTRICA 95
  • 99. IX. SONDA NASOGÁSTRICAA. IMPORTANCIA Mantener limpias y permeables las cavidades corporales.B. OBJETIVOS DE APRENDIZAJE:1. Emplear la técnica correcta para instalar y retirar una sonda plástica (nasogástrica).2. Efectuar con seguridad las instilaciones gástricas (lavado gástrico).3. Identificar los principios científicos que intervienen en la intubación e irrigación.4. Identificar los pasos específicos y materiales a usarse en cada técnica.C. CONOCIMIENTOS PREVIOS: Buscar el significado del siguiente vocabulario: - Irrigación - Intubación - Gástrico - Nasofaringe - Deglutir - Aplicación - Drenaje - Bronco aspiración - Inversión - Mucosa - Epiglotis - Cianosis - EpigástricoD. TÉCNICAS:1. Instalación de sonda gástrica.2. Irrigación gástrica (lavado gástrico).1. COLOCACIÓN DE SONDA NASOGÁSTRICA Definición: Es la introducción de una sonda a través de la fosa nasal o boca hasta la parte alta del estómago. 96
  • 100. Objetivo de la técnica: a. Proporcionar alimentos y medicamentos al paciente cuando no es posible por vía bucal. b. Realizar lavado y aspiración del contenido gástrico con fines terapéuticos. c. Tomar muestra del contenido gástrico con fines diagnósticos. Equipo: - Sonda indicada y alargue para su conexión exterior. - Riñonera - Jeringa de 20 ml ó 50 ml. - Vaso con agua. - Hilo para su fijación y tela antialérgica. - Estetoscopio - Frasco recolector (por si se deja abierta) o bolsa recolectora. - Guantes. Precauciones y/o recomendaciones: a. Retire prótesis dental si es necesario. b. En caso de dejar la sonda permanente haga higiene oral en forma regular. c. Utilice sonda calibrada de acuerdo a la edad del paciente.Procedimiento: Acciones Principios y/o razones1 - Verifique la indicación médica. Evita errores en el tratamiento.2 - Lávese las manos. Evita infecciones cruzadas.3 - Prepare material y equipo, llévelo al El equipo completo ahorra tiempo y energía. lado del paciente.4 - Identifique al paciente y explíquele el Permite la cooperación del paciente y procedimiento. disminuye la ansiedad. Si trata de un niño sujételo y explíquele a la madre porqué se hace.5 - Coloque al paciente en posición semi Esta posición permite a los líquidos bajar flower o en decúbito dorsal según el por gravedad. estado de conciencia. 97
  • 101. 6 - Póngase los guantes según técnica. Evita infecciones cruzadas.7 - Mida con la sonda la distancia que La medida adecuada evita que el tubo irrite separa la nariz del lóbulo de la oreja o perfore tejidos del estómago y que el y de éste hasta la punta del extremo de la sonda tenga suficiente largo esternón, márquela. (fig. 33) para llegar el estómago. fig. 338 - Aplique lubricante soluble en agua o Facilita la introducción de la sonda e impide humedezca la sonda. que se dañe la mucosa nasofaringe. Utilice solamente agua, porque la sustancia liposoluble puede causar daños para el tejido pulmonar si la sonda se introduce en las vías respiratorias.9 - Flexione la cabeza del paciente Facilita la realización del procedimiento. ligeramente hacia delante. (fig. 34) fig. 3410 - Introduzca la sonda en la nariz Evita ejercer presión sobre los cornetes, suavemente y empuje hasta puede causar dolor y hemorragia. encontrar una resistencia, luego busque con la extremidad de la sonda la curva de las fosas nasales. Si la resistencia persiste retirar la sonda utilizar la otra fosa nasal. Si el obstáculo persiste, probar con sonda de calibre más pequeño. 98
  • 102. 11 - Introduzca rápidamente la sonda Al deglutir evita que la sonda penetre dentro cuando no hay resistencia pidiendo de la tráquea ya que esta última está al paciente que degluta y que trague cerrada por la epiglotis. En cada deglución ligeramente (Si está consciente). la sonda avanza hacia el estómago. Si el paciente presenta tos fuerte, dificultad respiratoria y cianosis, retire la sonda de inmediato ya que esto nos indica que se encuentra en las vías respiratorias.12 - Introduzca la sonda hasta la marca. Si no encontró problema al introducir la sonda, esta marca indica que la sonda está en el estómago.13 - Verifique si la sonda se encuentra en el estómago realizando uno de los pasos siguientes: a. Utilice la jeringa y aspire el El contenido gástrico conserva el equilibrio líquido gástrico. químico del organismo. b. Ponga el estetoscopio a Si la sonda no esta en el estómago se nivel de la región epigástrica puede oír ruido por el desplazamiento del e inyecte aire a través de la aire en el estómago. sonda. c. Pida al paciente si está Si el paciente puede es que la sonda está consciente toser o hablar. bien ubicada. d. Coloque el extremo libre de La ausencia de burbujas indica que la la sonda dentro del vaso sonda está en el estómago. con agua.14 - Fije la sonda con el hilo sostenido en Esto evita que la sonda se deslice hacia el la frente con tela antialergénica. exterior. En caso de pacientes pediátricos utilice agua estéril.15 - Deje funcionando la sonda según orden médica.16 - Deje cómodo al paciente. Ayuda a calmar la ansiedad del paciente.17 - Recoja el equipo, lávelo y colóquelo en Protege el equipo evitando su deterioro. el lugar correspondiente.18 - Quítese los guantes y lávese las Evita infecciones cruzadas. manos.19 - Haga las anotaciones necesarias en el Permite el seguimiento sistemático y expediente clínico de enfermería. oportuno de la atención del paciente. 99
  • 103. 2. LAVADO GÁSTRICO Definición: Es la introducción de líquidos en el estómago y la extracción de sustancias ingeridas en el mismo utilizando una sonda nasogástrica. Objetivos de la técnica: a. Limpiar el estómago de sustancias nocivas o drogas. b. Controlar hemorragias gástricas. Equipo: - Bandeja estéril - Guantes - Sonda gástrica - Riñonera - Agua estéril - Recipiente con solución indicada. - Hilo y tela antialérgica. - Jeringa de 50 m. - Toalla de papel. Equipo adicional: - Cubeta con hielo (para hemorragia gástrica o esofágica). Precauciones y/o recomendaciones: a. Nunca deje solo al paciente durante el lavado gástrico. b. Mantenga la sonda gástrica permeable. c. Tenga a mano el equipo para la aspiración traqueal. d. En pacientes inconscientes aspire con frecuencia la cavidad oral durante el procedimiento, para prevenir la bronco aspiración. e. Drene el contenido gástrico en su totalidad antes de administrar cualquier solución irrigadora. 100
  • 104. Procedimiento: Acciones Principios y/o razones1- Revise el expediente y verifique la Evita errores de transcripción. orden médica.2- Identifique al paciente y explíquele Permite la colaboración del paciente y el procedimiento y su objetivo. disminuye la ansiedad.3- Lávese las manos. Evita infecciones cruzadas.4- Prepare el equipo y llévelo al lado El equipo completo ahorra tiempo y energía. del paciente.5- Proteja la intimidad del paciente La privacidad le proporciona seguridad y al (cortina, mampara). paciente.6- Póngase los guantes. El uso de guante protege al paciente y al trabajador de la salud, al evitar el contacto directo con bacterias y sustancias.7- Coloque al paciente en posición Esto permite que los líquidos bajen por semi flower. gravedad.8- Introduzca la sonda gástrica según técnica. Asegúrese que la sonda esté en el estómago9- Ponga el extremo colgante de la Permite el drenaje del contenido gástrico, sonda dentro de la riñonera y deje esto confirma la colocación correcta de la salir el contenido gástrico. sonda y disminuye el riesgo de llenar en exceso el estómago.10 - Tome la jeringa y llénela con 50 ml. de la solución indicada.11 - Coloque la jeringa en el extremo libre de la sonda.12 - Inicie la irrigación lentamente con 50 La aplicación lentamente y en poca cantidad ml. de solución y repita hasta evita la distensión de los tejidos y dolor. completar 250 ml. En pacientes pediátricos la cantidad de solución, será de acuerdo a orden médica.13 - Aspire suavemente con la jeringa si Los líquidos fluyen de un área de mayor el líquido no regresa por gravedad. presión a otra menor presión y la velocidad con que lo hacen guarda relación directa con el gradiente de presiones. 101
  • 105. 14 - Descarte el líquido drenado.15 - Repita el procedimiento aumentando Asegura el lavado de todos sus pliegues. el volumen de irrigación.16 - Repita el ciclo hasta que la solución Indica que el estómago se ha vaciado de salga limpia. toda sustancia nociva o que la hemorragia cesó.17 - Retire la sonda, si está ordenado, o conéctela al recipiente para drenaje libre.18 - Deje cómodo al paciente. La comodidad contribuye al bienestar físico y recuperación del paciente.19 - Recoja el equipo, lávelo y déjelo en Protege el equipo evitando su deterioro. orden.20 - Quítese los guantes y lávese las Evita infecciones cruzadas. manos.21 - Haga las anotaciones necesarias en Permite el seguimiento sistemático y el expediente. oportuno de la atención del paciente.3. IRRIGACIÓN – LAVADO OCULAR Definición: Es el lavado del ojo con fines terapéuticos. Objetivos de la técnica: Eliminar partículas extrañas, secreciones y sustancias químicas que se pueden acumular en los ojos. Equipo: - Jeringa estéril o gotero. - Solución indicada – agua destilada. - Gasa estéril y algodón estéril. - Toalla de papel y toallas de tela. - Riñonera. - Guantes. Precauciones y/o recomendaciones: a. No aplicar la solución a presión. b. Evitar el contacto de la jeringa con el ojo. c. Asegúrese que la solución esté en buen estado y sea la indicada. 102
