Your SlideShare is downloading. ×
Cuaderno valencia marzo 2012
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×

Introducing the official SlideShare app

Stunning, full-screen experience for iPhone and Android

Text the download link to your phone

Standard text messaging rates apply

Cuaderno valencia marzo 2012

1,007
views

Published on

Cuaderno creado durante el Proyecto Bilateral Comenius entre el Colegio Helios (L´Eliana-Valencia) y el Neues Gymnasium Oldenburg (Alemania).

Cuaderno creado durante el Proyecto Bilateral Comenius entre el Colegio Helios (L´Eliana-Valencia) y el Neues Gymnasium Oldenburg (Alemania).

Published in: Education

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
1,007
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
2
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. Colegio Helios, L´Eliana - Valencia (España) Oldenburg.de - Valencia.es : Nuevos amigos, nuevas familiasNeues Gymnasium Oldenburg (Alemania) Curso 2011 / 2012 Asociación Escolar Comenius Bilateral entre el Colegio Helios y el Neues Gymnasium Oldenburg
  • 2. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 INHALTSVERZEICHNIS / INDICE► Número de teléfonos y direcciones 7► Programa actividades 8► Responsables 13► Colaboradores 14► Alumnos participantes 16► Cumpleaños Alumnos participantes 17► El colegio Helios 18► Daten: Valencia / La Eliana Datos: Valencia / La Eliana 28► Gastronomie / Gastronomía 31► Especialidades Gastronómicas 33► Menú Escolar 34► Encargados Comedor 36 Lunes 5 marzo► Programación 37 Martes 6 marzo► Programación 38► Bus Turístico Helios 39► Vocabulario relacionado con las Fallas 47 Miércoles 7 marzo► Programación 51► David Sánchez Llongo: Artista Fallero 52 Jueves 8 marzo► Programación 53► Visita Ayuntamiento L´Eliana 54► Das Rathaus / Ayuntamiento 55 3
  • 3. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 Viernes 9 marzo► Programación 56► Die Warenbörse 57► La Lonja 58► Die Kathedrale 59► La Catedral 60► Der Miguelete / El Miguelete 63► Das Naturschutzgebiet der Albufera 64► La Albufera 65 Lunes 12 marzo► Programación 67► Das ursprüngliche Flussbett des Turia El antigio Cauce del Río Turia 68 Martes 13 marzo► Programación 74► Santa Catalina: Kirche und Turm 75► Iglesia y Torre de Santa Catalina 76► Plaza Redonda (Der Runde Platz) 77► Plaza Redonda 78► Zentralmarkt / Mercado Central 79► Un rayo de Sol (los Diablos) 80► Taller de Repostería 81 4
  • 4. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 Miércoles 14 marzo► Programación 82► Das Oceanogràfic / El Oceanográfico 83► Taller de Repostería 87 Jueves 15 marzo► Programación 88► Hold my Hand 89 Viernes 16 marzo► Programación 91 5
  • 5. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 NÚMEROS DE TELÉFONO Y DIRECCIONESMóvil profesores españoles durante el intercambio: 657 98 89 30Dirección casa:Teléfono casa:Móvil compañero/a: 6
  • 6. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 PROGRAMA ACTIVIDADESLUNES 5: 15.50 h.:  Llegada del Vuelo al aeropuerto de Manises. / Ankunft Flughafen Manises 17.10 h.:  Llegada al Colegio Helios / Ankunft im Colegio Helios  Salutación Dirección / Begrüβung durch die Schulleitung  Merienda: Chocolate caliente con valencianas / Snacks: Heiβe Schokolade mit Valencianas.MARTES 6: 9.25 h:  Bus Turístico por Valencia / Stadterkundung mit dem Bus. (**Ausstieg am 4 Sehenswürdigkeiten): - Kongresspalast – Palacio de Congresos **- Quart Türme – Las Torres de Quart **- Serrano Türme – Las Torres de Serrano **- Stadt der Künste und Wissenschaften – Ciudad de las Artes y las Ciencias - Der Hafen von Valencia – El Puerto de Valencia **- der Malvarrosa Strand – La Playa de la Malvarrosa 13.25 h.:  Todos: Reunión / Alle: Besprechung 13.30 h.:  Comida y Recreo / Mittagessen und Pause 15.00 h. :  Presentación Audiovisual: Las Fallas / Präsentation über die Fallas  Reunión: Programa Intercambio / Besprechung : Austauschprogramm  Merienda / Snack 7
  • 7. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012MIÉRCOLES 7: 9.25 h. a 11.25 h.:  Visita taller artista Fallero / Besuch der Werkstatt von einem Fallerokünstler 11.45 h. :  Clase / Unterricht : Enigmas Matemáticos 12.35 h. :  Trabajo en el proyecto / Projektarbeit 13.25 h.:  Todos: Reunión / Alle: Besprechung 13.30 h. a 15.00 h.:  Comedor / Patio 15.00 h. .:  Taller Fallas / Fallasworkshop  Merienda / SnackJUEVES 8:TODOS / ALLE: 9.30 h.:  Reunión / Besprechung  Recepción Ayuntamiento L´Eliana / Empfang des Bürgermeisters von L´Eliana  Tiempo libre / Freizeit  Comida / Mittagessen  Asistencia a la Mascletà / Teilnahme an einer Mascletà 16.00 h.:  Asistencia a las actividades organizadas en el colegio con motivo del Día de la Mujer / Beteiligung an den organisierten Aktivitäten der Schule anlässlich des Internationalen Frauentags  Merienda / Snack 8
  • 8. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012VIERNES 9: 9.30 h.:  Visita gótico valenciano/ Besichtigung: valencianische Gotik:  La Lonja / Die Warenbörse  La Catedral y el Miguelete / Die Kathedrale und der Miguelete 13.25 h.:  Todos: Reunión / Alle: Besprechung 13.30 h.:  Comida y Recreo / Mittagessen und PauseALUMNOS DEL CLUB DE LECTURA Y SUS COMPAÑEROS ALE-MANES/ SCHÜLER AUS DEM LESECLUB MIT DEN DEUTSCHENPARTNERN 14.15 h.: Reunión del Club de lectura / LeseclubtreffenTODOS / ALLE: 15.00 h.:  Salida hacia laAlbufera / Abfahrt  Paseo en bar-ca por el lago / Boots-fahrt auf dem See  Tiempo libreen Centro el Saler /Freizeit im Einkaufs-zentrum .  Merienda / Snack 20.45 h.:  Llegada al colegio / Ankunft an der SchuleSÁBADO 10 y DOMINGO 11:  Con las familias / mit den Familien 9
  • 9. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012LUNES 12:TODOS / ALLE: 9.25 h:  Paseo en bici por el Antiguo Cauce del Río Turia / Fahrradtour durch Valencia Grünen Stadtpark, einem ehemaligen Flussbett  Comida / Mittagessen 16.00 h. :  Llegada al colegio / Ankunft an der Schule  Reunión grupo / Besprechung  Merienda / SnackMARTES 13: 9.25 h:  Rallye por la Ciudad de Valencia / Stadtrallye durch Valencia 13.25 h.:  Todos: Reunión / Alle: Besprechung 13.30 h.:  Comida y Recreo / Mittagessen und Pause 15.00 h.:  Taller de música / Musikworkshop 15.50 h.:  Grupo A: Taller de cocina / Gruppe A: Kochworkshop - Grupo B: Trabajo en el proyecto / Gruppe B: Projektarbeit  Merienda / SnackMIÉRCOLES 14: 9.25 h:  Reunión / Besprechung  Visita Oceanográfico / Besuch des Meeresaquarium 13.30 h.:  Comida y Recreo / Mittagessen und Pause 15.00 h.:  Campeonato Tenis de Mesa / Tischtennis-Meisterschaft 15.50 h.:  Grupo B: Taller de cocina / Gruppe B: Kochworkshop - Grupo A: Trabajo en el proyecto / Gruppe A: Projektarbeit  Merienda / Snack 10
  • 10. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012JUEVES 15: 9.25 h:  Reunión / Besprechung  Evaluacion del proyecto / Evaluierung der Projektarbeit  Exhibición bailes / Tanzvorführung  Trabajo en el proyecto / Projektarbeit 13.30 h.:  Comida y Recreo / Mittagessen und Pause 15.00 h.: TODOS / ALLE:  Preparación Fiesta Despedida / Vorbereitung Abschiedsabend  Merienda / Snack 18.30 h.:  Fiesta Despedida / Abschiedsabend 20.30 h.:  Salida hacia Valencia para / Abfahrt nach Valencia um: - Dar un paseo por las calles iluminadas / einen Spazier- gang durch de beleuchteten Straβen zu machen - Tomar chocolate con buñuelos /Schokolade mit Buñue- los zu essen - Ver la Plantà / die Plantà anzuschauen 23.30 h.:  Llegada al colegio / Ankunft ander Schule 11
  • 11. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012VIERNES 16: 9.25 h—13.30 h:  Participación en las actividades programadas en el colegioHelios con motivo de las Fallas / Teilnahme an den organisierten Akti-vitäten an der Schule anlässlich der Fallas:  9.30 h.: Visitamos la Falla Helios y hacemos fotos  10.00 h: Rally lingüístico / Sprachspiele  11.25 h.: Patio / Pause  11.45 h.: Circuito de juegos populares 13.30 h. a 15.00 h.:  Comedor y Patio / Mittagessen und Pause 15.00 h. .:  Salida / Abfahrt 17.45 h—18.35.:  Valencia—Palma 19.45 h—22.15.:  Palma—Bremen 12
  • 12. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 Responsables:- D. Vicente Monfort Director del Colegio Helios- D. Salvador Ferrer Director del Colegio Helios- D. Rafael Desco Espiago Profesor del alumnado español participante en Intercambio- Dª Isabel Imbernón Profesora del alumnado alemán participante en Intercambio- Dª Carmen Romaguera Profesora del alumnado español participante en Intercambio- Dª Sandra Schilling Profesora del alumnado alemán participante en el Intercambio- Dª Maisé Baeza Taller Fallero- Dª Mercedes Calvet Encargada del Comedor- D. Michel Cervantes Taller de Música- Dª Fina Coll Cocinera Taller Repostería- D. Rafael Desco Responsable de comedor Visita Ayuntamiento L´Eliana Exhibición bailes- D. Carlos Gutiérrez Jefe de Cocina Taller Repostería- Dª Inmaculada Llongo Visita Taller Fallero- Álvaro Marcos Clase: Enigmas Matemáticos- D. Antonio Navarrete Tareas Administrativas Paseo en bicicleta- Dª Luisa Navarrete Fotocopias- Dª Ana Peralta Asistencia Mascletà- D. Evaristo Romaguera Tour Bus Turístico Helios Rallye Lingüístico Valencia Reunión Club de Lectura Actividades Día de la Mujer- Dª Isabel Rueda Logística. Conductora- Dª Nuria Sanz Tour Bus Turístico Helios- Dª Aurora Torres Visita a la Catedral y La Lonja 13
  • 13. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 Colaboradores:- Asistencia Mascletà: - Dª Begoña Peralta- Bienvenida Aeropuerto: - Aitor Acosta, Belén Arnau- Bienvenida Colegio: - Dª Cristina Silvestre, Dª Irmgard Maassen - Alumnado: María Borrull, Miriam Espinosa, María Llagunes, María Moreno- Circuito lingüístico - Alumnado de Secundaria de la Optativa Alemán- Guías “Tour Bus Turístico Helios” - Iván López, Leire Ortiz, Nuria Campos, Carla Olivares (2º E.S.O.) - María Moreno (3º E.S.O.) - Aitor Acosta, Belén Arnau, Alejandro Jareño, Pedro Pons (4º E.S.O.)- Presentación Audiovisual Fallas: Pablo Moreno (6º Primaria), Carla Marcos, Alejandro Segundo, Sergi Suarez (1º), Nuria Campos, Teresa Capuz, Andrea Esteve, Iván López, Álvaro Lindo, Carla Mires, Carla Olivares, Leire Ortiz, Marta Rodríguez, Paula Vila (2º E.S.O.), María Moreno (3º E.S.O.)- Rally por la ciudad de Valencia - Alumnado de 2º E.S.O. de la Optativa Alemán- Reunión Club de Lectura: - Alumnado Clubes de Lectura 3º y 4º E.S.O.- Taller Música Española - Miriam Espinosa- Taller Fallas y Decoración David Sánchez- Excelentísimo Ayuntamiento Valencia- Excelentísimo Ayuntamiento L´Elianay ........... alumnado, familia, personal no docente y profesorado delColegio Helios. 14
