A PowerPoint Presentation of a selection of Sayings by the Buddha from the Pali Canon. For reflection and actualization to grow in wisdom and compassion.
The Texts are in English and Chinese.
For the Video with Audio Narration and Comments in Hokkien, please check out the Link:
https://www.youtube.com/watch?v=bD0COU4nO4U
3. 3
If you fear pain, if you
dislike pain, don't do an
evil deed in open or
secret. If you're doing or
will do an evil deed, you
won't escape pain: it will
catch you even as you
run away. ( The Udana 5.4 )
如果你害怕痛苦,不喜欢痛苦,
勿 公开或暗地行恶。
已做或将做恶事,即使你逃避,
痛苦一样会追上你。
(自说经 5.4)
4. 4
Speak not harshly to
anyone, for those thus
spoken to might retort.
Indeed, angry speech
hurts, and retaliation
may overtake you.
( Dhammapada Verse 133 )
對人莫說粗惡語,你说的人会还击。
憤怒之言伤害人,换来是痛击报复。
(法句经 133)
5. 5
Irrigators regulate the
rivers; fletchers
straighten the arrow
shaft; carpenters shape
the wood; the wise
control themselves.
( Dhammapada Verse 80 )
灌溉者引水,箭匠矫正箭,木匠修饰木,
智者自调御。
(法句经 80)
6. 6
Well doneis that action of doing which onerepents not
later, and the fruit of which, one reaps with delight and
happiness.
( Dhammapada Verse 68 )
若做是善业,做後不追悔,欢
喜而愉悅,这是善果报。
(法句经 68)
7. 7
By effort and heedfulness, discipline and
self-mastery ,let the wise one make for
oneself an island
which no flood can overwhelm.
( Dhammapada Verse 25 )
奋勉且不放逸,克制调御自己,
智者自为岛屿,不为洪水淹没。
(法句经 25)
8. 8
Ever grows the glory of one who is energetic,
mindful and pure in conduct, discerning and self-
controlled, righteous and heedful.
(Dhammapada Verse 24)
奋勉有正念,净行又自制,依法不放逸,
声誉得增长。
(法句经 24)
9. 9
The evil-doer grieves here and hereafter; one
grieves in both the worlds. One laments and is
afflicted, recollecting one's own impure deeds.
(Dhammapada Verse 15 )
作恶业的人,今时他悲哀,来世也悲哀,两处他悲哀,
念及诸恶业,他悲哀苦恼。
(法句经 15)
10. 10
They do not lament over the
past, they yearn not for what
is to come, they maintain
themselves in the present,
thus their complexion
is serene.
( Samyutta 1.10 )
不悲伤过去,不希求未來,
依当下而活,
故容色明淨。
(相应部1.10)
11. 11
Good is virtue until life's end,
good is faith that is steadfast,
good is the acquisition of
wisdom, and good is the
avoidance of evil.
( Dhammapada Verse 333 )
持戒到老是乐,拥有正信是乐,获得
智慧是乐,不作诸恶是乐。
(法句经 333)
12. 12
If for company you find a wise and prudent friend
who leads a good life, you should keep their
company joyously and mindfully so as to overcome
all impediments,
(Dhammapada Verse 328)
若得同行伴 有德富智慧,欣然与为伴 , 能克诸困苦。
(法句经 328)
13. 13
To avoid all evil, to cultivate
good, and to purify one's
mind - this is the teaching of
the Buddhas.
( Dhammapada Verse 183 )
诸恶莫作,众善奉行,自净其意,
是诸佛教
(法句经 183)
14. 14
Though one may
conquer a thousand
times a thousand
people in battle,
yet one indeed is
the noblest victor
who conquers oneself.
(Dhammapada 103)
虽然在战场上,战胜千人千次,
不比克服自己,是至上胜利者。
(法句经 103)
15. 15
Calm is one's thought, calm one's speech,
and calm one's deed, who, truly knowing, is
wholly freed, perfectly tranquil and wise.
(Dhammapada Verse 96)
心意言语安静,行动亦是安静,由正智而解脱,
如是完全解脱。
(法句经 96)
16. 16
One by one, little by little, moment by moment , a
wise one should remove one's own impurities, as a
smith removes dross from silver.
(Dhammapada Verse 239)
智者每时每刻,渐渐祛心污垢,如同银匠一般,清除
银中杂质。
(法句经 239)
17. 17
Of all the fragrances --sandal,
tagara, blue lotus and
jasmine --the fragrance of
virtue is the sweetest.
(Dhammapada Verse 55)
檀香多加罗,莲花及茉莉,
种种之香中,
戒香为最上。
(法句经 55)
18. 18
Arise! Do not be heedless! Lead a
righteous life. The righteous live happily
both in this world and the next.
(Dhammapada Verse 169)
实践善行不作恶,今世来世皆得乐
(法句经 169)
19. 19
The End
When the Buddha’sWords are actualized in the
mind,
you are onthePath
to attainthe TruthSublime.
With Metta,
Bro. Oh Teik Bin
愿您平安快乐
胡德民居士
证知佛陀教法
成就无上佛道
Credit
Chinese Translation
By
Bro. Teh Kee Keang
完毕