  • 106. Procedimiento: Principios y/o razones Acciones1- Lávese las manos. Evita infecciones cruzadas.2- Prepare el equipo. Equipo completo ahorra tiempo y energía.3- Identifique al paciente y explíquele Permite la colaboración del paciente y el procedimiento. disminuye la ansiedad.4- Lleve el equipo al lado del paciente. El equipo completo ahorra tiempo y energía.5- Coloque al paciente en posición Esta posición facilita el drenaje de la supina o dorsal con la cabeza y solución por gravedad y evita la tronco dirigido hacia atrás y contaminación del lado no afectado. ligeramente inclinado hacia el lado afectado.6- Coloque una toalla sobre el tórax y Evita la proliferación de bacterias por hombros del paciente. exceso de humedad.7- Coloque la riñonera cerca del ojo Sirve para recolectar la solución y evita que afectado. se introduzca en el oído.8- Limpie el ojo afectado con algodón o Facilita la eliminación de polvo y gasa húmedas del ángulo interno al secreciones. ángulo externo. Utilice la gasa o algodón una sola vez9- Abra el ojo con los dedos índice y pulgar de la mano no dominante. fig. 35 fig. 3510 - Tome el gotero o la jeringa estéril con la mano dominante y llénelo de la solución indicada.11 - Haga pasar el líquido suavemente Al dirigir la solución lejos de la nariz evita del ángulo interno al externo. Repita derramarla en la misma o en el otro ojo. 103
  • 107. hasta que el ojo quede limpio. (fig. 36). fig. 3612 - Seque suavemente los párpados y Disminuye la necesidad de frotarse los ojos cara con torunda de algodón. con los dedos.13 - Deje cómodo al paciente. La comodidad contribuye al bienestar físico y la recuperación del paciente.14 - Quítese los guantes y lávese las Evita infecciones cruzadas. manos.15 - Haga las anotaciones necesarias en Permite el seguimiento sistemático y el expediente clínico. oportuno en la atención del paciente.E. ACTIVIDADES DE APRENDIZAJE:1. Identifique los principios científicos que guían las acciones de cada técnica.2. Prepare el material y equipo para las diferentes técnicas.3. La seguridad de realizar las técnicas en forma correcta es tan importante que permite la evolución más rápida y efectiva del paciente.4. Recuerde que brindar seguridad y eficacia en las técnicas y normas de procedimiento es la forma de enaltecer la profesión de enfermería. 104
  • 108. TRASTORNOS EN LA OXIGENACIÓNCuidar las vías respiratorias significa mantener lospulmones en buen estado de funcionamiento y por lotanto, asegura la correcta oxigenación de las células. 105
  • 109. X- TRASTORNOS EN LA OXIGENACIÓNA. IMPORTANCIA Mantener las vías respiratorias permeablesB. OBJETIVOS DE APRENDIZAJE 1. Aplicar las diferentes posiciones al realizar la técnica del drenaje según región a drenar. 2. Administrar oxígeno de manera segura y eficaz, utilizando el equipo adecuado. 3. Aplicar las medidas de seguridad al realizar la aspiración y limpieza de la traqueotomía. 4. Aplicar las medidas de seguridad y de asepsia al realizar el cambio del frasco o campana del sello de agua (drenaje pleural).C. CONOCIMIENTOS PREVIOS 1. Dominio del significado de los siguientes términos - Percusión - Lóbulo - Segmentos basales - Cánula - Catéter - Traqueostomía - Expectorar - Humificador - Expansión pulmonar - Aspiración 2. Anatomía y fisiología de la tráquea. 3. Importancia y función de la traqueostomía. 4. Importancia de la drenaje en el tratamiento toráxico. 5. Importancia del oxigeno terapia.D. TÉCNICAS 1. Drenaje postural 2. Administración de oxígeno. 106
  • 110. 3. Cuidado de la traqueostomía. 4. Aspiración por traqueostomía 5. Cambio de campana o frasco del sello de agua, (drenaje pleural – pulmonar).1. DRENAJE POSTURAL Definición: Drenaje de los bronquios por medio de los cambios de la postura. Objetivos de la técnica: a. Facilitar el drenaje de las vías respiratorias. Equipo: - Almohadas - Riñonera - Toallas de papel o material descartable - Cubeta o bandeja - Equipo de higiene oral Equipo adicional - Equipo de aspiración central verificar que esté en condiciones de uso. - Frasco estéril para muestra. Precauciones y/o recomendaciones: a. Realice el drenaje en horas alejadas de las comidas. b. Observe frecuentemente al paciente, posibles síntomas de complicaciones. c. Indique al paciente que respire profundamente y tosa, antes y mientras mantenga cada posición. d. Mantenga cada posición de 5 – 10 minutos.Procedimiento: Acciones Principios y/o razones1- Revise el expediente clínico y Permite verificar la zona pulmonar afectada verifique la orden médica. así como el tipo y secuencia del procedimiento.2- Identifique al paciente y explíquele Permite la colaboración del paciente, reduce 107
  • 111. el procedimiento. la ansiedad y fomenta la relajación.3- Lávese las manos. Colóquese los Evita infecciones cruzadas. guantes.4- Prepare el equipo y llévelo al lado El equipo completo ahorra tiempo y energía. del paciente.5- Proteja la intimidad del paciente. La seguridad psicológica del paciente depende de la privacidad que se le proporcione.6- Coloque al paciente en las Drena los segmentos basales posteriores siguientes posiciones: de los lóbulos inferiores. a) Prona, con las almohadas debajo del tórax, abdomen y caderas; la cama en posición trendelemberg de 30 grados. Realice perfusión de las últimas costillas en ambos lados. (fig. 37) fig. 37 b) Lateral Izquierdo, coloque al Drena los segmentos basales laterales de paciente la almohada debajo de los lóbulos inferiores. la cabeza, brazo derecho extendido sobre la cabeza, la almohada entre las piernas y la pierna derecha flexionada. Realice percusión de las costillas inferiores en la posición más superior de la pared lateral del tórax. (Ver fig. 38) fig. 38Lateral derecho, con almohadas debajo de Drena los segmentos basales anteriores dela cabeza, el brazo izquierdo extendido los lóbulos inferiores.sobre la cabeza y la almohada entre laspiernas y la pierna izquierda flexionada.Realice percusión. (Ver fig. 39). 108
  • 112. fig. 39c) Prona con 2 almohadas debajo Drena los segmentos superiores de los de las caderas, realice percusión lóbulos inferiores. en ambos lados de la columna a nivel del extremo inferior de los omóplatos. (Ver fig. 40) fig. 40d) Lateral izquierdo con almohadas Drena los segmentos medial y lateral del debajo de la cabeza y el brazo lóbulo medio derecho. derecho extendido sobre la cabeza, gire el tronco 90 grados hacia atrás con almohadas debajo del cuerpo. Percuta sobre la zona de la tetilla derecha con las manos moderadamente flexionadas y los dedos unidos. (Ver fig. 41) fig. 41 En el paciente femenino flexionar los dedos colocando la base de la mano debajo del hueco axilar extendiendo los dedos hacia delante por debajo de la mama 109
  • 113. e) Lateral derecho con almohada Drena los segmentos medial y lateral del debajo de la cabeza, los brazos lóbulo medio izquierdo. extendidos a lo largo del cuerpo, gire el tronco 90 grados hacia atrás con la almohada debajo de la espalda y cadera. Percuta sobre la zona de la tetilla izquierda. (Ver fig. 42) fig. 42 En el paciente femenino flexionar los dedos colocando la base de la mano debajo del hueco axilar extendiendo los dedos hacia delante por debajo de la mamaf) Supina con almohada debajo de Drena los segmentos anteriores de los las rodillas. Percuta en el espacio lóbulos superiores. entre tetilla y clavícula. (Ver fig. 43) fig. 43g) Flower, flexione el cuerpo y Drena el segmento apical del lóbulo apoye la espalda sobre la superior derecho y el subsegmento apical almohada con un ángulo de 30 del lóbulo superior izquierdo. grados en relación con el espaldar de la silla o cama. Percuta en la parte superior de cada escápula y omóplato. (Ver fig. 44) 110
  • 114. fig. 44 h) Flower modificada, flexione el Drena el segmento posterior del lóbulo cuerpo sobre la almohada con un superior derecho y el subsegmento ángulo de 30 grados. Percuta y posterior del lóbulo superior izquierdo. dé masaje en la porción superior del dorso en cada lado. (Ver fig. 45) fig. 457- Pida al paciente que tosa y Expulsa las secreciones desprendidas. expectore en la riñonera y repita tres veces el paso.8- Realice higiene oral según técnica. Elimina el mal sabor y olor desagradable de las secreciones expulsadas.9- Deje cómodo al paciente. Contribuye al bienestar físico del paciente.10 - Observe características de las secreciones.11 - Deje el equipo limpio y en orden. Protege el equipo evitando deterioro.12 - Quítese los guantes y lávese las Evita infecciones cruzadas. manos.13 - Haga las anotaciones necesarias en Permite el seguimiento sistemático y la hoja de enfermería. oportuno de la atención al paciente. 111