  • 14. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012Este cuaderno es un producto del Proyecto Comenius Bilate-ral de la Unión Europea, Oldenburg.de—Valencia.es: Nuevos amigos, nuevas familias.Los dibujos han sido realizados por: María Moreno, Clara Sansaloni (3º E.S.O.) Alicia Aleixandre, Belén Arnau, Olena Domingo, Álvaro Giménez, Arturo Marín, Carlos Rodríguez, Marta Valeri (4º E.S.O.)Las fotografías han sido realizadas por los profesoresEvaristo Romaguera y Carmen Romaguera. 15
  • 15. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 ALUMN@S PARTICIPANTES 1. Alexandra Sch1. Aitor Acosta olz aricio 2. Ann-Catrin Sto2. Alejandro Ap rck ño 3.3. Alejandro Jare Luca Minderm ann ríguez 4. 4. Alejandro Rod Celine Kienast re 5. Alicia Aleixand 5. Florian Künke n 6. Ana Crespo 6. Henk Alberts 7. Belén Arnau 7. Jorina Schmel e 8. Belén López 8. Kai Mönkemei io er 9. Bruno Aparic 9. Lars Martsch a Herrera ausky 10. Cristin 10. Lasse Stenge limente 11. Enric C 11. Lina Hillmann Castañeda 12. Jorge z 12. Marcel Schm icente Góme itz 13. José V 13. Marica Müller s Simó 14. Marco 14. Ronne Schm Borrull idt 15. María 15. Sandro Assm Llagunes 16. María 16. ann Moreno Selina Kruip 17. María Espinosa 17. Sibel Özkan 18. Miriam Seguí 18. 19. Naomi Silas El-Kaako ur Pons 19. 20. Pedro Tammo Stein Calzaverini 21. Sandro 20. Tom W ittje érez 22. Sara P 23. Vícto r Sales 16
  • 16. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 OS PL EAÑCUM S MNO ES ALU ANT IP TICPAR JANUAR FEBRUAR MÄRZ APRIL9: Tom 1: Lina11: Marica 7: Tammo 16: María Llagunes 4: Alejandro J.16: Selina 19: Naomi 8: Silas18: Enric 27 Alexandra 9: Jorge29: Víctor MAI JUNI JULI AUGUST2: Ana 2: Ann-Catrin10: Alejandro A. 9: Jorina14: María M. 24: Luca 19: Cristina 14: Marcos25: Marcel 16: Celine28: Belén Arnau 22: Bruno 29: Lars SEPTEMBER OKTOBER NOVEMBER DEZEMBER 6: Pedro 9: Sara 2 Aitor6: Alejandro R. 3: Sandro C. 12: Ronne 12: Kai12: Sandro A. 3: Josevi 18: Henk 15 Miriam23: Sibel 5: María B. 23: Alicia 30: Florian 28: Belén L. 31: Lasse 17
  • 17. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 EL COLEGIO HELIOS El Colegio Helios está situado en L´Eliana (Valencia), España.Fue inaugurado en septiembre de 1986, siendo su primer curso de actividad el de 1986- 1987. En ese curso académico se impar- tieron clases en dos unidades de Preesco- lar, ocho de Educa- ción General Básica y tres de Bachillerato Unificado Polivalente para, en el curso si- guiente, impartir por primera vez el Curso de Orien- tación Universitaria. Con posterioridad fueron ampliándose sus insta-laciones y en la actualidad cuenta con tres unidades de EducaciónInfantil, doce unidades de Primaria, ocho unidades de Educación Se-cundaria Obligatoria (ESO) y cuatro de Bachillerato. En estas unida-des trabajan diariamente más de 700 alumnos y 37 profesores. 21personas forman el personal no docente del centro. INSTALACIONES El Colegio cuenta con un edificio principal de dos plantas. Aeste edificio se añadió un pabellón que se comunica con él por la plan-ta superior, quedando un porche por el que acceden los alumnos des-de el patio. En la planta baja está situada Secretaría, Dirección, Administra-ción, tres tutorías, el Comedor, las aulas de Educación Infantil (en elmencionado pabellón adosado), la mayor parte de las aulas de Educa-ción Primaria, una Biblioteca, Sala de Profesores, y servicios para pro-fesores, visitas y alumnado. En la planta superior se encuentran el resto de las aulas deEducación Primaria, las aulas de Educación Secundaria Obligatoria y 18
  • 18. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 de Bachillerato; una Biblioteca y Salón de usos múltiples, Labora- torios de Plástica, Física, Quí- mica y Ciencias de la Natura- leza, Aula de Música, Aula de Informática, Departamento de Orientación y Sala de Pro- fesores.NIVELES EDUCATIVOS En el Colegio Helios se imparten los siguientes niveles: - Educación Infantil 4 y 5 años. - Educación Primaria. - Educación Secundaria Obligatoria. - Bachillerato: Ciencias de la Naturaleza y la Salud Humanidades y Ciencias SocialesDEPORTES En el Colegio Helios se pueden practicar lassiguientes disciplinas deportivas: Aerodance, Balonces-to, Futbito, Gimnasia Rítmica y KárateTRINITY El Colegio Helios fue reconocido en el curso escolar2004/2005 como centro examinador de Trinity College. Los alumnos que lo desean, son preparados y presentados alos exámenes de Trinity College. 19
  • 19. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012ACTIVIDADES MUSICALES Además de las clases de música, el alumnado y los padrestienen la posibilidad de pertenecer a los siguientes coros: Scherzo (Ed. Infantil) Adagio (1º y 2º Primaria) Andante (3º y 4º Primaria) Coro Allegro (5º Primaria a 2º E.S.O.) Coro Helios (padres y profesorado)TEATRO En todos los cursos de Infantil y Primaria se imparten clasesde dramatización.VIAJES El alumnado realiza un viaje de una semana de duración alterminar 2º de ESO. (Actividades de multiaventura en una localidaddel pirineo catalán) y un viaje cultural de ocho días al terminar 1º deBachiller (Italia o Francia o Grecia) Los alumnos de 2º, 4º y 6º Primaria realizan una acampadade tres días en el mes de junio. El alumnado de 2º de Bachiller realiza una visita cultural decuatro días a Barcelona. El alumnado de 1º E.S.O. realiza desde el curso pasado, unaestancia de una semana en Liverpool (Inglaterra). Se aloja en fami-lias, por la mañana acude a clase y por la tarde participa en un pro-grama cultural y lúdico. 20
  • 20. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012ACTIVIDADES DE TODO EL COLEGIO Cada curso se realizan las siguientes actividades en las queparticipa todo el alumnado: Festival de Navidad Día de la Paz Carnaval Fallas Día del Libro Día del Deporte Festival Fin de CursoCONCURSO LITERARIO Anualmente se celebra un concursoliterario convocado por al asociación de ma-dres y padres de alumnos. Las obras gana-doras se dan a conocer mediante la publica-ción de un libro que se entrega a todo elalumnado.PERIÓDICO ESCOLAR En Marzo 2004 se publicó el primernúmero de LUDUS, el periódico escolar de lacomunidad educativa del Colegio Helios.CURSOS DE VERANO Durante el mes de Julio, el Colegio Helios ofrece tres Cursosde verano: English Summer Course Curso de Actividades de Tiempo Libre Curso de Actividades de Ampliación y Recuperación 21
  • 21. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012COMEDOR ESCOLAR El Colegio Heliosposee servicio de come-dor, con cocina propia.Preparamos un sistemade menús mensuales. El servicio de co-medor incluye una me-rienda antes de la horade salida. Más de 600 alum-nos/as utilizan este ser-vicio diariamente.TRANSPORTE ESCOLAR El Colegio Helios realiza el transporte escolar por medio detres vehículos propios: un autobús, un microbús y una furgoneta.Otras rutas las efectúan autobuses contratados a una empresade transportes. 22
  • 22. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012CLUBES DE LECTURA El Colegio Helios tiene en el curso 2011/2012, 12 clubes delectura. Los más de ciento veinte alumnos que pertenecen a los clu-bes de lectura se agrupan en cinco clubes de E.Primaria, cuatro deSecundaria, dos de Bachiller y uno de antiguos alumnos Cada club está formado por alumnos del mismo curso que seinscriben en esta actividad en el mes de octubre. Se reúnen una vez por semana, en el recreo del mediodía, enla biblioteca. El club de antiguos alumnos se reúne una vez al trimes-tre. Las reuniones se realizan siempre en el recreo de mediodía.Tienen una duración de 35- 45 minutos, según el curso. Cada año se programa una actividad especial en cada trimes-tre. Además,una vez alaño, los clu-bes de lecturase reúnenjuntos en labiblioteca delcolegio. Enabril todos losparticipantesen los clubesdel colegiovisitan la Fe-ria del Librode Valencia.Además en los últimos años los miembros de los clubes han podidoasistir a Encuentros con escritores en la Biblioteca Valenciana. En marzo, el alumnado de los clubes de lectura de 3º y 4º or-ganiza una reunión especial de su club de lectura con sus amigosalemanes que participan en el intercambio escolar. Se pueden seguir las actividades y lecturas de los clubes delectura del colegio en http://heliosclublectura.blogspot.com/ . 23
  • 23. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 PLATAFORMAS DIGITALES DEL COLEGIO HELIOSBlogs de departamentosDepartamento de Orientación Buscando mi futuro http://www.elorienta.com/heliosbuscandomifuturo/ Escuela de familias http://heliosorienta.wordpress.com/Educación Infantil Helios Infantil http://heliosinfantil.wordpress.com/Departamento de dramatización: Teatrhelios http://grupteatreheliosleliana.blogspot.com/Plan de Lectura y Biblioteca Conspiración de lectores http://heliosclublectura.blogspot.com/Departamento de alemán: Hallo http://heliosaleman.wordpress.com/ N.G.O. in Valencia http://ngoldenburg.wordpress.com/Departamento de inglés: Welcome http://heliosingles.wordpress.com/ Summer in Helios http://heliosenglish.wordpress.com/Departamento de Ciencias Sociales Ciencias Sociales http://heliossociales.blogspot.com/ 24
