• Share
  • Email
  • Embed
  • Like
  • Save
  • Private Content
Case Study Solmec
 

Case Study Solmec

on

  • 553 views

Solmec Spa e Nexo Corporation Srl hanno dato vita ad una sinergica e proficua collaborazione in occasione di un progetto di traduzione rilevante. La fase di analisi con il CAT Tool è divenuta ...

Solmec Spa e Nexo Corporation Srl hanno dato vita ad una sinergica e proficua collaborazione in occasione di un progetto di traduzione rilevante. La fase di analisi con il CAT Tool è divenuta esempio didattico-operativo per l’Agenzia per cui abbiamo il piacere di condividere con voi il case study, realizzato con l’intento di illustrare gli step del workflow operativo e sottolineare un dettaglio importante: collaborare in simbiosi e con preziosa onestà intellettuale porta ad un unico risultato. Quello atteso. Guarda la presentazione!

Statistics

Views

Total Views
553
Views on SlideShare
548
Embed Views
5

Actions

Likes
1
Downloads
1
Comments
0

2 Embeds 5

http://www.linkedin.com 3
https://www.linkedin.com 2

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Adobe PDF

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

    Case Study Solmec Case Study Solmec Presentation Transcript

    • TRANSLATION SERVICE BY CASE STUDY Progetto: 1100225 Cliente: Solmec S.p.A. Mission: 19.05.11 - 09.09.11 Realizzazione: traduzione manualistica tecnica in lingua tedesca ed inglese + revisione. analisi CAT esclusiva: formula customizzata conSegni Particolari: la gentile partecipazione del Referente Tecnico di Solmec S.p.A.
    • TRANSLATION SERVICE BY CASE STUDY : MANUALISTICA
    • Solmec Spa > Caricatori gommati, cingolati e su postazione fissa: sono queste le macchine grazie alle quali Solmec Spa è diventata leader nel mercato italiano e di assoluto rilievo in quello europeo. «Versatilità e affidabilità dei prodotti insieme alla molteplicità dei servizi sono i punti chiave che ci hanno fatto conoscere e apprezzare in tutti quei settori nei quali è necessario movimentare materiale: acciaierie, aziende di recupero di materiale ferroso, aziende di trattamento e smaltimento rifiuti solidi, autodemolizioni, segherie, concerie, compagnie L’Azienda portuali, scali ferroviari» Nell’ottica della piena soddisfazione delle esigenze del cliente, Solmec ha sviluppato una gamma di oltre 20 modelli. Le macchine Solmec sono realizzate con componenti di primaria qualità, con un costante aggiornamento dei processi produttivi, e rispondono alle più severe normative europee in materia di sicurezza. TRANSLATION SERVICE BY CASE STUDY : MANUALISTICA
    • TRANSLATION SERVICE BY CASE STUDY : MANUALISTICA
    • I primi passi > Solmec Spa ha sviluppato in primavera il canale distributivo di alcune macchine su nuovi strategici mercati anglofoni e di Step di Traduzione madrelingua tedesca. Solmec Spa si è rivolta a Nexo Corporation Srl, agenzia di traduzione, revisione e localizzazione di Corciano, per una consulenza e valutazione documentale che beneficiasse del loro materiale pregresso tradotto e tutelasse la terminologia in uso. Nexo Corp ha ricevuto la documentazione in formato Quark Xpress 6.0 e provveduto a definire il timing ed il budget ottimizzato del progetto per un servizio “chiavi in mano”: oltre 700 pagine tecniche, tradotte in due lingue europee ed impaginate in formato grafico. TRANSLATION SERVICE BY CASE STUDY : MANUALISTICA
    • TRANSLATION SERVICE BY CASE STUDY : MANUALISTICA
    • Sinonimi? Il Dott. Mirco Schiesaro, referente dell’azienda Solmec Spa ha mostrato immediata disponibilità ad instaurare un clima diNo, grazie! > collaborazione attivo con Nexo Corporation srl. Grazie al suo know-how tecnico specifico ha reso possibile l’ottimizzazione del lavoro di traduzione, fornendo informazioni dettagliate relative allo slang aziendale e validando il glossario più rappresentativo di Solmec Spa. Analisi CAT L’intervento diretto di «standardizzazione terminologica» del Dott. Schiesaro è stato un investimento fruttuoso che ha permesso di gettare solide basi per una collaborazione serena e proficua con l’azienda Nexo Corporation. La fase di analisi è stata estremamente delicata e coinvolgente e l’onestà intellettuale che ha contraddistinto il rapporto cliente – fornitore, ha reso il progetto di traduzione un esempio didattico, che evidenzia i moltpelici benefici, economici, temporali e qualitativi conseguibili attraverso una oculata gestione documentale. TRANSLATION SERVICE BY CASE STUDY : MANUALISTICA
    • TRANSLATION SERVICE BY CASE STUDY : MANUALISTICA
    • Revisionegrafica Il Desktop Publishing di Nexo Corporation ha predisposto nella fase iniziale i testi per i traduttori, esportandofinale > attraverso appositi plug-in i contenuti in un formato speciale per il CAT Tool Trados. Post traduzione e reimportazione dei testi nel formato Desktop Publishing originale, il DTP ha revisionato integralmente il manuale in tedesco ed inglese, per una perfetta corrispondenza del layout ed a garanzia degli alti standard qualitativi offerti dall’azienda di traduzione Nexo Corporation Srl. La revisione delle oltre 700 pagine per lingua è stata gestita in team, con la supervisione del Responsabile Grafico di Nexo Corporation che ha rilasciato il seguente commento: “La revisione finale è stata emblematica dell’eccellente pianificazione ed esecuzione del progetto!” Stefano O. – Responsabile DTP TRANSLATION SERVICE BY CASE STUDY : MANUALISTICA
    • TRANSLATION SERVICE BY CASE STUDY : MANUALISTICA
    • pillole deltraduttore > “ Il progetto era di difficoltà media e alternava parti descrittive più semplici a descrizioni più elaborate e tecniche. Con Trados è stato tutto più semplice. Il tempo che mi avete concesso era sufficiente per tradurre e revisionare i testi. Posso affermare che non cerano delle criticità particolari. Durante la lavorazione dei testi sono sorti piccoli dubbi che grazie al vostro supporto e le pronte risposte del cliente ho risolto facilmente. Conclusioni Confido nel prosieguo della collaborazione, mi è piaciuto tradurre per il cliente Solmec, sia per i contenuti che per la sua prontezza nel chiarirmi i pochi dubbi. “ Claudia H. – Freelance Translator TRANSLATION SERVICE BY CASE STUDY : MANUALISTICA
    • TRANSLATION SERVICE BY CASE STUDY : MANUALISTICA
    • Case Study© Nexo Corporation Srl Agosto 2011