  • 115. 2. ADMINISTRACIÓN DEL OXÍGENO Definición: Es la administración terapéutica de O2 (oxigeno) utilizando diferentes métodos. Objetivos de la técnica: a. Mantener un nivel de O2 para conservar la función vital. b. Brindar aportes adicionales de O2 para incrementar su concentración en la sangre. Precauciones y/o recomendaciones: a. Coloque un letrero visible de no fumar. b. Verifique con regularidad la cantidad de oxigeno existente y el nivel de agua estéril del humedificador.Procedimiento: Acciones Principios y/o razones1- Verifique orden médica. Evita errores en la administración del O22- Lávese las manos. Evita infecciones cruzadas.3- Prepare el equipo al lado del El equipo completo ahorra tiempo y energía. paciente.4- Compruebe el funcionamiento del El buen funcionamiento del equipo ahorra manómetro y la limpieza del tiempo y energía. La limpieza evita el humedificador. deterioro e infecciones cruzadas.5- Explique el procedimiento al Permite la colaboración del paciente y paciente. disminuye la ansiedad.6- Ponga al paciente en posición semi Esta posición permite la expansión – flower. pulmonar.7- Conecte la cánula nasal al orificio del humedificador que contiene agua o solución estéril. (Ver fig. 46) 112
  • 116. fig. 468- Abra la llave de oxigeno y ajuste el flujo adecuadamente antes de unir el adaptador a la cánula del paciente. Verifique la salida de oxigeno por la cánula.9- Ajuste la cánula sin obstruir los La obstrucción nasal obliga al paciente a orificios nasales y fíjela. (Ver fig. 47). respirar por la boca haciendo ineficaz el También se utiliza las mascaras de tratamiento. Venturi y sus adaptadores graduado para el flujo necesario de O2. fig. 4710 - Proteja las orejas con motas de La mota protege la piel de la oreja de algodón. irritación causada por el elástico.11 - Explique al paciente el manejo del Proporciona independencia y movilidad. equipo.12 - Haga las anotaciones necesarias en Permite el seguimiento sistemático y hoja de enfermería. oportuno de la atención del paciente. 3. CUIDADO DE LA TRAQUEOSTOMÍA Definición: Es la limpieza de la piel alrededor del tubo traqueal y de la cánula interna. 113
  • 117. Objetivo de la técnica: c. Conservar la piel limpia y seca. d. Mantener la vía respiratoria permeable. Equipo: - Riñonera - Guantes estéril. - Frasco con solución salina estéril. - Cinta de fijación. - Aplicadores estériles, gasas y apósitos estéril. - Recipiente estéril. - Bandeja o cubeta. Precauciones y/o recomendaciones: a. No utilice apósitos o gasas deshilachados. b. Al cambiar la cinta de fijación sostenga firmemente el tubo de traqueostomía para evitar que éste se salga si el paciente tose o respira bruscamente.Procedimiento: Acciones Principios y/o recomendaciones1- Identifique al paciente y explíquele Permite la colaboración del paciente. el procedimiento.2- Lávese las manos. Colóquese los Evita infecciones cruzadas. guantes limpios.3- Prepare el equipo al lado del El equipo completo ahorra tiempo y energía. paciente.4- Vierta agua y diluya agregándole La piel, membranas y mucosas deben solución salina. protegerse de la lesión química evitando, las soluciones concentradas.5- Vierta agua oxigenada en la riñonera.6- Descarte los apósitos sucios.7- Póngase los guantes estéril. 114
  • 118. 8- Quite la cánula interna (si hay) Cuando ha sido lesionada una mucosa los póngala en la riñonera con agua cuidados que se apliquen han de hacerse oxigenada. con la debida asepsia.9- Limpie la herida con aplicadores La limpieza y eliminación de materiales estériles o gasas humedecidas con orgánicos como secreciones corporales, agua oxigenadas diluida o solución impiden el crecimiento de microorganismos. desinfectante recomendada.10 - Limpie los orificios extremos del Siempre hay microorganismos en la tubo de traqueostomía con gasa o superficie externa del organismo, en las un aplicador estéril humedecido con cavidades y conductos que tienen agua oxigenada diluida o solución comunicación directa con el exterior. recomendada. No permita que la solución penetre en la traqueostomía.11 - Quite las cintas de fijación (si están El tubo de traqueostomía puede ser sucios) y sostenga el tubo en su desalojado, por el movimiento y la tos sitio. potente, lo cual producirá una catástrofe respiratoria. Coloque inmediatamente la cinta limpia y anude a un lado del cuello. Nunca deje sin fijar el tubo de traqueostomía.12 - Despliegue una gasa estéril y El corte desprende hebras que podrían ser dóblela a lo largo sin cortarla. (Ver aspiradas y causar obstrucción o formación fig. 48) de abscesos en la tráquea. fig. 4813 - Pase la gasa debajo de la cinta de Forma un cojín suave que facilite su fijación y de los orificios extremos cambio. del tubo de traqueostomía, de modo que se cubra la incisión. (Ver fig. 49) 115
  • 119. fig. 4914 - Tome la cánula interna que tiene en La limpieza de materiales orgánicos como la riñonera y límpiela, pasando a secreciones corporales impiden el través de ella, gasa con un crecimiento de micoorganismos. aplicador.15 - Enjuáguela con solución salina e La piel y membranas mucosas deben introdúzcala en la cánula externa del protegerse de la lesión química evitando las paciente. sustancias químicas irritantes.16 - Recoja el equipo.17 - Deje cómodo al paciente. La comodidad contribuye al bienestar físico del paciente.18 - Lave el equipo y déjelo en su lugar. Evita el deterioro del equipo.19 - Quítese los guantes y lávese las Evita infecciones cruzadas. manos.20 - Haga las anotaciones necesarias en Permite un seguimiento sistemático y la hoja de enfermería. oportuno de la atención del paciente. 4. ASPIRACIÓN POR TAQUEOSTOMÍA Definición: Es la extracción de secreciones de la tráquea y bronquios por medio de un catéter de aspiración a través del tubo endotraqueal. Objetivos de la técnica: a. Mantener la vía respiratoria permeable. b. Fomentar el intercambio óptimo de oxígeno y bióxido de carbono entre los pulmones y el exterior. c. Prevenir la neumonía que surge como consecuencia de la acumulación de secreciones. Equipo: – Aparato de aspiración central – Frasco de 1 litro de solución estéril. 116
  • 120. – Sondas o catéter y conexiones necesarias. – Guantes estériles. Equipo adicional: - Jeringa de 5 ml de agua estéril o solución fisiológica. Precauciones y/o recomendaciones: a. Utilice equipo estéril para aspirar. b. Enjuague la sonda con solución estéril, antes de aspirar al paciente. c. Cambie sonda y soluciones en cada turno y cuando sea necesario. d. Si hay necesidad de aspirar al paciente por diferentes vías (Nasal, oral), utilice soluciones y sondas para cada vía y rotúlela. e. Administre oxígeno al paciente antes y después de aspirarlo si el paciente no lo puede hacer por sí mismo.Procedimiento: Acciones Principios y/o razones1- Revise el expediente y verifique la Evita errores en la ejecución de la técnica. orden médica.2- Identifique al paciente y explíquele Permite la colaboración del paciente, reduce el procedimiento. la ansiedad y fomenta la relajación.3- Lávese las manos. Evita infecciones cruzadas.4- Prepare el equipo central de El equipo completo ahorra tiempo y energía. aspiración al lado del paciente.5- Verifique que el equipo este en condiciones y que facilite la aspiración.6- Coloque al paciente consciente en Permite la expansión pulmonar. posición semi flower, si no hay contraindicación.7- Coloque al paciente inconsciente en Esta posición ayuda a contrarrestar la posición supina con la cabeza vuelta influencia de la gravedad y permite la hacia usted. aspiración fácil de las secreciones.8- Haga que el paciente tosa y respire La tos ayuda a aflojar las secreciones. La 117
  • 121. con lentitud y profundidad varias respiración profunda previene la hipoxia y la veces antes de iniciar la aspiración. reduce al mínimo.9- Abra el paquete con la sonda estéril.10 - Póngase los guantes estériles en las Protege al paciente de la entrada de manos. bacterias a las vías respiratorias.11 - Saque la sonda estéril de su Un objeto estéril deja de serlo cuando entra envoltorio y consérvela enrollada en contacto con un objeto no estéril. En este sosteniendo la sonda con la mano caso el ambiente y otros instrumentos no enguantada. estériles.12 - Inserte la sonda estéril al tubo conector del aparato sosteniendo la sonda con la mano enguantada.13 - Encienda el aspirador con la mano Permite probar el aspirador enjuagar y no enguantada y sumerja la punta lubricar la sonda y facilita el paso de las de la sonda en la solución agua secreciones a través de ella. destilada y aspire una pequeña cantidad de solución.14 - Pince la sonda ejerciendo presión con el índice y pulgar de la mano enguantada e insértela con suavidad en región profunda de tráquea a través del tubo endotraqueal. (ver fig. 50) fig. 50 No aplique aspiración durante la inserción de la sonda por el tubo de traqueostomía.15 - Aplique aspiración durante 5 a 10 Para prevenir hipoxia e impedir que la segundos, simultáneamente extraiga sonda se adhiera a la mucosa respiratoria a el catéter a medida que lo haga girar medida que sale y evitar traumatismo entre el pulgar e índice. (Ver fig. 51) tisular. 118