  • 24. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012Blogs de aulaBlog colectivo de E.Secundaria Premio Planetalector III Premio Espiral Edublogs 09 Somos http://eso2a.wordpress.com/Blog de aula de 1º de E.S.O. Hablamos http://heliosagenda.wordpress.com/Blog de aula de 5º y 6º de E.Primaria Abriendo puertas http://primaria3.wordpress.com/Blog de aula de las clases de inglés de 1º de E.S.O. Learning in Liverpool http://learninginliverpool.blogspot.com/ PLATAFORMAS COLABORATIVASOldenburg.de-Valencia.es: Nuevos amigos, nuevas familias http://new-twinspace.etwinning.net/web/p36120/welcome 25
  • 25. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 PROYECTOS PARTICIPANTES EN EL CERTAMEN INTERNACIONAL DE EDUCARED2º premio en el 8º Certamen Educared A navegar Blog de 2º de E.S.O. en el curso 2006/2007 La bitácora de los lectores http://www.educared.net/aprende/anavegar8/profes/podium_bit.html3er premio en el 9º Certamen Educared A navegar Blog de 2º de E.S.O. en el curso 2007/2008 Somos http://www.educared.net/aprende/anavegar9/blog/?id=2008an143_3532º premio en el 10º Certamen Educared A navegar Blog de 2º de E.S.O. en el curso 2008/2009 De palabra http://blogs.educared.org/anavegar10/an10_38_131/1er premio en el 10º Certamen Educared A navegar. ModalidadEducalab Blog de 2º de E.S.O. en el curso 2008/2009 Entre semana http://www.educared.net/anavegar10/premiados.html#4º clasificado en el Certamen internacional de Educared 2009/2010. Blog de 2º de E.S.O. en el curso 2009/2010 Lectoredes http://blogs.educared.org/certameninternacional/137/5º clasificado en el Certamen internacional de Educared 2009/2010. Blog de 2º de E.S.O. en el curso 2009/2010 En busca de la Ciudad de las Bestias http://blogs.educared.org/certameninternacional/147/4º clasificado en el Certamen internacional de Educared 2009/2010. Blog de 5º de E.Primaria (inglés) en el curso 2009/2010 Conócenos http://blogs.educared.org/certameninternacional/183/ 26
  • 26. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 20123er premio Certamen internacional de Educared 2009/2010.Modalidad wikis Celebrating English http://wikis.educared.org/certameninternacional/index.php/P%C3% A1 gina_Principal?w=1394º clasificado Certamen internacional de Educared 2009/2010.Modalidad wikis Learning British Culture http://wikis.educared.org/certameninternacional/index.php/P%C3% A1gina_Principal?w=148 PROYECTOS EN LENGUA EXTRANJERA El alumnado de alemán de 3º y 4º de E.Secundaria ha partici-pado desde el curso 2002/2003 en intercambios escolares con cole-gios de Baja Sajonia (Alemania). El colegio está actualmente participando en un Proyecto Bila-teral Comenius financiado por la Unión Europea. El proyecto se titula“Oldenburg.de-Valencia.es: Nuevos amigos, nuevas familias” y tieneuna duración de dos años durante los cuales se está trabajando in-tensamente con el Neues Gymnasium Oldenburg. 27
  • 27. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012DATEN / DATOS 28
  • 28. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 VALENCIAHauptstadt der Comunidad ValencianaEinwohnerzahl: 810.064Meereshöhe: 13 mEntfernungen: Valencia ist mit Castellón: 69 km 810.064 Alicante: 166 km Einwohnern die Albacete: 191 km Murcia: 241 km drittgrößte Stadt Barcelona: 349 km Spaniens. Madrid: 352 km LA ELIANA (L´ELIANA)Einwohnerzahl: 18.443Entfernungen: Valencia: 15 km S. Antonio Benagéber: 2 km Bétera: 10 km La Puebla de Vallbona: 4 km Ribarroja del Turia: 4 km 29
  • 29. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 VALENCIACapital de la Comunidad ValencianaHabitantes: 810.064Altitud: 13 m s/mDistancias: Valencia es con Castellón: 69 km 810.064 Alicante: 166 km habitantes, la Albacete: 191 km tercera ciudad Murcia: 241 km más grande de Barcelona: 349 km España. Madrid: 352 km LA ELIANA (L´ELIANA)Habitantes: 18.443Distancias: Valencia: 15 km S. Antonio Benagéber: 2 km Bétera: 10 km La Puebla de Vallbona: 4 km Ribarroja del Turia: 4 km 30
  • 30. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 GASTRONOMIE Bevor wir zur Beschreibung einiger lokaler Spezialitätenübergehen, ist es sicher angeraten, Bezug zu nehmen auf dieSpeisegewohnheiten des Landes Valencia. Eingangs wäre da zunennen, daß man hier bis zu sieben Mahlzeiten täglich genießenkann, vor allem in den Ferien, wo die viele freie Zeit es ermöglicht,das Essen an sich und die kleinen Häppchen in Bars und Gaststättenzu einem sozialen Ereignis zu machen:1.- Das Frühstück ist normalerweise frugal.2.- Brotzeit, etwa zwei Stunden nach dem Frühstück.3.- Unmittelbar vor dem Mittagessen gibt es den Aperitif, einen Imbiß,der zuweilen wegen seiner Fülle keinen Platz mehr läßt für das, waseigentlich die Hauptmahlzeit des Tages ist.4.- Das Mittagessen findet recht spät statt (2 - 3 Uhr)5.- Am späten Nachmittag wird noch einmal eine Mahlzeiteingeschoben, bei der vor allem süße Sachen und Gebäck verzehrtwerden.6.- Das Abendessen ereignet sich dann gegen zehn Uhr.7.- Das in der valencianischen Regionalsprache mit ressopó(nochmals zu Abend essen) bezeichnete Nachtessen vor demSchlafengehen. 31
  • 31. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 GASTRONOMÍA Antes de entrar a describir variedades locales, resulta opor-tuno referirse a los hábitos alimentarios de la Comunidad Valencianacomenzando por las siete comidas diarias que se pueden llegar adisfrutar, especialmente cuando en vacaciones la disponibilidad detiempo libre permite hacer de la gastronomía y el picoteo en baresun escenario de encuentro social:1.- El desayuno es normalmente frugal.2.- El almuerzo, unas dos horas después del desayuno3.- Antes de la comida y casi pegada a ella se produce el aperitivo,picoteo que en ocasiones, por su abundancia, bloquea el apetito a loque realmente va a ser el sustentocentral de la jornada.4.- La comida del mediodía seproduce más bien tarde (de 2 a 3)5.- A media tarde la merienda nofalta. Es una comida de transiciónrodeada de productos dulces.6.- La cena, al filo de las diez.7.- El resopón, castellanismo pro-cedente de la palabra valencianaressopó, volver a sopar, volver acenar, antes de ir a dormir. La cocina valenciana senutre de su fértil huerta y de lospescados y mariscos frescos delMediterráneo. 32
  • 32. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 Gastronomischer Spezialitäten / Especialidades gastronómicas Paella: Es gibt sie mit Fleisch (Huhn und Kaninchen), mitMeeresfrüchten oder gemischt. Arroz al horno (Im Ofen gegarter Reis) Arroz a banda (im Fischsud gegarter Reis) Arroz negre (mit Tintenfischen in ihrer Tinte) Arroz caldoso (Reis in Brühe) Fideuà (ähnlich zubereitet wie der arroz a banda, jedoch auf derGrundlage von Nudeln) Suc de peix (Fischeintopf) All i pebre (Aal in einer Knoblauch-Pfeffersoße) Salmueras y salazones (in Lake und Salz eingelegteFischspezialitäten) Cocas (salzige Fladen, die mit Wurst oder Fishkonserven belegtund gebacken werden) Empanadas (gefüllte Teigtaschen) Minxos (Teigfladen mit Öl) Hervido (Eintopf: Zwiebeln, Butterbohnen und Kartoffeln) Longaniza (Schlackwurst) Butifarra (Blutwürste) Ajoaceite (Knoblauchmayonnaise) Horchata Fartons (ein valenzianisches Gebäck,das warm zu Horchata serviert wird). Buñuelos (zum Fest der Fallas üblicheSchmalzringel) Rosegons Arrop i talladetes Arnadí (Süßware aus Kürbis)Pasteles de boniato (mit Batate gefülltesüße Teigtäschchen) Naranjas (Orangen) 33
  • 33. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 MARTES 6 MARZO: VIERNES 9 MARZO:COMIDA: COMIDA: ► Potaje de garbanzos ► Arroz al horno ► Longaniza al horno con ► Empanadillas, aros dehabas cebolla y rabas de calamar ► Leche / Fruta Natural ► Natillas de chocolateMERIENDA: MERIENDA: ► Bocadillo de queso ► Bocadillo y refresco MIÉRCOLES 7 MARZO LUNES 12 MARZOCOMIDA: COMIDA: ► Hervido Valenciano ► Sándwich de jamón york ► Croquetas caseras con y queso.tomate frito casero ► Bocadillo de tortilla es- ► Fruta / Leche pañola.MERIENDA: ► Fruta ► Bocadillo de pechuga de ► Agua Mineral y zumopavo ► Pastelito MERIENDA: JUEVES 8 MARZO ► Bollycao ► Sándwich de jamón yorky queso. ► Bocadillo de tortilla espa-ñola. s jeto ► Fruta r su o del sta teri ► Agua Mineral y zumo en e ri ued ún el c r, pero s p eg ú o io ► Pastelito men es s med ilibr Los riacion del co el equ e eMERIENDA: a va onsabl siempr mos. p o res etand los m is ► Donuts resp tico de é diet 34
  • 34. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 JUEVES 15 MARZO COMIDA: ► Sopa cubierta ► Lomo con habas ► Fruta / Leche ► Torrijas MERIENDA: ► Bocadillo de mortadela VIERNES 16 MARZO ► Cacahuetes y Altramuces ► Paella Valenciana ► Fiambre variado MARTES 13 MARZO ► Refrescos ► Arroz caldoso ► Helado ► Pollo al horno con pata-tas ► YogurMERIENDA: ► Bocadillo de sobrasada MIÉRCOLES 14 MARZOCOMIDA:► Fideuà► Longanizas con tomate frito► Fruta / LecheMERIENDA: ► Bocadillo de tomate,aceite y sal 35
  • 35. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012Martes 6 Martes 13Alejandro A., Marcel, Alejandro Alejandro A., Marcel, Alejandro J.,J., Sandro A., Alejandro R., Tom, Sandro A., Alejandro R., Tom,Alicia, Alexandra, Ana, Lina, Alicia, Alexandra, Ana, Lina,María B. María B.Miércoles 7 Miércoles 14Belén A, Selina, Belén L., Luca, Belén A, Selina, Belén L., Luca,Bruno, Henk, Cristina, Marica, Bruno, Henk, Cristina, Marica,Enric, Silas, Aitor Enric, Silas, Aitor Jueves 15Viernes 9 Jorge, Lasse, Josevi, Lars,Jorge, Lasse, Josevi, Lars, Marcos, Ronne, María Llagunes,Marcos, Ronne, María Llagunes, Anka, María M., Miriam, SibelAnka, María M., Miriam, Sibel Viernes 16Lunes 12 Naomi, Jorina, Pedro, Kai,Naomi, Jorina, Pedro, Kai, Sandro C., Florian, Sara, Celine,Sandro C., Florian, Sara, Celine, Víctor, TammoVíctor, Tammo 36
  • 36. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012- 15.50 h.: Recogida de los/as alumnos/as en el aeropuerto .- 17.10 h.: Salutación en el colegio- Estancia y actividades en las familias. ¡Esperamos que el intercambio en Valencia sea una sea una experiencia inolvidable para todos! 37
  • 37. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012  Bus Turístico por Valencia  Todos: Reunión  Comida y Recreo  Presentación Audiovisual: Las Fallas  Reunión: Programa Intercambio  Merienda Nuestro objetivo de hoy es que al acabar lajornada escolar, hayas conocido un poco Valencia y algunos aspectos de nuestra fiesta, Las Fallas. 38
