Grammer Translation Method


Published on

Assalaim-o-ALaikum WA.Rehmatullahi WA.Barakatuh
The aasignment on GTM

Published in: Education, Technology
No Downloads
Total views
On SlideShare
From Embeds
Number of Embeds
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Grammer Translation Method

  1. 1. Grammar-translationmethod
  2. 2. The method requiresstudents to translatewhole texts word byword and memorizenumerous grammaticalrules and exceptionsas well as enormousvocabulary lists.The Grammar-translation Method isa foreign languageteaching methodderived from theclassical method ofteaching Greek andLatin .
  3. 3. HISTORY .The,The Grammar-Translation Method is not new. Ithas had different names, but it has been used bylanguage teachers for many years. At one time itwas called Classical Method since it was first usedin the teaching of the classical languages, Latinand Greek. Earlier in 20th century, this methodwas used for the purpose of helping students readand appreciate foreign language literature.,
  4. 4. In the 18th century foreignlanguages started to appear onthe school curricula, requiring asystematic approach to teachthem. Grammar Translation wasin fact first known in the UnitedStates as the Prussian Method.
  5. 5. 3- Literary languageis consider superiorto spoken languageand is therefore thelanguage studentstudy.1- The teacher’s roleis to be the authorityin the classroom. Thestudent’s role is to dowhat the teachersays.2- Most of theinteraction inclassroom isfrom theteacher to thestudent.
  6. 6. 6- Written test inwhich studentshave to translatefrom there nativelanguage to thetarget languageor vise versa.7- if studentsmake errors ordon’t know ananswer, theteacher suppliesthem with thecorrect answer.
  7. 7. Be able to read literature written inthe target language.2- teach grammar rules and vocabularyof the target language.
  8. 8. 1- Students are taught to translate from one language to another.2- They translate readings in target language about some aspect ofthe culture of the foreign language community.3- Students study grammar deductively, they have to memorize.4- Students learn grammatical paradigms such as verbconjugation.5- Students memorize native language equivalents for foreignlanguage vocabulary words.
  9. 9. Antonyms/synonymsStudents are given one set of words and are asked to find antonyms inthe reading passage as well as synonyms for a particular set of wordsReading comprehension questionsStudents answer questions in the target language based ontheir understanding of the reading passageStudents translate a reading passage from the target language intotheir native languageTECHNIQUES
  10. 10. Students are taught to recognize cognates bylearning the spelling or sound patterns thatcorrespond between the languages.
  11. 11. Grammar rulesare presentedwith examples.
  12. 12. Studentsare given aseries ofsentenceswith wordsmissing.
  13. 13. Memorization• Students are given lists of target languagevocabulary words and their native languageequivalents and are asked to memorize themUse words in sentences• Students makes new sentences inwhich they use the new words.Composition• The teacher gives the students a topic to write aboutin the target language. Sometimes instead ofcreating a composition, students are asked to preparea presentation of the reading passage.
  14. 14.  Hello Please Boy GirlPlease give me thisEnglish book Hola Por favor chico ChicaPor favor déme esteLibro inglésEnglish spanish
  15. 15. Translation is the easiestway of explaining meaningor words and phrases fromone language to another.Students are more familiarwith both languages ( thetarget language and thenative language) by usingtranslation.Teachers can ask and alsodiscuss about some topicsby the mother tongue.
  16. 16. Communication between theteacher and learners does notcause linguistic problems.
  17. 17. DisadvantagesThe grammar translation methodlays emphasis on reading andwriting. It neglects speech.Speech is neglected for thereason that grammar is theprincipal skill used
  18. 18. DISADVANTAGESExact translation is not possible.Translation is, indeed, a difficulttask and exact translation from onelanguage to another is not alwayspossible.The person who have learnt a foreign orsecond language through this method findit difficult to give up the habit of firstthinking in their mother tongue and thentranslating their ideas into the secondlanguage.
  19. 19. conclusionStudents will learngrammar by usingtranslation fromthe target languageto the firstlanguage withteacher’s help andusing long text,phrases and thentranslate to knownlanguage.