  • 122. fig. 51 Nunca aspire durante más de 5 a 10 segundos a la vez16 - Aplique la sonda por completo y Lave la sonda y el tubo conector aspirador sumerja la punta en el frasco de de secreciones. solución estéril aspirando rápidamente.17 - Observe al paciente y permítale El momento de cada aspiración y la descansar algunos minutos antes de duración de cada periodo de reposo, lo la aspiración siguiente. determina la tolerancia al procedimiento y la inexistencia de complicaciones.18 - Tome la jeringa e instile de 3 a 5 ml Ayuda a aflojar secreciones. solución estéril en la tráquea si no hay contraindicación médica.19 - Repita la aspiración hasta que la La respiración tranquila y sin esfuerzo respiración se vuelva tranquila y sin permite el descanso del paciente. esfuerzo.20 - Enjuague la sonda, apague la aspiración.21 - Quítese el guante.22 - Practique cuidados de traqueos- Las mucosas deben protegerse de las tomía e higiene oral según técnica. lesiones mecánicas por medio del aseo adecuado de la boca, nariz y tráquea.23 - Observe características de las Para valorar la evolución del paciente. secreciones aspiradas.24 - Reúna el equipo, límpielo y déjelo Evita deterioro del equipo. en orden.25 - Quítese los guantes y lávese las Evita infecciones cruzadas. manos.26 - Cambie los equipos utilizados y Para posible empleo de urgencia. déjelo cerca del paciente.27 - Haga las anotaciones necesarias en Permite el seguimiento sistemático y la hoja de enfermería. oportuno de la atención del paciente. 119
  • 123. 5. CAMBIO DE CAMPANA DEL DRENAJE PLEURAL CON SELLO DE AGUA Definición: Es el cambio de la campana o frasco de drenaje utilizado en el tratamiento torácico. Objetivos de la técnica: 1 – Eliminar secreciones drenadas en la campana o frasco. 2 – Mantener la permeabilidad del tubo de drenaje. Equipo: - Frasco con 300 ml de suero fisiológico o agua estéril. - Pinzas auxiliares. - Guantes. - Gasas. Precauciones y/o recomendaciones: a. Mantenga el frasco de sello de agua, por debajo del nivel del tórax. b. Utilice estricta técnica de asepsia y antisepsia. c. Obsérvese el funcionamiento del tubo de drenaje. d. Oriente a pacientes y familias que no manipulen ni desplacen el tubo de drenaje.Procedimiento: Acciones Principios y/o razones1- Lávese las manos. Las manos son portadoras de microorganismos.2- Identifique al paciente y explíquele Permite la colaboración del paciente. el procedimiento.3- Prepare el equipo.4- Colóquese los guantes En caso de cambio de tubo de drenaje, fijarlo previamente.5- Lleve el equipo al lado del paciente. El equipo completo ahorra tiempo y energía.6- Pídale al paciente que respire Para verificar el buen funcionamiento del profundamente y observe tubo de drenaje. fluctuaciones del líquido en el tubo de drenaje. 120
  • 124. 7- Acode el tubo, coloque una gasa y Para verificar que el aire no entre en la píncela, asegurándose que la pinza cavidad pleural antes de cambiar el quede bien cerrada. recipiente. Si es posible asegure el tubo con dos pinzas.8- Colóquese los guantes según Facilita el manejo de material estéril. técnica.9- Introduzca la parte no contaminada Esto evita la entrada de aire a la cavidad del tubo de drenaje en la campana torácica y permite el drenaje adecuado. estéril a 5 cm sobre del nivel de la solución estéril y cierre bien seguro el frasco de drenaje.10 - Quítese los guantes según técnica.11 - Despince el tubo de drenaje. Pídale al paciente que respire profundamente y observe el funcionamiento del drenaje. Informe al médico si el paciente presenta dificultad respiratoria, cianosis y dolor torácica.12 - Coloque el tubo de drenaje dejando Facilita el cambio de posición del paciente. suficiente espacio y en posición de no tener peligro de romperse.13 - Observe las características y mida la Las características del líquido drenado, cantidad de líquido de la campana contribuyen al diagnóstico y tratamiento. que se retira.14 - Deje cómodo al paciente. La comodidad contribuye al bienestar del paciente.15 - Quítese los guantes y lávese las manos. 121
  • 125. 16 - Lave el equipo y déjelo en su lugar. Evite el deterioro del equipo.17 - Haga las anotaciones necesarias en Permite el seguimiento sistemático y la hoja de enfermería. oportuno en la atención del paciente.ACTIVIDADES DE APRENDIZAJE:1- Contar con el dominio de los conocimientos previos de: aparato respiratorio, intercambiando preguntas y respuestas con sus compañeros.2- Familiarícese con el equipo de oxigeno que se utiliza en el hospital.3- Practique el manejo del manómetro y frascos de oxigeno, las veces que sea necesario.4- Seleccione el equipo para aspiración y limpieza de una traqueostomía.5- Seleccione la aspiración, limpieza y cambio de apósito del tubo traqueal.6- La autoinstrucción permanente es tan importante que da seguridad y eficiencia a sus tareas diarias.7- La comunicación y las consultas oportunas evitan complicaciones recuérdelo. 122
  • 126. ELIMINACIÓNLa prevención básica para un correcto funcionamientodel aparato excretor, consiste en la base fundamentalpara la salud. 123
  • 127. XI - ELIMINACIÓNA. IMPORTANCIA: Para que el cuerpo conserve el funcionamiento eficaz de la eliminación.B. OBJETIVOS DE APRENDIZAJE: 1. Elegir el equipo de acuerdo a las técnicas a utilizar. 2. Aplicar correctamente las técnicas utilizando principios limpio y de asepsia. 3. contribuir a la preparación del paciente para tratamiento, exámenes o cirugía.C. CONOCIMIENTOS PREVIOS: 1. Dominio del vocabulario siguiente: - Catéter - Glúteos - Heces - Flato - Orina - Peristalsis - Trígono - Periné - Sims - Incontinencia - Irrigación - Meato - Prepucio - Glande 2. Conocimiento de la anatomía y fisiología gastro – intestinal colon y recto además del meato urinario y vejiga en el hombre y la mujer. 3. Importancia fisiológica de la heces y orina. 124
  • 128. D. TÉCNICAS:1. Enemas2. Catéter vesical urinario – Sondaje vesical.1. ENEMA Definición: Evacuación del colon sigmoide y recto por medio de la introducción de soluciones. Objetivo de la técnica: a. Ayudar a la eliminación de heces o flato del colón y recto. b. Preparar al paciente para intervenciones quirúrgicas o estudios radiográficos. c. Estimular los movimientos peristálticos. Equipo: Bandeja que contenga: - Solución indicada - Adaptador y vacoset o versaset o conexiones. - Sonda rectal o cánula - Lubricante - Chata - Papel higiénico o toallas de papel. - Pinza - Riñonera - Biombo si fuese necesario - Adaptadores necesarios. - Salea o sabana - Guantes Precauciones y/o recomendaciones: a. Seleccionar calibre de sonda rectal según edad. b. En caso de niño, solicitar colaboración de la madre o acompañante. 125
  • 129. Procedimiento: Acciones Principios y/o recomendaciones1- Prepare el equipo y solución a El calor estimula el peristaltismo y es más temperatura adecuada (37 °C a 38 agradable para el paciente, asimismo ayuda °C). a preservar la homeostasis.2- Adapte el conector de goma al recipiente.3- Conecte el adaptador al conector y a la sonda rectal4- Pince el conector.5- Vierta la solución.6- Lleve el equipo al lado del paciente. El equipo completo ahorra tiempo y energía.7- Explique el procedimiento al paciente y bríndele privacidad.8- Coloque al paciente en posición de Facilitará que la solución fluya por gravedad Sims izquierdo. lentamente hacia colon descendente.9- Coloque la salea debajo de la pelvis. Evitará exceso de humedad.10 - Levante el recipiente, despince y Permite no introducir aire en el intestino y elimine el aire de la sonda y pince evitar distensión abdominal. nuevamente.11 - Colóquese los guantes según técnica.12 - Lubrique la sonda rectal. El lubricante facilita la introducción de la sonda sin que se lesione la mucosa rectal.13 - Separe suavemente los glúteos del paciente dejando la región anal visible.14 - Oriente al paciente que inspire Con la inspiración profunda, el esfínter anal profundamente e introduzca la se relaja y facilita la introducción de la sonda en el recto suavemente de 7 sonda. a 10 cm. En niños se introduce la sonda en el recto de 3 a 4 cm. No forzar la introducción de la sonda si presenta resistencia. 126
  • 130. 15 - Presione los glúteos del paciente, La altura del recipiente determina la presión despince la sonda y eleve el y velocidad con que baja el líquido. Una recipiente por encima de los presión excesiva, puede causar daño a nivel hombros (60 cm sobre el nivel de la intestinal o bien ser expulsado al exterior, cama) dejando pasar la solución. esto evita la introducción de aire al intestino. Valore frecuentemente la tolerancia del paciente.16 - Pince la sonda rectal una vez que la Facilita el cambio de posición del paciente. solución haya pasado.17 - Retire suavemente la sonda. La presión sobre los glúteos favorece la Póngala en la riñonera y si es retención del enema. necesario aplique presión sobre los glúteos. Ofrézcale la chata según su condición y si no logra retener la solución.18 - Lleve al paciente al baño y déjelo solo. La presencia de una persona puede alterar la función intestinal.19 - Deje cómodo al paciente. La comodidad contribuye al bienestar físico y la recuperación del paciente.20 - El equipo descártelo. Quítese los guantes y lávese las manos.21 - Haga las anotaciones necesarias en la Permite el seguimiento sistemático y hoja de enfermería. oportuno de la atención del paciente. Según indicación médica sería la mejor y más práctica e higiénica forma la colocación del enemol o solución fisiológica con un vacoset.2. SONDAJE O CATETERISMO VESICAL Definición: Es la introducción de una sonda o catéter en la vejiga a través del orificio uretral de manera temporal o permanente. Objetivo de la técnica: a. Vaciar la vejiga en caso de retención urinaria. b. Obtener una muestra estéril con fines diagnósticos. 127