  • 38. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 HELIOS BUS TURÍSTICOLUGARES DE INTERÉS01.- PALACIO DE CONGRESOS 02.- TORRES DE QUART 03.- TORRES DE LOS SERRANOS 04.- CIUDAD DE LAS ARTES 05.- PUERTO DE VALENCIA06.- PLAYA MALVARROSA Durante el itinerario, realizaremos cuatro paradas. 39
  • 39. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 01.- KONGRESSPALAST 01.– PALACIO DEDas von dem Architekten Norman CONGRESOSFoster* entworfene moderne Obra del arquitecto NormanBauwerk verfügt auf drei Ebenen Foster, es un moderno edificio deüber drei Auditorien, einem tres plantas con tres auditorios,Austellungssaal, Restaurant und sala de exposiciones,Cafeteria. restaurantes y cafetería.Foster, Sir Norman (*1935), britischer Architekt. In Deutschlandwurde er vor allem durch seine Umgestaltung des BerlinerReichstagsgebäudes bekannt.02.- DIE QUART TÜRME – LAS TORRES DE QUARTSie stammen aus dem 15.Jahrhundert und bildeten zurZeit der Stadtmauer einen derwichtigsten Zugänge nachValencia. An den Mauern kannman die Einschläge betrachten,die von Haubitzen während desUnabhängigkeits-kriegesverursacht worden sind. 02.- LAS TORRES DE QUARTDatan del siglo XV y fueron unode los accesos más importantesa Valencia, por aquél entoncesamurallada. En los muros sepueden apreciar las brechas El nombre lo deben a que el portalcausadas por los obuses duran- daba acceso al camino que conducía ate la Guerra de la Independen- Quart de Poblet, localidad de la huertacia. distante a unos cinco kilómetros, aunque también se llamaron de la Cal, ya que en el siglo XVIII era obligado que entrara por allí la cal que se vendía en la ciudad. 40
  • 40. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 03.- DIE SERRANO TÜRME 03.- LAS TORRES DEDie Serranos-Türme gelten als SERRANOdas eindrucksvollste Tor der Considerada la más imponenteeuropäischen Gotik und wurden puerta urbana del gótico euro-Ende des 14. Jahrhunderts von peo, fue construida a finales delPere Balaguer als Teil der sigloVerteidigungsanlage der Stadt XIV por Pere Balaguer comoerrichtet. Für all jene, die aus parte del sistema de defensa dedem Gebirgsland kamen, la ciudad. Para todos aquellosbildeten sie die Eingangspforte que procedían de la Serranía,nach Valencia. Das Bauwerk ist era la entrada a Valencia. Estasvon einem Graben umgeben und torres, bordeadas por un foso,diente eine Zeitlang als sirvieron durante cierto tiempoGefängnis sowie als como cárcel y como arco deTriumphbogen bei vielen triunfo en muchos acontecimien-Festveranstaltungen. tos festivos y solemnes. El dicho “estar a la luna de Valencia” que se aplica a quienes están despistados, tiene su origen en la Valencia amurallada. Se quedaban a la “luna de Valencia” los que, por despiste, llegaban después del cierre de las murallas y tenían que dormir fuera de ellas ... contemplando la luna. 41
  • 41. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 04.- STADT DER KÜNSTE 04.- CIUDAD DE LAS ARTES UND WISSENSCHAFTEN Y LAS CIENCIASVom Architekten Santiago Diseñado por el arquitectoCalatrava entworfen beinhaltet Santiago Calatrava, consta dees ein planetarisches Kino mit un cine planetario denominadodem Namen L´Hemisféric, ein L´Hemisféric, un Palacio de lasPalast der Künste, ein Artes, un Museo de las CienciasWissenschaftsmuseum und y un Parque Oceanográfico.einen Ozeanographischen Park. er spanisch c ia) ist ein seiner in Valen Aufgrund alatrava Juli 1951 enieur. a (* 28. Bauing C Calatrav und rte sich S antiago Künstle r s pezialisie ntnisse n. Architekt, chnischen Ken ktion von Brücke ingen ieurte die Ko nstru dere auf KE: insbeson W ER erlin ke, Berlin EINIGE brücke, B Oberbaumbrüc Kro nprinzen ber d ie then Brücke ü orts Complex, A U-Bahn ic Sp lymp Athens O 42
  • 42. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012Das Kuppelkino Hemisfèricbietet die neusten Filme im Imax-Format, ein Planetarium undeine innovative Lasershow.LHemisféric ofrece películasde cine Imax de última genera-ción, un planetario y un innova-dor espectáculo láser. wissenschaftlichen Ausstellungen, in denen die Besucher alles anfassen können und selbst zu den Protagonisten von interessanten Experimenten werden. El Museu de les Ciències "Príncipe Felipe" es un edificio espectacular que alberga moti-Das Wissenschaftsmuseum vos y exposiciones científicasMuseu de les Ciències interactivas en las que el visitan-"Príncipe Felipe" ist ein te puede tocarlo todo y conver-beeindruckendes Gebäude mit tirse en protagonista de experi-Exponaten und interaktiven mentos curiosos.Im Wasserpark Oceanogràficsind alle Ökosysteme der Weltmit ihrer Flora und Faunavertreten.En lOceanogràfic se dan citatodos los ecosistemas delmundo, con sus habitantesanimales y vegetales. 43
  • 43. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012L´Umbracle (der Schattens-pender), ein Garten, der miteiner grossen Eisenstrukturüberdacht ist, die als Pergolafungiert.L´Umbracle, jardín cubiertopor una gran estructura dehierro que hace de pérgola.Der Freizeit– und Kulturkomplex wird vervollständigt durch denPalast der Künste, in dem Thater-, Opern-, Musik– und Tanzau-fführungen stattfinden.El conjunto lúdico cultural se completa con el Palau de les Arts, queacoge espectáculos de teatro, ópera, música y danza. 44
  • 44. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 05.- DER HAFEN VON 05.- EL PUERTO DE VALENCIA VALENCIADer Hafen von Valencia war El Puerto de Valencia fue uno deeiner der Hauptknotenpunkte los principales nudos de trans-des Verkehrs zwischen Spanien porte entre la península y elund den übrigen resto de los países mediterrá-Mittelmeerländern. Heute ist ein neos. Hoy es un destacadobedeutender Handelshafen. puerto comercial.Bezeichnend für die La zona portuaria se caracterizaHafengegend sind die Lade- und por los tinglados de carga y des-Entladeeinrichtungen, die sich carga que se concentran alrede-rings um die dor de la Estación Marítima. SeDampferanlegeplatz befinden. levantaron en 1918 y estánSie wurden im Jahre 1918 adornados con revestimientoserrichtet und sind mit einem de cerámica. Se trata de unaKeramiküberzug ausgestattet. obra de Demetrio Ribes, artíficeEs handelt sich um ein Werk von también de la Estación del Nor-Demetrio Ribes, der auch die te.Nordbahnhof baute. 45
  • 45. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 07.- DER MALVARROSA 07.- LA PLAYA DE LA STRAND MALVARROSADer moderne und geschäftige El moderno y activo puertoHafen unterteilt die Küstenviertel divide la fachada marítima devon Valencia in zwei große Valencia en dos grandes partes.Abschnitte. Im nördlichen Teil Al norte, unidas por un atractivoverläuft die reizvolle Paseo Marítimo se sitúan lasStrandpromenade entlang der playas más urbanas y concurri-beliebten Stadtstrände das: Malvarrosa, Cabañal y Las"Malvarrosa", "Cabañal" und Arenas."Las Arenas. La Playa de la Malvarrosa era, aZu Beginn des Jahrhunderts war principios de siglo, el punto deder Malvarrosa Strand der encuentro de la aristocracia va-Treffpunkt der valencianischen lenciana durante el verano.Aristokratie während desSommers. 46
  • 46. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 VOCABULARIO RELACIONADO CON LAS FALLASARTISTA FALLERO: Artesano querealiza y construye el monumento fallero.Además de fallas realizan otros tipos deartesanía, como carrozas para desfiles, de-corados en cartón piedra para películas,parques temáticos o de atracciones, etc...CABALGATA DEL NINOT: La Cabalgata del Ninot es un actomultitudinario en el que las comisiones falleras a modo de cortejocarnavalesco desfilan por las calles más céntricas, en comparsas ycarrozas, ataviados con disfraces alusivos al tema genérico de cadauna, satirizan, hacen broma o por el contrario homenajean temas ypersonajes, por lo general de rabiosa actualidad.CARTEL DE FALLAS: Cartel anunciador que da a conoceroficialmente la fiesta de las Fallas. Cada año se elige uno de entretodos los presentados a concurso.CASAL: Versammlungslokal der "Falleros"El casal es el lugar de reunión de la comisión fallera. Suele ser unlocal instalado en los bajos de un edificio. En él se realizan reunio-nes, llamadas juntas, cenas, comidas, fiestas, etc... También se sue-len exhibir los palets o estandartes de los premios ganados por lafalla en los diferentes años.COMISIÓN: Falla-VereinigungLa comisión es el conjunto de falleros y falleras de una falla. Haytantas comisiones como fallas. 47
  • 47. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012CREMA: Tag und Akt der Verbrennung der Fallas-Figuren(cremà ist Valencianisch für „Verbrennung“). Ab 22 Uhr werdenin der Nacht vom 19. auf den 20. März zuerst die Kinder-Fallasund später die groβen Fallas verbrannt.Es el acto en el cual se quema el monumento fallero en la mediano-che del día 19 de marzo.Quemar una falla no es echarle un cóctel Molotov encima. Para ha-cerlo, los falleros retiran del monumento las vallas que tenía alrede-dor desde la plantà y después lo rodean de una traca incendiariacon alguna carcasa que dispare al cielo luces de colores. Para queprenda bien, le hacen agujeros y la rocían de gasolina. Antes dequemar la falla, es muy normal que se dispare un castillo de fuegosartificiales que le da más color al acto. Al acabar éste, la fallera ma-yor enciende la mecha de la traca desde lejos, y ésta prende a lafalla (momento triste para la fallera mayor).CRIDÀ: Festaufruf. Am letzten Sonntag im Februar gibt dieFallera Mayor zusammen mit der Bürgermeisterin den Festau-ftakt bekannt. Tausende von Fallas-Anhänger versammeln sichdazu gegenüber den Torres de Serranos, den resten der ehema-ligen Stadtmauern.Es el pregón de invitación a la fiesta fallera que realiza la FalleraMayor en las Torres de Serranos en el mes de febrero de cada año,junto con el alcalde o alcaldesa de Valencia. La Crida se denominaasí porque es una llamada, un grito (cridar en valenciano significallamar en alto a alguien para que venga o se una a nosotros) que laFallera Mayor hace a todo su pueblo para festejar juntos las fiestas.ChOCOLATÀ:Merienda a base debuñuelos y chocolatecaliente. 48
