Your SlideShare is downloading. ×

Eng spn juan_varela

71
views

Published on


0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
71
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
0
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. Juan Varela AlvarezDirector para España de DFAFMinisterio de Campus Crusade for ChristPor la presente quisiera expresar que el año pasado tuvimos el privilegio de conocer al Dr. CarlosRaimundo, quien estuvo en España impartiendo seminarios de formación y predicando endiversas ciudades. Desde el primer momento nos impactó su amor por la iglesia y el liderazgo ypudimos comprobar que es una persona muy comprometida y entregada. In this letter I would like to mention that last year we had the privilege to know Dr Carlos A Raimundo, who was in Spain delivering training seminaries and preaching in various cities. From the first encounter we were impacted by his love for the church and church leadership, we can testify that he is a humble and committed person.Desde su posición como médico psiquiatra posee un profundo conocimiento del ser humano y suscircunstancias y problemática. Sin embargo lo que realmente nos cautivó fue el conocer su niñezíntimamente ligada a la enseñanza y ejemplo de su padre quien supo transmitirle un profundoamor por el alma humana y su sufrimiento, no solo desde su vocación de médico que también era,sino sobre todo desde su piedad personal como cristiano y pastor de almas. As a psychiatrist he has a deep understanding of people, their circumstances and problems people face. But what really captivated our attention was learning how his childhood was intimately linked to the teachings and example of his father who knew how to transmit a deep love for the human soul and empathy for human suffering, not only from a professional point of view, (he was also a doctor), but from his personal Christian piety and as a pastor of souls.Recordamos con especial cariño sus clases para el liderazgo de las iglesias y como en variasocasiones las lágrimas afloraban a sus ojos al rememorar vivencias de su trabajo con las personasen el ámbito de la pastoral y la cura de almas. Su sabiduría a nuestro entender proviene de tresfuentes principales: su propio amor por las personas reflejo del amor de Dios por sus hijos, suprofundo conocimiento del ser humano como profesional de la medicina, y su experienciapersonal en el ámbito de las iglesias locales donde ha servido y ministrado aún en situaciones dedolor y sufrimiento, y donde sin duda aprendió la realidad de que la Iglesia no es de los hombressino de Dios. We remember with special affection his church leadership classes and how on some occasions he had tears in his eyes remembering work experiences of his pastoral work and in the healing of souls. His wisdom, from our understanding, comes from three basic principles: his own love for people as a reflection of God’s love for his children; his deep understanding of human nature as a doctor and from his personal experience with local churches where he has served and ministered even in moments of pain and suffering where, without doubt he learned the reality that the Church does not belong to men but to God.
  • 2. Asimismo quiero reseñar el ejemplo entregado e incondicional de su esposa Rosemary. Ella supodejar en todos nosotros una dulzura y paz interior envidiable. Realmente verlos juntos eraconmovedor y aprendimos que todo ministerio recibe autoridad y unción de lo alto, cuando tieneuna base de amor incondicional en un matrimonio sólido y bien enraizado. I also need to mention the unconditional example given by his wife Rosemary. She left behind and among us a sense of an enviable sweetness and internal peace. Really, it was very moving looking at them working together; we learnt that every ministry receives authority and anointing from above when it has a base of unconditional love in a solid marriage with strong roots.Gracias a Dios por las vidas de Carlos y Rosemary, conocerlos ha sido un regalo y contar con suamistad un privilegio. De ellos aprendimos muchas cosas pero creo que se resumen muy bien enel título de uno de los libros del Doctor: “El capital está en las relaciones” We’re grateful to God for the lives of Carlos and Rosemary, knowing them has been a gift and we consider their friendship a privilege. We’ve learnt from them many things but I believe that they can be very well summed up in the title of his book “ Our capital is in our relationships” Juan J.Varela Alvarez