  • 131. c. Preparara al paciente para una intervención quirúrgica. d. Mantener seco a pacientes inconscientes o con incontinencia urinaria (solo en caso de necesidad extrema) Equipo: - Riñonera. - Guantes estéril y no estéril. - Sonda foley con su calibre correspondiente y de acuerdo a la necesidad del paciente o catéter especial (estéril). - Lubricante. - Xilocaina estéril y personal. - Salea y compresa de campo fenestrada estéril. - Frasco estéril. - Lámpara de pie si fuese necesaria. - Pinza estéril. En caso de sondaje permanente agregar: - Jeringa – 10 cm - Agua estéril. - Tubo conector. - Bolsa recolectora. Precauciones y/o recomendaciones: a. Mantenga medidas estrictas de asepsia. b. Use sonda de un calibre menor que el meato urinario. c. Utilice lubricante estéril e hidrosoluble. (Xilocaina estéril y personal)Procedimiento: Acciones Principios y/o razones1- Observe la planilla y verifique la Permite realizar la técnica adecuada y evitar orden médica. errores.2- Identifique al paciente, explíquele el Permite la colaboración del paciente y procedimiento y su objetivo. disminuye la ansiedad. 128
  • 132. 3- Lávese las manos. Evita infecciones cruzadas.4- Prepare el equipo y llévelo al lado El equipo completo ahorra tiempo y energía. del paciente.5- Proteja la intimidad del paciente (Biombo)6- Asegúrese que la iluminación sea la Permite la observación óptima del meato adecuada. urinario.7- Coloque al paciente en posición Proporciona comodidad al paciente y facilita adecuada: la realización del procedimiento. a. Paciente femenino: posición ginecológica. b. Paciente masculino: posición supina.8- Coloque el campo estéril entre las Los microorganismos pueden pasar de la piernas de la paciente. En pacientes fuente de origen a un nuevo huésped por varones coloque el campo estéril a objetos contaminados. un lado de las caderas. Ponga la riñonera sobre el campo.9- Abrir la bandeja estéril. El equipo completo ahorra tiempo y energía.10 - Póngase los guantes. Protege al paciente de introducción de bacterias a las vías urinarias.11 - Coloque la compresa fenestrada. Facilita la identificación de fugas. Cargue la jeringa con 5 – 10 ml de agua estéril y verifique la integridad del globo balón, de la sonda.12 - Aplique lubricante a la punta de la Permite proteger la mucosa de lesiones sonda. mecánicas.13 - En paciente femenina separe los Permite visualizar el meato urinario y labios mayores, ampliamente con garantizar la limpieza del mismo. los dedos pulgar, índice y medio de la mano no dominante.14 - Con la mano dominante tome la Permite eliminar los microorganismos torunda de algodón con solución existentes en la piel y evitar introducirlos en antiséptica, utilizando la pinza estéril la vejiga. y limpie un lado del meato urinario con un solo movimiento descendente y descarte la torunda, haga lo mismo al otro lado del meato urinario. 129
  • 133. Realice higiene perineal, si es necesario, antes de la preparación del material estéril .15 - En el paciente masculino tome el Permite eliminar los microorganismos pene con la mano dominante y existentes retraiga el prepucio.16 - Con la mano libre tome una mota de Permite visualizar el meato urinario y algodón con solución antiséptica garantizar la limpieza del mismo. utilizando la pinza estéril y limpie el glande con movimientos circulares comenzando por el meato urinario y siga en dirección externa. Repita la acción. Realice higiene del glande18 - Tome el catéter e inserte con La lubricación evita traumatismo en la cuidado la punta lubricada en el mucosa. meato urinario. Suspenda el procedimiento si hay resistencia al insertar la sonda y avise al médico19 - En paciente femenino sostenga los La separación de los labios favorece la labios separados y avance el catéter visualización del meato urinario. aproximadamente de 5 a 7 cm hasta que comience a fluir orina. Ver fig. 52) fig 5220 - En paciente masculino enderece y estire el pene con suavidad en un ángulo de 60 a 90 grado. Avance el catéter aproximadamente de 15 a 18 cm hasta que comience a fluir orina. Deje el prepucio en su lugar. (ver fig. 53) 130
  • 134. fig. 5321 - Cuando deje de fluir orina tome la Al inflar el globo del balón nos aseguramos jeringa con agua estéril e insufle el de mantener el catéter en su sitio dentro de balón. la vejiga. No infle el globo del catéter sin que se produzca primero reflujo de orina.22 - Coloque la bolsa de drenaje por Los líquidos fluyen de un área de mayor debajo del nivel de la vejiga. presión a otra de menor presión y la velocidad con que la hacen guarda relación directa con el gradiente de presiones. Nunca levante la bolsa de drenaje por arriba del nivel de la vejiga.23 - Asegúrese que el tubo de drenaje Esto permite el buen drenaje de la orina no se enrede en la baranda, ropa de hacia el recolector. cama o cuerpo del paciente.24 - En paciente femenino fije el catéter Esto previene tensión en el trígono en la parte superior del muslo. (fig. urogenital. (Uretra, uréteres, vías urinarias). 54 A). En paciente masculino fije el catéter Permite prevenir la presión de la uretra en la al Muslo. (fig. 54 B) unión entre pene y escroto. fig. 54 A fig. 54 B25 - Deje cómodo al paciente. La comodidad contribuye al bienestar físico y recuperación del paciente.26 - Deje el equipo limpio y en su lugar. Protege el equipo, evitando su deterioro.27 - Quítese los guantes y lávese las Reduce la transmisión de microorganismos. manos.28 - Haga las anotaciones necesarias en Permite el seguimiento sistemático y 131
  • 135. la hoja de enfermería. oportuno de la atención del paciente.Si el catéter no es a permanencia:a. Haga los pasos del 1 al 20 del cateterismo a permanencia. Un objeto estéril deja de serlo cuando entrab. Tome el frasco estéril, destápelo y en contacto con un objeto no estéril. ponga la cantidad de orina necesaria para la muestra. La continuidad de la piel y las mucosasc. Saque el catéter con lentitud cuando puede romperse por medios mecánicos. la orina deje de fluir. Todos los microorganismos necesitand. Limpie el exceso de lubricante con humedad para crecer. torundas de algodón. Deje seca la zona.e. Mida el volumen de orina excretado y si hay orden, envíe la muestra al laboratorio.f. Continúe con los pasos del 25 al 28 del cateterismo de permanencia.E. ACTIVIDADES DE APRENDIZAJE:1. Prepare el equipo de enema y sondaje o cateterismo vesical.2. Identifique los diferentes tipos de sondas o catéter.3. Reconocer la anatomía gineco – urinaria de la mujer y urinaria en el hombre.4. Siempre que se coloque una sonda vesical o catéter por primera vez o al ingreso del paciente se deberá tomar una muestra estéril de orina para el laboratorio con la orden correspondiente. 132
  • 136. TÉCNICAS OBSTETRICASEs tal su importancia que se transforma en el finde una etapa para el inicio de una nueva vida 133
  • 137. XII - TÉCNICAS OBSTETRICASA. IMPORTANCIA DE LA TÉCNICA: Diagnóstico precoz de alteraciones.B. OBJETIVOS DE APRENDIZAJE 1. Describir correctamente el procedimiento a realizar. 2. Clasificar el equipo correspondiente para cada técnica. 3. Aplicar los principios de asepsia y antisepsia al realizar las diferentes técnicas. 4. Efectuar en forma correcta y segura las técnicas obstétricas.C. CONOCIMIENTOS PREVIOS: 1. Sobre anatomía del aparato genital femenino. - Origen y desarrollo del embarazo. - Canal del parto y móvil fetal. - Modificaciones de la anatomía y fisiología materna producida por el embarazo. 2. Domino del significado de los siguientes términos: - Presentación - Posición - Situación - Módulos - Areola - Perineo - Altura uterina - Globo de seguridad de pinard - Episiotomía.D. TÉCNICAS: 1. Maniobras de Leopold 2. Examen de mamas 134
  • 138. 1. MANIOBRA DE LEOPOLD Definición: Es la palpación, medición y auscultación abdominal que se realizan a la embarazada a partir de las 26 semanas de gestación. Objetivos de la técnica:2. Determinar posición, presentación y grado de encajamiento fetal.2. Valorara el desarrollo y crecimiento del feto. Equipo: - Estetoscopio de Pinard - Cinta métrica - Calendario - Reloj - Sábana - GuantesPrecauciones y/o recomendaciones: a. Solicite a la madre que miccione antes del examen. b. Tenga las manos tibias antes de ejecutar las maniobras. c. Mantenga todo el tiempo a la paciente en decúbito dorsal, con ligera flexión de las rodillas.Procedimiento: Aciones Principios y/o razones1- Primera Maniobra1.1 - Lávese las manos y colóquese los Las manos son portadoras de guantes. microorganismos patógenos.1.2 - Verifique si el equipo está completo. El equipo completo ahorra tiempo y energía.1.3 - Identifique a la paciente y explí- Permite la cooperación del paciente y quele el procedimiento. disminuye ansiedad.1.4 - Ayude al paciente a acostarse. 135