  • 48. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012DESPERTÀ: Jeder Festtag beginnt mit dem pyrothechins-chen Weckruf “Despertà”. Die jungen Leute ziehen durch dieStrassen, lassen Knallkörper explodieren und wecken so dieAnwohner ihres Quartiers.Acto de los cuatro días de fallas que realiza toda comisión de fallaexplotando petardos por las calles de su demarcación acompañadosde la banda de música, a eso de las 8 ó 9 de la mañana. El fin esdespertar a los vecinos.EXPOSICIÓN DEL NINOT: Ausstellung des NinotEn esta exposición, cada comisión fallera lleva su mejor ninot de lafalla que plantarán el 15 de marzo, y entre los cuales, los visitanteselegirán el mejor, que se salvará de las llamas y será expuesto parala posteridad en el Museo Fallero. Se realiza durante el mes anteriora la plantà.FALLA: Name des Stadtfestes, aber auch der bis haushohenPappmachéfiguren, die am Ende verbrannt werden.FALLERA MAYOR: Fallas-KöniginCada comisión elige a una fallera que represente asu falla cada año. La fallera mayor de Valencia,representante de todas las fallas, es elegida por unjurado especial, tras una larga selección que co-mienza en verano, entre todas las candidatas pre-sentadas por las comisiones.MASCLETÀ: Acto que se realiza desde el 1 demarzo hasta el 19 de marzo a las 14.00 horas en laplaza del Ayuntamiento, aunque a menor escala se realiza tambiénen todos los barrios de Valencia. Todos acuden puntualmente parapresenciar la explosión de sonido, ruido, música y color que hacenretumbar toda la plaza y a todos los presentes. Después queda un 49
  • 49. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012olor a pólvora en el ambiente que es la nota característica de las fa-llas.NINOT: Einzelfiguren, aus denen die Fallas bestehen (ninot istValencianisch für „Puppe“)NIT DEL FOC: Valencianisch für „Nacht des Feuers“. Dasgrößte und längste Feuerwerk der Fallas findet in der Nacht vom18. auf den 19. März, um 1:30 Uhr statt.Noche del 19 de marzo, presidida por los fuegos de artificio y la que-ma de los ninots.OFRENDA DE FLORES A LA VIRGEN DE LOS DESAMPA-RADOS: das Blumenopfer zu Ehren der heiligen Jungfrau (derStadtpatronin von Valencia) La ofrenda de flores a la Virgen de los Desamparados, patrona deValencia, es un festejo fallero que se instauró en el año 1.945. Secelebra los días 17 y 18 de marzo. La realizan alrededor de unos140.000 participantes, de los que 50.000 son falleras, 30.000 falleros,60.000 niños y 11.000 músicos. Comisión por comisión, las mujeresvan depositando sus ramos de flores, sobre la fachada de la Basílicade la Virgen y gran parte de la plaza de la Virgen un enorme tapiz de40 toneladas de flores, que componen los 35.000 ramos y 300 ca-nastas (que portan los hombres). Esas flores (en su mayoría clave-les) quedan exhibidas allí, para que el público las contemple, hastaque se marchitan.PLANTÁ: In der Nacht vom 15. zum 16. März findet die Plantà(Aufstellung) statt, bei der alle Fallas aufgestellt werden.Colocar los Fallas en las calles y las plazas de los distintos barrios dela ciudad. El día oficial de la planta de todas las fallas es el 15 deMarzo. 50
  • 50. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 Por la mañana conocerás a un joven artista fallero y visitarás su taller. Resuelve enigmas matemáticos con los alumnos de 4º E.S.O. Por la tarde, te invitamos a sentirte artista fallero51
  • 51. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 DAVID SÁNCHEZ LLONGO: ARTÍSTA FALLERO David Sánchez Llongo es un jo-ven artista fallero afincado en LEliana(Valencia), que desarrolla su actividadartística desde el año 2008. Desde en-tonces ha abordado con éxito la crea-ción y montaje de monumentos fallerosgrandes e infantiles. Actualmente está realizando va-rios monumentos grandes e infantilespara las Fallas que podremos admirarpróximamente. Su taller está situado en Bena-guacil, y cuenta con más 500 m2 y unaaltura de 12m, que permite realizar concomodidad todos sus proyectos. 52
  • 52. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 ! ´Eliana co mejor L e un po ¡ Conoc ¡ Disf ru¡ Participa en con tu ta de tiemorganizada las actividades s com p pañe o libre s en el Cole ros !motivo del gio con Día de la M ujer ! ¡ Asiste a la Mascletà desde un sitio reservado para personas importantes como tú, la Terraza del Ayuntamiento de Valencia ! 53
  • 53. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 VISITA AL AYUNTAMIENTO MUNICIPAL DE L´ELIANA El Alcalde de L´Eliana es don José María Ángel. L`Eliana se encuentra a una distancia con la capital del Turia de 15 km. Nuestro pueblo forma parte de la comarca Camp de Turia, cuya cabece- ra es el municipio de Lliria. Se estima que su superficie es de casi 11.000 anegadas. Está rodeada por los municipios de San Antonio de Benageber, Bétera, Puebla de Vallbona y Ribarroja del Turia. Los orígenes de La Eliana datan de hace aproxi- madamente 400 años, cuan- do ya fue elegida por varios grupos de pobladores paraubicar en ella su residencia. Cuentan curiosas leyendas de origenreciente que la Eliana fue una colonia veraniega de los dignatariosromanos. Otra leyenda cuenta que el nombre de La Eliana se debe a lahija de un cónsul romano que tenía varias hijas, una de las cuales sellamaba "Helia" y de ahí "Heliana". Sin embargo, el cronista Almela y Vives afirma en sus escritosque Jerusalén se llamó durante mucho tiempo "Elia Capitolina"; laprimera parte deriva de "Helios" (Sol), concluyéndose que nombre deLa Eliana obedecería al hecho de ser éste un sitio muy soleado. La Eliana fue invadida por los árabes en el siglo VIII y despuésconquistada por el Rey Jaime I tras su visita a Valencia. 54
  • 54. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 DAS RATHAUS AYUNTAMIENTODas Rathaus nimmt einen El Ayuntamiento ocupa unaganzen Häuserblock von 6000 manzana de cerca de 6000Quadratmetern ein und liegt in metros cuadrados y se integradem alten, als Königliches en el antiguo edificio conocidoSchulhaus bekannten Gebäude como Real Casa de la Ense-aus dem 18. Jahrhundert. Die ñanza, de mediados del sigloHauptfassade, mit ihrem XVIII. La fachada principal, concharakteristischen Uhrenturm su característica torre del relojund Skulpturen von Mariano y esculturas de MarianoBenlliure, Vicente Beltrán und Benlliure, Vicente Beltrán yCarmelo Vicent, wurde zwischen Carmelo Vicent, se levantó en-1905 und 1950 errichtet. Im tre 1905 y 1950. En el primerersten Stockwerk bildet ein piso, un amplio balcón es elgroßer Balkon den Schauplatz escenario donde se reúnender Ansammlung von distintas personalidades de laverschiedenen ciudad cuando Valencia estáStadtpersönlichkeiten während en fiestas.des Festtage Valencias. 55
  • 55. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 ¡Parti cipa e Club n un de Le del C ctu ¡Conoce olegio ra dos de los Helio edificios s! más importantes de Valencia: La Catedral y La Lonja ! Pasea en una barca típica (albuferenc) por LaAlbufera mientras contemplas un paisaje único. ¡Sube los 207 peldaños de El Miguelete y disfruta de una espléndida vista de la ciudad de Valencia! 56
  • 56. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 DIE WARENBÖRSEDie Warenbörse, auch Seidenbörse genannt, weil der Stoff einstGegenstand der an diesem Ort getätigten Handelsgeschäfte war, istdas bedeutendste gotische Zivilbauwerk Valencias und eines derbedeutendsten in ganz Spanien. Im 1996 wurde es von der UNESCOzum Weltkulturerbe erklärt. Der größte Teil der Börse wurdezwischen 1482 und 1492 unter der Leitung des SteinmetzmeistersPere Compte erbaut. Die Vollendung des Bauwerks nach seinem Toddurch einen seiner Schüler erklärt das Vorhandensein vonRenaissance-Elementen.Die Lonja, die im 16. Jahrhundert auch Schauplatz verschiedenerköniglicher Hochzeiten war, besteht aus vier Teilen: der Säulenhalle, wo die Geschäfte zum Abschluß kamen, einem eindrucksvollen Saal mit Kreuzgewölben, die sich über schlanken, geschraubten Säulen auf einer Höhe von fast 16 Metern erheben; dem Turm mit einer kleinen Kapelle im Erdgeschoß und einer Wendeltreppe ohne Mittelachse; dem Versammlungssaal des Meereskonsulats im Renaissancestil mit einem aus dem alten Stadthaus stammenden Dach; und dem auch als Orangenhof bekannten Garten. Der Säulensaal hat die traditionellen Tische und Hocker, an denen jeder Be- sitzer seine Handel absch- loß, beibehalten. 57
  • 57. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 LA LONJALa Lonja de los Mercaderes, también llamada Lonja de la Seda porser este producto, en un tiempo, el protagonista de las transaccio-nes comerciales que se realizaban en este lugar, es el monumentodel gótico civil más destacado de Valencia y uno de los más impor-tantes de España. En 1996 fue declarado por la UNESCO Patrimo-nio de la Humanidad. La mayor parte de la Lonja fue construida en-tre 1482 y 1492 bajo la dirección del maestro cantero Pere Compte.La culminación de la obra, tras su muerte, por un discípulo suyo,explica la presencia de elementos renacentistas.La Lonja, que albergó también en el siglo XVI diversas bodas de larealeza, consta de cuatro partes: el Salón de las Columnas, dondese cerraban los tratos, impresionante espacio cubierto por bóvedasde crucería que se elevan sobre esbeltas columnas helicoidales auna altura de casi 16 metros; la Torre, con una pequeña capilla enla planta baja y a la que se asciende por una escalera de caracol sineje central; la Sala de Juntas del Consulado del Mar, de estilo re-nacentista, cubierta por una techumbre procedente de la antiguaCasa de la Ciudad; y el jardín, también conocido como el Patio delos Naranjos. 58