  • 139. 1.5 - Proporcione privacidad a la paciente.1.6 - Ponga a la paciente en decúbito La flexión ayuda a relajar los músculos dorsal con ligera flexión de las abdominales. rodillas y descubra el abdomen.1.7 - Colóquese al lado derecho de la Esta posición facilita realizar las maniobras. paciente.1.8 - Coloque ambas manos sobre la Esta maniobra permite identificar la parte parte superior del abdomen en el fetal que ocupa el fondo uterino. fondo uterino palpe y perfile el contorno uterino y los bordes cubitales. Trate de abarcar por completo el fondo uterino. (fig. 55) fig. 55 Si el fondo uterino está ocupado por el polo pélvico se palpa blando, grande, irregular, depresible y no hay movimientos. Si está ocupado por el polo cefálico se palpa redondeando, liso, duro, no reducible y hay movimientos.2. Segunda maniobra2.1 - Continúe en la posición inicial2.2 - Deslice ambas manos desde el segmento superior al inferior del útero.2.3 - Mantenga una mano fija ejerciendo Con esta maniobra se determina la posición presión suave pero profunda. A un y situación fetal. lado del abdomen para asegurar el útero, palpe con movimiento rotatorio suave y profundo, al lado contrario tratando de abarcar toda la superficie (fig. 56)2.4 - Repita la acción en el otro lado. fig. 56 136
  • 140. En un lado se palpa un plano liso, firme y resistente, es el dorso y al otro lado se palpa numerosas irregularidades que son las partes fetales (codo y rodilla fetal).3. Tercera maniobra: Con esta maniobra se determina la presentación encajamiento.a) Coloque los dedos índice medio y pulgar a 1 cm por encima de la sínfisis tratando de juntarlo Si la presentación es cefálica se palpa una forma redonda, lisa y dura. Si la presentación es pélvica se palpa una masa ancha, irregular y más suave.b) Intente empujar con movimiento de Con esta acción se determina el diagnóstico vaivén la masa que se encuentra en el presentación. estrecho pélvico superior. (fig. 57) fig. 57 Si la presentación está libre, la masa será movible y habrá movimiento, si está encajada no se podrá realizar la maniobra.2. EXAMEN DE MAMAS Definición: Es la revisión periódica de las mamas por medio de inspección y palpación. Objetivo de la técnica: Detectar en periodo temprano la aparición de nódulos o anormalidades. Precaución y/o recomendación. Mantenga las manos a temperatura ambiente. 137
  • 141. Procedimiento: Acciones Principios y/o razones2- Lávese las manos y colóquese los Las manos son portadoras de guantes. microorganismos.3- Identifique a la paciente y explíquele Permite la cooperación del paciente y el procedimiento. disminuye la ansiedad.4- Inspeccione las mamas: a) Coloque a la pacienta sentada, sin Permite la observación de la característica ropa hasta la cintura y con los de la piel, simetría que nos indiquen brazos a los lados del cuerpo. anormalidad. b) Pídale que levante los brazos sobre Los cambios de posición de los brazos su cabeza y luego que presione las permiten la mejor observación de las manos contra sus caderas. (fig. 58 deficiencias de tamaño en las mamas. –59) fig. 58 y 59 fig. 60c) Acueste a la paciente y colóquele el Permite que la mama se extienda brazo debajo de la cabeza que uniformemente sobre el tórax para detectar corresponda a la mama que va a los ganglios con mayor facilidad. examinar. Si las mamas son muy pequeñas colocar una pequeña almohada debajo del hombre en el lado que está examinando. 138
  • 142. d) Divida imaginariamente la mama en Permite la valoración completa de la mama. cuatro cuadrantes.e) Inicie la palpación por el cuadrante Permite verificar si hay protuberancias, superior externo, usando la yema de secreciones o dolor. los dedos índice, medio y anular. Gire sus manos con movimientos rotatorios y oprimiendo con suavidad el tejido de la mama contra la pared toráxica. (fig, 61) fig 61f) Prosiga el examen de las mamas Permite establecer una valoración completa. continuando la palpación en los otros cuadrantes en el sentido de las agujas del reloj, incluyendo periferia y areola. (fig. 62) fig. 62g) Palpe cada pezón apretándolo entre Permite revisar si hay antecedentes o los dedos pulgar o índice. (fig. 63) presencia física o secreción fig. 63 139
  • 143. La estimulación táctil, puede producir una erección temporal del pezón o plegamiento de la areola, no confundir con signo de cáncer.h) Realice el mismo procedimiento con la otra mama.i) Haga las anotaciones necesarias en la Permite el seguimiento sistemático y hoja de enfermería. oportuno de la atención del paciente. Si es necesario por cualquier circunstancia colocarse guantes4. Autoexamen de mamas:4.1 - Párese frente a un espejo, primero Para buscar cambios en la forma, tamaño con los brazos hacia abajo y de la piel de las mamas. después con los brazos hacia arriba. (fig. 64) fig. 644.2 - Acuéstese de espalda, poniéndose una almohada o toalla doblada debajo de un hombro.4.3 - Póngase una mano debajo del cuello y con la yema de los dedos de la otra mano tóquese suavemente sobre la mama.4.4 - Imagínese que su mama es como la Esto permite una secuencia lógica del cara de un reloj. Inicie la palpación examen. en el número 12. Continúe el examen en la dirección de las agujas del reloj hasta el pezón.4.5 - Continúe hasta que todas las regiones de la mama hayan sido cuidadosamente examinadas. 140
  • 144. 4.6 - Baje el brazo. Toque la mitad Permite detectar anormalidades en los exterior de la mama, desde la línea anexos del tejido mamario y axilar. del pezón hasta el pliegue donde descansa el brazo.4.7 - Repita el procedimiento con la otra mama. Si se encuentra alguna anormalidad en la forma, tamaño o tumoraciones de las mamas acuda inmediatamente al médicoACTIVIDADES DE APRENDIZAJE Y EDUCACIÓN1- Valorar y educar a la mujer sobre concepción y el embarazo.2- Conocer y actualizarse permanentemente en todo lo concerniente al embarazo y su evolución. (formas de presentación en el parto).3- Conocer y ayudar al examen y autoexamen de mama, principio tan fundamenteal para la prevención. 141
  • 145. TÉCNICAS NEONATALES 142
  • 146. XIII - TÉCNICAS NEONATALESA. IMPORTANCIA DE LA TÉCNICA: Proporcionar los cuidados inmediatos y alimentación al neonato.B. OBJETIVOS DE APRENDIZAJE: 1. Describir correctamente el procedimiento a realizar. 2. Clasificar el equipo correspondiente para cada técnica. 3. Aplicar los principios de asepsia y antisepsia al realizar las diferentes técnicas. 4. Efectuar en forma correcta y segura las técnicas neonatales.C. CONOCIMIENTOS PREVIOS: 1. Dominio del vocabulario siguiente: - Regurgitación - Broncoaspiración - Distensión - Cianosis - Estertores - Inmunología - Reflejo - Fermentación - Decúbito lateral - Prono - Asepsia 2. Principios de asepsia y antisepsia. 3. Los cinco pasos exactos de la administración de medicamentos. 4. Fisiología de la temperatura corporal. 5. Accidentes mecánicos y microbiológicos. 6. Composición, acción y efecto de la solución salina. 7. Importancia de la alimentación materna para: - La relación efectiva con la madre. - La protección inmunológica del lactante. - Sus requerimientos nutricionales. 143
  • 147. D. TÉCNICAS: 1. Identificación del recién nacido. 2. Profilaxis ocular. 3. Medidas antropométricas. 4. Limpieza del cordón umbilical. 5. Alimentación al pecho. 6. alimentación por sonda en niños y el adulto.1. IDENTIFICACIÓN DEL RECIÉN NACIDO Definición: Es la inscripción en el brazalete (medalla) con el número de identificación de los datos de nacimiento del neonato y su madre. Objetivos de la técnica: a. Diferenciar a un niño de los demás con los datos concernientes a su persona y de la madre. b. Controlar sexo y fecha de nacimiento de los niños en una institución. Precaución y/o recomendación: Reconocer el brazalete (medalla) el número de identificación con los datos requeridos inmediatamente que el niño haya nacido.Procedimiento: Acciones Principios y/o razones1- Constate en el expediente clínico los Evita errores en la identificación del datos personales de la madre. neonato.2- Coloque la cinta de identificación con el nombre, apellidos, número de expediente de la madre, fecha y hora de nacimiento, sexo y peso del niño.3- Constate nuevamente los datos.4- Coloque sin hacer mucha presión el Evite el edema por compresión. brazalete en la muñeca o tobillo del niño. (fig. 65) 144
  • 148. fig. 657- Compruebe que el brazalete no se Evita errores de identificación cuando se salga de la región en que fue tienen 2 niños en el mismo lugar y es igual colocado. su situación.8- Muéstrele a la madre la identificación Evita posibles angustias de la madre. de su niño. Cerciórese si la madre hizo la identificación correspondiente.9- Oriente a la madre sobre los cuidados al niño.2. PROFILAXIS OCULAR Definición: Consiste en la administración de medicamentos en ambos ojos del recién nacido, según indicación médica. Objetivos de la técnica: Proteger y combatir infecciones adquiridas en los ojos durante el proceso de nacimiento. Equipo: - Torunda de algodón o gasa estéril - Solución salina fisiológica - Solución indicada.Procedimiento: Acciones Principios y/o razones1- Prepare el equipo. El equipo ahorra y energía.2- Lávese las manos. Colóquese los Evita infecciones cruzadas. guantes. 145
  • 149. 3- Limpie uno de los ojos, con una Elimina las secreciones. gasa estéril, del ángulo interno al externo.4- Limpie el otro ojo de la misma manera utilice otra gasa.5- Separe los párpados con los dedos Asegura la aplicación del medicamento en índice y pulgar de la mano no todo el globo ocular. dominante.6- Instile medicamento indicado a lo largo de cada ojo, del ángulo interno al externo.7- Limpie en ambos ojos el exceso de medicamento.8- Quítese los guantes y lávese las Para reducir la transmisión de manos. microorganismos.9- Haga las anotaciones necesarias en Permite el seguimiento sistemático y la hoja de enfermería. oportuno de la atención del paciente.MEDIDAS ANTROPOMÉTRICAS (PESO Y TALLA DEL NIÑO)Definición: Es la medición de los niños realizada en diferentes partes de su cuerpo.Objetivos de la técnica: 1. Controlar el crecimiento normal del niño. 2. valorar el grado de nutrición. 3. detectar trastornos del crecimiento e implementar pautas terapéuticas adecuadas.Equipo: - Tallímetro - Balanza - Papel protector - Centímetro - Guantes.Precaución y/o recomendación;Tomar las medidas necesarias para evitar accidentes, mecánicos y microbiológicos. 146
  • 150. Procedimiento: Acciones Principios y/o razones1- Talla del menor de 2 años1.1 - Prepare el equipo. Para cerciorarse de su buen funcionamiento.1.2 - Explíquele el procedimiento a los Para obtener la colaboración de ellos. padres.1.3 - Lávese las manos. Colóquese los Las manos son portadoras de guantes. microorganismos.1.4 - Ponga al niño en decúbito supino La ropa puede alterar los datos de sobre la cuna o mesa de medición. exploración y quítele toda la ropa menos el pañal.1.5 - Coloque al niño sobre el Esta posición contribuye a la medición infantómetro en la posición anterior exacta. con la cabeza tocando el borde fijo del infantómetro.1.6 - Colóquese frente a la escala Facilita la inmovilidad de los miembros métrica con la mano izquierda inferiores del niño y la visión de la escala presionando las rodillas del niño para una medida exacta. hasta lograr la extensión completa. Con la mano derecha ajustará la pieza móvil hasta la planta de los pies. (fig. 66) fig. 661.7 - Lea la medida en el ángulo recto El ángulo recto proporciona una medida que forman los pies del niño con la exacta. escala métrica.1.8 - Anote la medida obtenida en la hoja Anotar la medida correcta de la talla, nos correspondiente. permite efectuar la valoración correspondiente. 147
  • 151. 2. Talla en el mayor de 2 años.2.1 - Prepare el equipo. Asegura un uso correcto.2.2 - Explíquele el procedimiento al niño Para obtener una colaboración completa. y a sus padres.2.3 - Lávese las manos. Colóquese los guantes.2.4 - Descalce al niño y colóquelo en posición recta sobre la plataforma de la báscula, de pie y de espalda al Tallímetro; Júntele los talones separándole la punta de los pies en ángulo de 45°. (fig. 67) Fig.67 Cerciórese que el niño quede en posición recta viendo horizontalmente.2.5 - Coloque su mano izquierda sobre la Facilita la inmovilidad del niño y al mismo frente del niño y con la derecha tiempo el acto de medición. extienda horizontalmente la barra medidora y luego bájela hasta tocar la parte más alta de la cabeza.2.6 - Efectúe la lectura en el ángulo recto Proporciona una medida exacta. que forman la barra medidora con la escala métrica.2.7 - Ayude al niño a descender de la Evita accidentes al niño y deja báscula en báscula y regrese la barra medidora su posición inicial. a su posición inicial.2.8 - Quítese los guantes y lávese las manos.2.9 - Anote el resultado en la hoja Las anotaciones nos permiten efectuar las correspondiente. valoraciones correspondientes.3. Peso en el niño menor de 2 años: en balanza Ponga un papel limpio sobre la balanza y sitúe las pesas en cero. La balanza debe estar colocada en superficie fija y lisa3.1 - Explíquele el procedimiento a los Para obtener su colaboración. padres del niño. 148
  • 152. 3.2 - Lávese las manos y colóquese los Las manos son portadoras de guantes. microorganismos patógenos.3.3 - Coloque al niño sobre la mesa y La ropa altera el dato exacto. quítele toda la ropa.3.4 - Acuéstese o siente al niño según el El niño ubicado en el centro favorece el caso, en medio de la bandeja de la equilibrio de la balanza. balanza. (fig. 68) fig. 68 Mantenga todo el tiempo la mano suspendida a unos pocos centímetros sobre el niño para actuar con rapidez en casos de prevenir caídas.3.5 - Corra las pesas para nivelar la Ayuda a marcar el peso del niño. balanza.3.6 - Realice la lectura y regrese el niño a su madre para que lo vista.3.7 - Regrese la pesa a su lugar inicial. Evita el deterioro del equipo.3.8 - Limpie la bandeja de la balanza con Evita infecciones cruzadas. solución antiséptica las veces necesarias.3.9 - Quítese los guantes y lávese las manos.3.10 - Anote las medidas obtenidas en la Permite efectuar la valoración hoja correspondiente. correspondiente.4. Perímetro cefálico:4.1 - Explíquele el procedimiento a los Para obtener la colaboración de ellos. padres.4.2 - Lávese las manos. Colóquese los Las manos son portadoras de guanes. microorganismos. 149
  • 153. 4.3 - Ponga al niño en decúbito dorsal sobre la mesa de exploración4.4 - Coloque la cinta métrica detrás del Para obtener un dato exacto de la medición. occipucio y rodee la cabeza, pasándola por las prominencias óseas de los apriétales y por encima de los apriétales y por encima de las cejas. (fig. 69) fig. 69 Pídale a la madre que sostenga la cabeza del niño4.5 - Junte los extremos de la cinta y lea la medición.4.6 - Quítese los guantes y lávese las manos.4.7 - Anote la medida obtenida en la hoja Permite efectuar la valoración correspondiente correspondiente.5. LIMPIEZA DEL CORDÓN UMBILICAL Definición: Es el cuidado que se da al cordón umbilical del recién nacido. Objetivo de la técnica: a. Mantener limpio, seco. Libre de infecciones el muñón umbilical. b. Identificar y prevenir hemorragias. c. Favorecer la cicatrización del muñón umbilical. Equipo: - Frasco de alcohol al 96 %. - Aplicadores o gotero. - Gasas estériles. Precauciones y/o recomendaciones: Evitar que el alcohol entren en contacto con la piel de la región umbilical. 150
  • 154. Procedimiento:1- Limpieza inmediata del muñón umbilical. Acciones Principios y/o acciones1.1 - Lávese las manos. Colóquese los Para reducir la transmisión de guantes. microorganismos.1.2 - Descubra al niño solamente en la Evita el enfriamiento del niño. región umbilical.1.3 - Cubra la parte proximal del muñón Evita que la solución entre en contacto con umbilical con una gasa. la piel y la irrite.1.4 - Sostenga el muñón con la gasa, y la Fomenta la cicatrización del muñón. mano no dominante y aplique 2 gotas de alcohol en la punta.1.5 - Quítese los guantes y lávese las Reduce la transmisión de microorganismos. manos.1.6 - Deje el equipo en orden. Evita el deterioro.1.7 - Haga las anotaciones correspon- Permite el seguimiento sistemático y dientes en la hoja de enfermería. oportuno de la atención del paciente.2. Limpieza diaria del muñón:2.1 - Explíquele a la madre el proce- Favorece la cooperación y la enseñanza a dimiento. la madre.2.2 - Lávese las manos. Colóquese los Para reducir la transmisión de guantes. microorganismos.2.3 - Coloque al niño en posición supina y Facilita la realización del procedimiento. quite la gasa del muñón.2.4 - Observe características del muñón: Indica pautas a seguir y evita secreciones, olor, evolución del complicaciones. secado. Informe al médico en caso de anormalidad del muñón2.5 - Sostenga el muñón con una gasa, Ayuda al secado y disminuye los gérmenes utilizando la mano no dominante y patógenos. con la otra limpie la base del muñón en forma circular, usando un aplicador con alcohol.2.6 - Deje cómodo al niño. La comodidad estimula el sueño. 151