  • 58. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 DIE KATHEDRALEDie Kathedrale von Valencia erhebt sich auf demselben Platz, aufdem in römischer Zeit der erste Tempel der Stadt und später einearabische Moschee errichtet wurde.Ihr Bau, begonnen im Jahre 1262 im gotisch-zisterziensischen Stil,dauerte bis zum 18. Jahrhundert, wodurch das Komplex eine Vielfaltvon Stilen aufweist.Drei Portale führen ins Innere der Kathedrale:- Das Palastportal im romanischen Stil mit Mudejarelemente gehtauf die Plaza de la Almoina hinaus. Es ist das älteste, von Ende des13. Jahrhunderts. Seine Kapitellen zeigen Szenen des altenTestaments. Kuriosist sein Dach, das aufvierzehnkopfförmigenKragsteinen gestütztist und die die siebenEhen darstellen die,so die Überlieferung,zwischen denSoldaten von Jaime Iund siebenhundertJungfrauen ausLérida, die der Königherbrachte um dieneue christliche Stadtwiederzubevölkern, geschlossen wurden.- Das gotische Apostelportal befindet sich auf der Plaza de laVirgen. Es wird so gennant weil dort die zwölf Jünger Christusdargestellt werden. Es stammt aus der ersten Hälften des 14.Jahrhundert. Über dem Tor ist eine Rosette mit einem Durchmesservon 6,5 m hervorzuheben, wo der Stern des Salomon symbolisiertwird. 59
  • 59. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 LA CATEDRALLa Catedral de Valencia se asienta sobre el mismo lugar en que seerigió el primer templo de la ciudad en la época romana y, posterior-mente, una mezquita árabe.Su construcción, iniciada en 1262 en estilo gótico-cisterciense, seprolongó hasta el siglo XVIII, por lo que el conjunto presenta grandiversidad de estilos.La Catedral cuenta con tres accesos:- La Puerta del Palau, de estilo románico con elementos mudéjares,se sitúa en la Plaza de la Almoina. Es la más antigua, de finales delsiglo XIII. Sus capiteles muestran escenas del Antiguo Testamento.Un aspecto curioso es su tejadillo, apoyado sobre catorce ménsulasen forma de cabeza que representan los siete matrimonios habidos,dice la leyenda, entre los soldados de Jaime I y setecientas doncellasde Lérida que trajo el monarca para repoblar la nueva ciudad cristia-na.- La puerta de los Apóstoles, de estilo gótico, se ubica en la Plazade la Virgen. Se le llama asíporque en ella se represen-tan a los doce discípulosde Cristo. Data de la primeramitad del siglo XIV. Sobre lapuerta destaca un gran rose-tón de 6,5 m de diámetrodonde se simboliza la estre-lla de Salomón . 60
  • 60. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012- Die barockeHauptfassade – wegenihres GittersEisenportal gennant-geht auf die Plaza de laReina hinaus.Sie wurde im Jahre1703 vom deutschenArchitekten KonradRudolft entworfen, dersich auf barockeitalienische Modelledes 17. Jahrhundertsstützte. Die Herstellungeines Altarblatts mitHilfe eines konkav-konvexen Steinesbedeutete einestilistische Neuigkeit,da somit die spanischeTradition einer ebenenFassade gebrochenwurde.Bevor man die Kathedrale betritt muss man noch den cimborrionennen, ein wunderbares gotisches Werk, von Anfang des 14.Jahrhunderts der erste Körper und vom 15. der zweite. Er hat einenachteckigen Grundriß, mit breiten Fenstern verschiedener Muster,und ihr Anblick vom Inneren ist eines der attraktivsten Aspekte derKirche. 61
  • 61. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012- Su fachada principal barroca – llamada, por su cancela, Puerta delos Hierros – se encuentra en la Plaza de la Reina.Fue proyectada en 1703 por el arquitecto alemán Konrad Rudolft si-guiendo modelos barrocos italianos del siglo XVII. Su concepción amodo de retablo de piedra de planta cóncavo-convexa marcó un pre-cedente estilístico, pues rompía con la tradición española de las fa-chadas planas.Antes de entrar en la Catedral, debe citarse también el cimborrio,bellísima obra gótica de comienzos del siglo XIV el primer cuerpo ydel XV el segundo. Tiene planta octogonal, con amplios ventanalesde variado labrado,y su visión desde elinterior constituyeuno de los aspectosmás atractivos deltemplo. 62
  • 62. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 DER MIGUELETEDer Miguelete ist derGlockenturm der Kathedrale.Seine Höhe von 50,85 Meternstimmt mit seinem Volumenüberein. Das achteckigeBauwerk ist nach einer seinerzwölf Glocken, nämlich nach der,die die vollen Stunden schlägt,benannt. Sie wurde am 29.September 1418, dem Sankt-Michaelstag, eingeweiht. Dieheutige Glocke stammtallerdings aus dem Jahr 1532.Wer sich die Mühe macht, die207 Stufen bis zur Spitzehinaufzusteigen, wird mit einemzauberhaft schönen Blick auf dieganze Stadt belohnt. EL MIGUELETE El Miguelete es el campanario de la Catedral. Su altura de 50,85 metros coincide con su perímetro. La torre de planta octogonal debe su nombre a una de las doce campanas, concretamente la que da las horas, que fue bendecida el 29 de septiembre de 1418, Día de San Miguel. La campana ac- tual es de 1532. El que hace el esfuerzo de subir los 207 pel- daños que llevan hacia su punto culminante se ve com- pensado con unas espléndidas vistas sobre la ciudad. 63
  • 63. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 DAS NATURSCHUTZGEBIET DER ALBUFERADie Albufera ist eine grosse Süsswasserlagune, die im Laufe der Zeitvom Mittelmeer abgetrennt wurde und eine Bewässerung der Reisfel-der ermöglicht.Breite Schilfgürtel und kleine Inseln in der Lagune bilden einen idea-len Lebensraum für allerlei Vögel. Um die 250 verschiedene Vogelar-ten leben in der Albufera.Bedeutend ist der Lebensraum auch für Zugvögel, die auf ihrer Reisehier Zwischenstation machen.Ursprünglich diente die Lagune als Lebensraum und Nahrungsquelle,auch für das nahe Valencia.Einst 30.000 Hektar groβ, schrumpfte die Albufera durchTrockenlegung für landwirtschaftliche Nutzung auf heute 6000 Hektarzusammen.Seit 1986 steht die ganze Landschaft unter Naturschutz und Floraund Fauna konnten dank der Schutzmaβnahmen erholen.Natürlich ist dieAlbufera auch reichan Fischen.Eine besondereSpezialität sind Aale,die man im nahenDorf El Palmar nebenanderenvalencianischenGerichten geniessenkann. 64
  • 64. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 LA ALBUFERA Entre el mar y el arrozal, cerrado por el abrazo geológico delos ríos Turia y Júcar en su desembocadura, El Parque Natural de laAlbufera constituye un paraíso para las aves viajeras. Situado al sur de Valencia, a unos 11 kilómetros de la capital,el lago se formó al depositarse los sedimentos de ambos ríos, quepermitieron cerrar este pequeño mar interior de agua dulce. Las actividades tradicionales del parque son el cultivo delarroz, la caza y la pesca.EL LAGO El lago tiene aproximadamente seis kilómetros de diámetro. Sólo una décima parte de las 30.000 hectáreas reseñadas porlos cronistas romanos permanece navegable. Lo que falta fue con-quistado poco a poco por los agricultores para ampliar su espacio decultivo. 65
  • 65. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012LA PESCA La abundancia de pesca ha sido la virtud más rentable de laAlbufera. Y también el medio de vida más tradicional. Los árabes yaexplotaban organizadamente las riquezas piscícolas del lago. Luego,los diversos reyes propietarios de la Albufera también obtenían susbeneficios quedándose con la quinta parte de todo lo que se pescabaen el lago. Eso nos da una idea de lo mucho y bien que se pescabaen estas aguas. Hoy en día, como consecuencia de la excesiva explotación ycontaminación de las aguas, la actividad pesquera únicamente semantiene gracias a las llisas. Las otras dos especies, anguila y lloba-rro, que tradicionalmente se capturaban en la Albufera, han ido desa-pareciendo progresivamente.EL CULTIVO DEL ARROZ Se realiza en el marjal, la parte aterrada del lago. En primave-ra se desecan los arrozales, se allanan y se planta el arroz. A media-dos de mayo se abonan para acelerar su crecimiento. En julio yagosto se transforma el espacio en una inmensa extensión de espi-gas doradas, de olor muy intenso, y hacia mitad de septiembre tienelugar la siega. La salida de las aguas se regula mediante compuertasy el día 1 de noviembre se cierran las tres golas y los campos seinundan hasta el mes de enero. 66
  • 66. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 Hoy te proponemos un día deconvivencia con tus compañeros y tusprofesores mientras realizas un paseo en bicicleta por el Antiguo Cauce delRío Turia, el pulmón verde de Valencia. ¡ Disfruta de la aventura y sigue descubriendo la ciudad de Valencia ! 67
  • 67. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 DAS EL ANTIGUO URSPRÜNGLICHE CAUCE DEL RÍO FLUSSBETT DES TURIA El antiguo cauce del río se TURIA ha convertido en el JardínDas trockengelegte Flussbett der del Turia, gran vergel y pul-Turia leistet heute seine Dienste als món verde de la ciudad. EnJardín del Turia. Dieser großflächige su largo recorrido se alter-Ziergarten und gleichzeitige Grünan- nan instalaciones deporti-lage der Stadt ist mit zahlreichen vas y lúdicas, que convier-Sport- und Freizeiteinrichtungen aus- ten el paseo en una auténti-gestattet, welche dazu beitragen, ca zona de ocio y recreo. Adass ein gemütlicher Spaziergang cada lado de la orilla se en-zum wahrhaftigen Freizeitgenuss cuentran algunos de loswird. Zu beiden Ufern können wir principales museos, monu-einige der bedeutendsten Museen, mentos y puntos de interésDenkmäler und Sehenswürdigkeiten turístico de la ciudad, con-der Stadt bewundern, eine Tatsache, virtiendo este gran parquewelche diesen herrlichen Stadtpark urbano en un auténtico “ríozu einem wahrhaftigen “Kulturfluss” de cultura”.macht. 68
  • 68. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012Parque Oceanográfico Puente de Monteolivete Museo de las Parque Gulliver Ciencias Hemisferio Puente Palacio de las Artes del Reino ENTRE PUENTE DEL REINO Y PUENTE DE MONTEOLIVETEDiese 220 Meter lange "Brücke des Königreichs" dient alsVerbindungsglied zwischen zwei großen Verkehrswegen: der AvenidaAntiguo Reino de Valencia und der Avenida de Francia. Diewahrscheinlich originellsten Bauelemente dieses neuen Projekts sinddie vier - gotisch inspirierten – Wasserspeier, welche die jeweiligenZufahrten schmücken. Als "Behüter der Brücke" wachen die viergroßen Bronzestatuen, ein Entwurf des Ingenieurs und künstlerischenUrhebers des Projekts Salvador Monleón.El "Puente del Reino" con 220 metros de longitud,permite enlazar dos grandes vías: la Avenida Anti-guo Reino de Valencia y la Avenida de Francia.Quizá lo más original de este nuevo proyecto que-da patente a través de las cuatro gárgolas – deinspiración gótica - que jalonan sus entradas. Sonlos "guardianes del puente"·, cuatro grandes esta-tuas de bronce diseñadas por el ingeniero autordel proyecto, Salvador Monleón. 69