  • 155. 2.7 - Deje el equipo en orden y en su Evita deterioro del material. lugar.2.8 - Quítese los guantes y lávese las Evita las infecciones cruzadas. manos.2.9 - Haga las anotaciones en la hoja de Permite el seguimiento sistemático y enfermería. oportuno de la atención al paciente.ALIMENTACIÓN AL PECHO – LACTANCIA MATERNADefinición: Alimentación natural del lactante con el pecho materno.Objetivo de la técnica: a. Proporcionar el alimento más asimilable para el lactante, con los requerimientos nutricionales e inmunológicos necesarios. b. Fomentar una relación estrecha entre madre e hijo. c. Estimular la involución uterina materna. Precauciones y/o recomendaciones: a. Evitar la automedicación durante la lactancia. b. Háblele al niño cariñosamente durante la alimentación. c. Ingiera abundante líquido durante la lactancia. d. Practique el baño diario haciendo énfasis en mamas y pezones.Procedimiento: Acciones Principios y/o razonesOriente a la madre lo siguiente:1- Lavarse las manos. Las manos son portadoras de microorganismos. El agua y jabón arrastran gran cantidad de estos.2- Cambiar el pañal del niño si es Evitar inquietud en el niño, dándole necesario y lavarse las manos de comodidad. nuevo.3- Adoptar la posición más cómoda La comodidad de la madre transmitirá (Flowel decúbito lateral). seguridad al niño.4- Colocarse la almohada sobre sus El amanamiento resulta más eficaz si la muslos, si adopta posición Flower. madre y el niño están cómodos.5- Colocarse al niño sobre brazo del Permite mayor acercamiento entre madre e lado de la mama que se le ofrece y hijo. arregle al niño. (fig. 70) 152
  • 156. fig. 70 Importancia de la Lactancia Materna - Protección inmunológica al lactante. - Requerimientos nutricionales adecuados a su sistema gastrointestinal. - Sin peligro de contaminación. - Estrecha la relación con la madre. - Interviene en el proceso fisiológico de la involución uterina de la madre recién parida.6- Sostenerse con la mano opuesta el Evita que las mama tape las fosas nasales pezón y con el índice medio del niño. introducirlo en la boca del niño. (fig. 71). fig. 717- Ofrecer al niño cada mama durante Permite que cada mama se vacíe 15 – 20 minutos al principio. completamente.8- Retirar el pezón introduciendo un Permite retirar el pezón sin traumatismo. 153
  • 157. dedo en la boca del lactante o comprimiendo la zona areolar.9- Sacar los gases al niño Facilita la expulsión del aire relajando el colocándoselo sobre el hombro o esfínter del cardias. muslo, dando ligeros golpecitos o frotamientos en su dorso. (fig. 72 A,B)10 - Deje al niño cómodo en posición Esta posición facilita la expulsión del aire prono o decúbito lateral izquierdo. retenido y evita la bronco aspiración en caso de vómito o regurgitación. Fig. 72 A – BALIMENTACIÓN POR SONDA – EN NIÑOS Y ADULTOSDefinición: Es la administración de sustancias líquidas al estómago a través de unasonda gástrica.Objetivos de la técnica: Mantener el estado nutricional del paciente incapacitado para alimentarse.Equipo: - Preparado alimenticio. - Jeringa con 50 ml de agua. - Toalla de papel. - Recipiente graduado. - Camisolin.Precauciones y/o recomendaciones: a. Mantenga el preparado alimenticio en refrigeración y usarlo antes de las 24 horas. 154
  • 158. b. Para cada alimentación vierta únicamente la cantidad que necesita en un recipiente graduado. c. Antes de administrar el alimento verifique si se encuentra a la temperatura ambiente, nunca lo caliente a calor directo, ni lo diluya. d. Verifique si la sonda está en el estómago antes de introducir el alimento. e. Administre el alimento por gravedad lentamente, para prevenir distensión gástrica repentina.Procedimiento: Acciones Principios y/o razones1- Revise y verifique la orden médica. Evita errores de trascripción.2- Identifique al paciente y explíquele Permite la colaboración del paciente y el procedimiento. disminuye la ansiedad. En caso de niño explíquele el procedimiento al acompañante3- Lávese las manos. Colóquese los Evita infecciones cruzadas. guantes.4- Prepare el alimento: si está en El calor directo puede cuajar el alimento o refrigeración, sumerja al reciente en modificar su composición química. agua caliente o déjelo fuera del refrigerador.5- Vierta la cantidad del preparado que La cantidad adecuada evita distensión necesita en un frasco o recipiente gástrica y el reflujo de líquidos. graduado y refrigere el resto. La refrigeración evita la alteración del alimento.6- Prepare el equipo y llévelo al lado El equipo completo ahorra tiempo y energía. del paciente.7- Cubra el pecho del paciente o niño El protector evita que se humedezca el con la toalla. camisón del paciente o bebé.8- Coloque al paciente en posición Para prevenir bronco aspiración por reflujo Flower o semi flower si no hay gastroesofágico y facilitar la digestión. contraindicaciones. En el niño, póngalo en decúbito lateral derecho9- Despince la sonda.10 - Conecte el recipiente a la sonda. En recipiente vacío mida el contenido gástrico antes de alimentarlo. 155
  • 159. Nunca permita que la sonda se vacíe completamente11 - Levante el recipiente de manera que La distensión gástrica repentina puede el alimento fluya lentamente por causar nauseas, vómitos, retortijones o gravedad aproximadamente 200 a diarrea. 300 ml en un lapso indicado, si se trata de un adulto. (fig. 73) Fig. 73 Suspenda la administración de alimentos si el paciente sufre vómitos, cianosis y estertores.12 - Enjuague la sonda agregando El enjuague de la sonda impide que se aproximadamente 50 ml de agua, si fermenten restos de alimentos dentro de se trata de un adulto. ella. En el niño, saque el gas acumulado durante la alimentación.13 - Mantenga la posición del paciente Para prevenir bronco aspiración por reflujo por lo menos durante 30 minutos y gastroesofágico y facilitar la digestión. déjelo cómodo. En el niño colocarlo en posición prono o decúbito lateral izquierdo.14 - Recoja el equipo, lávelo y déjelo en Protege el equipo evitando su deterioro. orden. 156
  • 160. 15 - Quítese los guantes y lávese las Evita infecciones cruzadas. manos. Permite el seguimiento sistemático y16 - Haga las anotaciones necesarias en oportuno de la atención al paciente. la hoja de enfermería.17 - Observe periódicamente al paciente o al niño para evitar cualquier complicación.E. ACTIVIDADES DE APRENDIZAJE1- Investigue el vocabulario desconocido, sobre alimentación por sonda.2- Seleccione los equipos de cada técnica.3- Si la alimentación es permanente y debe continuar por un periodo mayor de días conectar la alimentación a una bomba de infusión con regulación del paso y goteo correcto en tiempo y forma para mantener la cantidad y calidad de la alimentación necesaria para el paciente. 157
  • 161. BIBLIOGRAFÍA1- Lic. Laura I. Rivas Bustos, Lic. Luz M. Salazar Betela, Lic. Betezabe Castillo Matute, Lic. Mayra Alegria Obando. “Manual de Técnicas y Procedimientos de Enfermería” 2ª edición Tomo I y II – Organización Panamericana de la Salud y Organización Mundial de la Salud.2- Brunner, L.S., Manual de Enfermería medicoquirúrgico. 6ª ed. México: Interamericana, 1988.3- Canales, francisca, Alvarado, Eva luz de, Pineda, Elia Beatriz, Metodología de la Investigación; manual para el desarrollo de personal de salud. Washington, D.C., 19864- CBE Style manual Committee. Manual de estilo; guía para publicaciones médicas. Barcelona: Salvat, 1987.5- Dugas, B. Tratado de Enfermería Práctica. 4ª ed. México: Interamericana, 1988.6- Ellis, J.R., Módulo de procedimiento básico de enfermería. 2ª ed. México: Manual Moderno, 1984.7- Gagné, R. Briggs, H. Planificación de enseñanza. México:Trillas, 1976.8- Hamilton, H., Rose, M.B. Procedimiento en enfermería. México: Interamericana, 1986.9- Helsing, Elizabeth, King, Felicity Savage, Guía práctica para una buena lactancia. México: PAX – México, 1983.10 - King, E.M., Wieck, L., Dyer, M. Técnicas de enfermería; manual ilustrado. 2ª ed. México: Interamericana, 1988.11 - León Uribe, Adolfo. Manual del examen físico del normal. Medellín, Colombia: Instituto de Ciencias de la Salud, 1988.12 - Nicaragua, Ministerio de Salud, Manual de técnicas y procedimientos de enfermería. Managua, 1989. 158
  • 162. 13 - Marriner, A. El proceso de atención de enfermería. 2ª ed. México: El Manual Moderno.1983.14 - Nordomark, R. Bases científicas de la enfermería. 2ª ed. México: La Prensa Médica Mexicana, 1979.15 - Olds, Sally, Marcia, Ladewing, Patricia, Davison, Sharon, Soins infirmiers en maternié et néonatalogle; une apporche de la famille. Montreal: Edition du Renouveau, 1986.16 - Organización Panamericana de Salud. Manual para la atención de la madre y el niño. Washington, D.C., 1983. (Serie PALTEX para técnicos medios y auxiliares; 3)17 - Organización Panamericana de Salud. Modulo para la capacitación sobre la lactancia materna. Washington, D.C., 1990. (Serie PALTEX para técnicos medios y auxiliares; 20)18 - Perry, A. Potter P., Pocket nurse guide to basic skills and procedures. Missouri: Mosby, 1986.19 - Pritchard, Jack A., Macdonald, Paul C. Obstetrics Williams. 2a ed., Barcelona: Salvat, 1980.20 - Regnier, L, Herbert D., Viau, H. Techniques de soins infirmiers. Longueuil: College Edouard – Montpetit, 1982.21 - Smith, D. Enfermería medico quirúrgica. s.l., s.e., 1978.22 - Schwarcz, Ricardo L., Duverges, Carlos A., Diaz, A. Gonzalo. Fescina, Ricardo H. Obstetrics. 4ª ed. Argentina: El Ateneo, 1986.23 - Whaley, I.F., Wong, D.I. Tratado de enfermería pediátrica. 2ª ed. México: Interamericana, 1989.24 - Wyngaarden James B., Smith, Lloyd H. Tratado de medicina interna de Cecil. 17 ed. México: Interamericana, 1988. 159

×