  • 69. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012PARQUE GULLIVERSe trata de una repre-sentación del perso-naje de Swift, cuyosbrazos, piernas y ca-beza se han converti-do en gigantescostoboganes por dondelos niños se deslizana velocidades de vérti-go. Al "gigante" seaccede por escaleras o bien haciendo uso de la fuerza bruta, a tra-vés de cuerdas con nudos que permiten la escalada. Toda una aven-tura que convierte esta zona del río en una de las más visitadas. Puente del Reino Puente del Angel Palau de Custodio la Música PALAU DE LA MÚSICA PALAU DE LA MÚSICADer Palau de la Música wurde El Palau de la Música se inauguróim Jahre 1987 eröffnet. Bezeich- en 1987. Esta construcción se ca-nend für diesen Bau ist das racteriza por su gran bóveda acris-groβe Glasgewölbe. In ihm be- talada. Dispone de dos salas definden sich zwei Konzertsäle mit conciertos con una capacidad deeiner Zuschauerkapazität von aforo de 2000 espectadores.2000. 70
  • 70. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 Palau de la Música Puente de Aragón Puente del Mar Puente De las Flores Puente De la Campo de Exposición Fútbol “Mestalla” BLUMENBRÜCKE PUENTE DE LAS FLORESDie im Jahre 2002 eingeweihte Inaugurado en 2002, en su di-Brücke besticht durch ihr Design seño predomina la sencillez demit schlichten Formen und lädt formas y el carácter peatonalFußgänger zu einem Spaziergang como invitación a un agradableinmitten unzähliger Blumen ein. paseo jalonado de conjuntos florales. DIE AUSSTELLUNGSBRÜCKEDieses von Santiago Calatrava PUENTE DE LA EXPOSICIÓNentworfene Bauwerk ist aufgrund Diseñado por Santiago Calatra-seiner auffallenden Krümmung im va y conocido popularmenteVolksmund unter dem Namen “La como “La Peineta”; por su mar-Peineta” (Steckkamm) bekannt cada curvatura, constituye unound verkörpert eines der moder- de los elementos de moderni-nistischen Elemente der Stadt dad de la ciudad de Valencia.Valencia. 71
  • 71. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 Puente de la Trinidad Museo de Bellas Artes Puente del Real Jardines de Viveros REAL-BRÜCKE PUENTE DEL REALErhebt sich an jenem Standort, wo Se halla ubicado, donde aAnfang der Reconquista eine principios de la Recon-Holzbrücke ihren Platz hatte, welche als quista existía un puenteZugang zum Santo Domingo-Kloster de madera que daba ser-diente. Durch die verschiedenen vicio al Convento de San-Hochwasserkatastrophen der Turia to Domingo. Tras antiguaswurde die Bausubstanz der alten avenidas del río Turia, elBrücke immer stärker beeinträchtigt, bis antiguo puente se fue de-sie nach den Überschwemmungen von teriorando y, con la creci-1517 endgültig gesperrt werden musste. da de 1517, quedó fueraIm Jahre 1518 wurde beschlossen, eine de servicio. En 1518 seneue Brücke aus Steinmaterial zu piensa construir uno enerrichten, wobei dank der Stiftungen piedra y con donacionesdes Friedhofs des Santo Domingo- del cementerio del con-Klosters die Bauarbeiten 1595 vento de Santo Domingo,aufgenommen werden konnten und die en 1595, se iniciaban lasBrücke drei Jahre darauf fertiggestellt obras. Tres años más tar-war. Im Jahre 1967 wurde die Brücke de, el puente estaba termi-erweitert. nado. Fue ampliado en 1967. 72
  • 72. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 MUSEO DE BELLAS ARTES MUSEO DE BELLAS ARTES SAN PÍO V SAN PÍO VWegen ihrer Sammlungen der Por sus colecciones de los pri-primitiven valencianischen Maler mitivos valencianos, es una dezählt diese Pinakothek zu den las pinacotecas más destaca-bedeutendsten des Landes. Ver- das del país. Autores de la es-treter der valen- cuela valen-cianischen ciana comoSchule wie Juan de Jua-Juan de Jua- nes, los Ri-nes, die Ribalta, balta, Ribe-Ribera, Sorolla ra, Sorolla yund Pinazo sind Pinazo; ydort ebenso otros de lapräsent wie Ma- talla de An-ler von Wel- drea del Sar-truhm: Andrea to, Vandel Sarto, Van Dyck, Murillo, Ve- Dyck, Murillo, Velázquez, Ellázquez, El Greco, Goya. Greco, Goya están también presentes. TRINIDAD-BRÜCKEEs handelt sich hierbei um dieälteste Brücke der Stadt, welche PUENTE DE LA TRINIDADum das 14. Jahrhundert auf den Es el más antiguo de los puen-Überresten eines Vorgängers im tes de la ciudad, construido congotischen Stil errichtet wurde. factura gótica, hacia el sigloDieses auf zehn Spitzbogen XIV, sobre los restos de otro.gestützte Bauwerk musste nach La construcción, sobre una ba-dem Hochwasser von 1517 se de diez arcos apuntados,wieder neu aufgebaut werden. hubo de ser reedificada tras laBei den gegenwärtig zu riada de 1517. Las estatuasbewundernden Statuen handelt que hoy posee son las de Sanes sich um Bildnisse der Heiligen Luis Beltrán y Santo Tomás deSan Luis Beltrán und Santo Villanueva, del italiano Ponza-Tomás de Villanueva des nelli, procedentes del puenteItalieners Ponzanelli, welche der de San José.San José-Brücke entstammen. 73
  • 73. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 Descubre, de forma lúdica. algunos rincones de Valencia Aprende una canción españolaPrepara exquisitos postres con dosgrandes maestros, Carlos y Fina . 74
  • 74. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 01.- SANTA CATALINA-KIRCHE UND TURMDie Santa Catalina-Kirche, welche zu Zeiten der Wiedereroberungerrichtet worden war, verkörpert eines der ältesten Gotteshäuser derStadt. Der in Bezug auf das Gotteshaus eigenständige Glockenturmim Barockstil aus dem 17. Jahrhundert ist sicherlich dersehenswerteste Teil des gesamten Baukomplexes, wobei die Kircheeinen dreischiffigen Grundriss mit Seitenkapellen,Kreuzbogengewölbe und Chorumgang mit Kapellen aufweist. Vonganz oben auf diesem wunderschönen und anmutigen Turm kannman eine der herrlichsten Aussichten auf das Stadtbild von Valenciagenießen. Als abschließende Krönung der Calle de la Paz, eineStraße, welche diesem Turm in ästhetischer Hinsicht um nichtsnachsteht, ragt diesesfünfstöckige Bauwerkempor, auf dessen Giebelein kleiner Pavillon mitLaternenaufsatz ruht. DerSanta Catalina-Turm isteine Art Wahrzeichen derStadt Valencia sowie einbeliebter Ausgangspunkt fürSpaziergänge durch dasStadtviertel Mercat, wobeisein sechseckigerGrundriss die Struktur desMiguelete in die Erinnerungruft. 75
  • 75. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 01.- IGLESIA Y TORRE DE SANTA CATALINA La Iglesia de Santa Catalina es una de las más antiguas de laciudad. La construcción de la Iglesia se remonta a la Reconquista. La Torre Campanario, barroca del siglo XVII, puede ser lo más no- table del conjunto y tiene un carácter autó- nomo respecto a la Iglesia, de tres naves con capillas laterales, bóvedas de crucería y girola con capillas. Ofrece una de las perspectivas urbanas más bonitas de Valen- cia gracias a la hermo- sura y ligereza de su torre. Como remate final de la no menos bella calle de la Paz se elevan sus cinco plantas, rematadas por un templete que se cubre con cupulín. La Torre de Santa Ca- talina es un hito en la ciudad de Valencia y popular entrada al ba- rrio del Mercat. Su planta hexagonal trae a la memoria la traza del Miguelete. 76
  • 76. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 02.- PLAZA REDONDA (DER RUNDE PLATZ) Bei diesem kreisförmigen Werk von Salvador Escrig Melchorhandelt es sich um einen in das umliegende Stadtbild perfekteingegliederten und in sich abgeschlossenen Platz, der jedochgegenüber dem dort befindlichen Bauwerk in eigenständiger Prachterstrahlt. Das im Volksmund unter dem Namen "el clot" (das Loch)bekannte Kuriosum verkörpert eines der außergewöhnlichstenBauwerke des 19. Jahrhunderts. Dieses nicht allzu große Gebäudebesteht aus einem Untergeschoss, in welchem Geschäfteuntergebracht sind, sowie drei Obergeschossen, wobei die zweiersten Stockwerke mit durchgehenden Schmiedeeisengeländernversehen sind, welche die kreisförmige Gestalt noch stärkerhervorheben, und das oberste Stockwerk vereinzelte Balkoneaufweist. Im Zentrum ist ein Originalbrunnen zu sehen, der im Jahre1850 an diesem Ort aufgestellt wurde. Rund um diesen Brunnenbefindet sich heute ein Holzstruktur mit neuen Geschäftslokalen,welche zur Forcierung der Verkaufsaktivitäten installiert wurden. 77
  • 77. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 02.- PLAZA REDONDAObra de Salvador Escrig Melchor, se construye circular, cerrada en símisma, integrándose en la trama urbana y ajena a la edificación que la rodea. Conocida popularmente como "el clot" (el agujero), es unade las intervenciones más curiosas del siglo XIX. De mediana dimen- sión consta de planta baja, destinada a comerciales y tres plantas.Las dos primeras presentan continuas barandillas de forja que enfati- zan la forma circular, la planta alta se resuelve con balcones aisla-dos. En el cen-tro una fuentees el elementooriginal, insta- lada en 1850.Rodeando a la fuente se dis-pone un tingla-do de madera que alberganuevas tiendas con objeto de multiplicar la actividad co- mercial. 78
  • 78. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 03.- ZENTRALMARKTDas 1928 fertiggestellte Jugendstilgebäude des Zentralmarktesbedeckt eine Fläche vonüber 8 000 Quadratmetern.Auf ihr verteilen sich rundtausend Verkaufsständemit frischen Lebensmitteln.Ihr Grundriss istunregelmäßig. MehrereKuppeln schmücken dieHalle, die größte davonträgt die Wetterfahne, lacotorra del mercat, die zumWahrzeichen des Marktesgeworden ist. Glasfenster,Keramikkacheln undMosaikarbeiten an denFassaden bilden den künstlerischen Kontrapunkt eines für reinmerkantile Zwecke bestimmten Bauwerks. 03.- MERCADO CENTRAL El edificio de estilo modernista finali- zado en 1928 ocupa una superficie de más de 8.000 metros cuadrados. Acoge cerca de mil puestos para la venta de productos frescos de ali- mentación. Su planta es irregular. El conjunto está coronado por varias cúpulas. Sobre la principal se asienta la veleta que es hoy su símbolo, la cotorra del mercat. Las vidrieras, cerámicas y mosaicos que adornan sus fachadas son el contrapunto ar- tístico a un edificio de carácter pura- mente mercantil. 79
  • 79. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012UN RAYO DE SOL - LOS DIABLOS 80
  • 80. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 COCA DE NARANJA PUDIN DE EN LLANDA MANZANAIngredientes: (para 8 personas) PARA 8 / 10 PERSONAS1 vaso de zumo de naranja1/2 vaso de aceite soja Ingredientes:1 1/2 vaso de harina 1 litro de leche1 1/2 vaso de azúcar 8 huevos3 huevos 250 grs. de azúcar2 sobres de levadura 3 manzanaspapel de estraza 2 ensaimadas o pan de molde o cualquier bollería atrasadaNota: El vaso es de 250 decili-tros Elaboración:  En una sartén poner los 50Elaboración: grs. de azúcar para hacer el Poner todos los ingredientes carameloen un recipiente y mezclarlos  Preparar el molde y cara-bien para que no tenga gru- melizar. Dejar enfriar.mos  Hervir la leche con el resto Preparar un recipiente para del azúcar.el horno, preferentemente re-  En una cazuela aparte,dondo batir los huevos. Forrar el interior con el pa-  Poner en el molde la bolleríapel de estraza y vaciar la mez- desmenuzada y las manzanascla peladas y partidas a rodajas. Espolvorear con azúcar y  Mezclar la leche con los hue-poner en el horno a 200º du- vos.rante 20 - 30 minutos.  Poner la mezcla en el molde.  Meter en el horno al baño maría. (unos 40 minutos). 81
  • 81. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012Pasea por los principales mares y océanos del planeta. Prepara postres típicos 82
  • 82. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012Das Oceanogràfic El Oceanográfico esist das größte ozeanografischeInstitut Europas und eines der el mayor centro marino de Euro-wichtigsten der Welt. Das riesige pa y una referencia a nivel mun-Aquarium beherbergt 45 000 dial. Este gigantesco acuarioExemplare von 500 Tierarten acoge a 45.000 ejemplares deaus aller Welt. Ein Gang durch 500 especies de todo el mundo.diesen künstlichen Ozean hinter Sumergirse en este océano artifi-Glas ist ein unvergessliches cial de cristaleras y pasillos esErlebnis. Die Möglichkeiten in una experiencia irrepetible. Sondieser Unterwasserwelt sind muchas las posibilidades queschier unerschöpflich: ofrece esta gran zona acuática:Vorführungen mit Delfinen, exhibiciones de delfines, focas ySeehunden und Seelöwen, leones marinos, adentrarse entropische Wälder mit bosques tropicales en los quecharakteristischer Fauna und admirar su fauna y flora, conocerFlora, die Geräuschkulisse des los sonidos del mar, rodearse deMeers, Haie und Rochen aus tiburones y rayas, o caminar en-nächster Nähe oder ein tre pingüinos.Spaziergang zwischenPinguinen. 83
  • 83. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012Unterwasserwelten - auf den Spuren von Jules VerneIm spanischen Valencia öffnete am 13.02.2003das LOceanografic seine Pforten. Das größteMeeresaquarium Europas zeigt auf 80.000Quadratmeter die ganze Vielfalt der Weltmeere.Tiefblau wie die Ozeane empfängt die Glasfrontdes Eingangsgebäudes den Besucher desLOceanografic. Alle aquatischen Lebensräumedes Planeten sind in dem imposanten Komplexvertreten.Die technischen Daten des LOceanografic lesensich wie ein Auszug aus dem Guiness-Buch derRekorde.Schätzungsweise 1,8 Millionen Besucher werdennach Meinung des Veranstalters ParquesReunidos jedes Jahr das Meeresaquariumbesuchen. Insgesamt 53 Millionen Liter Wasser,das entspricht 19 olympischen Schwimmbecken,sind nötig, um einen repräsentativen Einblickin die Unterwasserwelt unseres Planten zugeben.Unter einer 26 Meter hohen Kuppel aus Glas undeinem feinen Stahlgerippe leben die Fische undVögel der Feuchtgebiete. Löffelreiher undIbise staksen bedächtig zwischen den rotenMangroven durch die flache Wasserlandschaft.Übersichtlich gestaltete Informationstafelnauf Englisch und Spanisch erläutern demBesucher die Besonderheiten der Feuchtgebieteund ihre Bedeutung für das Ökosystem Meer. 84
  • 84. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012Auf dem Weg in die Tiefen der Ozeane führteine dunkelblaue Treppe aus der hellenMittagssonne hinunter in ein diffuses Licht.Ein Zitronenhai mit imposantem Gebiss schwimmtauf der anderen Seite der großen Scheibe anden Besuchern vorbei. Der ovale Raum mündet ineinen 35 Meter langen durchsichtigen Tunnel.Umgeben von Schwärmen kleiner Fische,Grauhaien, Makrelen, Stachelrochen undBarracudas begeben sich die Besuchernun auf ein Reise quer durch den Atlantik -von den Bermudas bis zu den Kanaren.Auf dem Weg zurück an die Oberfläche istbereits das Röhren der Seelöwen zu hören. ZweiWeibchen streiten sich um den besten Platz ander Sonne, ansonsten herrscht imFreiluftgehege zur Mittagszeit gemütlicheSiesta-Stimmung.Die Pinguine, im überdimensionalen Igluuntergebracht, lassen sich von der allgemeinenTrägheit nicht anstecken und jagen sichgegenseitig durch das ringförmige Aquarium.Belugawale werden in naher Zukunft ihreprominenten Nachbarn sein. Die zurück gezogenlebenden weißen Säuger Säugetiere machten sichals "Kanarienvögel der Meere" in derWissenschaft einen Namen. Ihr akustischesRepertoire ist noch vielseitiger als das derSchwertwale und Delfine.Vorbei an einer Gruppe chilenischer Flamingos,die farblich perfekt mit dem Blau und Weiß derArchitektur harmonieren, führt der breite Wegzum Delfinarium. Bestehend aus fünf Becken mit 85
  • 85. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012einem Wasservolumen von 26 Millionen Liter istes das bedeutendste seiner Art in Europa. Über2.200 begeisterte finden hier Platz undverfolgen gebannt die Delfinshow.Das LOceanografic ist allerdings nicht nurein gelungenes Freizeitprogramm für Groß undKlein, sondern auch eine wissenschaftlicheEinrichtung zum Zwecke der Forschung undBildung. Im September 2003 wurden eineBibliothek, vier Hörsäle, zwei Laboratorienund mehrere Beobachtungsbecken eröffnet.Studien über den Zustand der Meere,Verhaltensforschung und der Schutz dermaritimen Lebensräume sind wichtige Aufgaben,denen sich das LOceanografic widmen möchte. 86
  • 86. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 COCA DE CHOCOLATEIngredientes:1 Yogur natural1 vaso de aceite ROLLITOS DE SAN2 vasos de azúcar MIGUEL2 vasos de harina1 vaso de chocolate en polvo Ingredientes:3 huevos 1 Vaso de aceite de semilla2 sobres de levadura 1 Vaso de agua Un poco de salElaboración: 400 Gramos de harina Se mezclan bien todos los ingre- 250 Gramos de almendra crudadientes. Vaciar la mezcla en un recipien- Preparación:te para horno. En un recipiente mezclaremos, Meter en el horno unos 35 minu- aceite, agua , sal y harina.tos a 180º aproximadamente. Se trabaja hasta conseguir una masa compacta. A continuación haremos la for- ma de los rollitos y los decora- mos con las almendras, espol- voreamos un poco de sal por encima y los metemos al horno a 180º durante 35 o 40 minu- tos. 87
  • 87. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 Tr en ad Bai os ic les jam io ba cto naTra Proye le el s Fi Pr es ep ta ar De amo Evaluación sp s ed Proyecto id a Pa s Va eo p sta len or Fie da ci p edi a des 88
  • 88. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 HOLD MY HANDThis life dont last forever (hold my hand)So tell me what were waitin for (hold my hand)Better of being together (hold my hand)Than being miserable alone (hold my hand)Cause Ive been there beforeAnd youve been there beforeBut together we can be alrightCause when it gets dark and when it gets coldWe hold each other till we see the sunlightSo if you just hold my handBaby I promise that Ill do all I canThings will get better if you just hold my handNothing can come in between us if you just hold, hold my, hold my,hold, hold my handThe nights are getting darker (hold my hand)And theres no peace inside (hold my hand)So why make our lives harder (hold my hand)By fighting love, tonightCause Ive been there beforeAnd youve been there beforeBut together we can be alrightCause when it gets dark and when it gets coldWe hold each other till we see the sunlightSo if you just hold my handBaby I promise that Ill do all I canThings will get better if you just hold my handNothing can come in between us if you just hold, hold my, hold, holdmy, hold, hold my hand 89
  • 89. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012I can tell that youre tired of being lonely (yeah)Take my hand, dont let go, baby hold me (hold me)Come to me and let me be your one and only (hold my hand)So I can make it alright til the morning (hold my hand)I can tell that youre tired of being lonely (yeah)Take my hand, dont let go, baby hold me (hold me)Come to me and let me be your one and only (hold my hand)So I can make it alright til the morning (hold my hand)Hold my handBaby I promise that Ill do all I canThings will get better if you just hold my handNothing can come in between us if you just hold, hold my, hold, holdmy, hold, hold my handHold my handBaby I promise that Ill do all I canThings will get better if you just hold my handNothing can come in between us if you just hold, hold my, hold, holdmy, hold, hold my hand 90
  • 90. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 2012 os a vitam n de e in ció ña na t elebra legio am a la c l CoP or l par en 12 en e tici 20par Fallas Helios las e mos qu os tendre aces de .00 h. n cap A las 15 jalá seamos istad que ir. O am desped r los lazos de adiós sea un a e conserv ado y que est hemos form ronto ! ¡Hasta p 91
  • 91. Proyecto Bilateral Comenius Colegio Helios—N.G.O. 5 - 16 Marzo 201292