Your SlideShare is downloading. ×
  • Like
Broschuere Wirtschaftsfoerderung
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×

Now you can save presentations on your phone or tablet

Available for both IPhone and Android

Text the download link to your phone

Standard text messaging rates apply

Broschuere Wirtschaftsfoerderung

  • 2,978 views
Published

 

Published in Economy & Finance , Business
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Be the first to comment
    Be the first to like this
No Downloads

Views

Total Views
2,978
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0

Actions

Shares
Downloads
12
Comments
0
Likes
0

Embeds 0

No embeds

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
    No notes for slide

Transcript

  • 1. Der Landkreis Esslingen Wo die Zukunft zu Hause ist Where the future is at home
  • 2. Inhaltsverzeichnis Seite Unternehmensporträts 54 Neue Messe GmbH & Co. KG 03 Editorial 32 Arthro Kinetics 55 Pilz GmbH & Co. KG 04 Wo die Zukunft zu Hause ist 33 AWG Mode Center 56 Putzmeister AG Where the future is at home 34 BALLUFF GmbH 57 ROTO FRANK AG 06 Region Stuttgart 35 Bechtle Verlag&Druck 58 Papierfabrik Scheufelen GmbH + Co. KG The Region of Stuttgart 36 CeramTec AG 59 TTS Tooltechnik Systems AG & Co. KG 08 Mit der Welt verbunden 37 DaimlerChrysler AG 60 Bezirksvereinigung der Volks- und Traffic Routes 38 J. Eberspächer GmbH & Co. KG Raiffeisenbanken im Kreis Esslingen 10 Hohe Kaufkraft – geringe Arbeitslosenquote 39 Euchner GmbH & Co. KG 61 Wohlhaupter GmbH High buying-power – lower unemployment figures 40 FANUC Robotics Deutschland GmbH/ 62 F. Zimmermann GmbH 12 Spitze: der Maschinenbau, der Fahrzeugbau GE Fanuc Automation CNC 63 Impressum und die Elektroindustrie 41 FESTO AG & Co. KG Mechanical engineering, automobile industry 42 Flughafen Stuttgart GmbH and electrical engineering 43 Graupner GmbH & Co. KG 14 Die Kompetenzzentren im Landkreis 44 Hauber Gruppe The Competence Centres in the Region 45 Rich. Hengstenberg GmbH & Co. KG 18 Zukunft will gelernt sein 46 Herma GmbH Knowing the future 47 Hirschmann Electronics GmbH & Co. KG 20 Kultur und Geschichte 48 INDEX Werke GmbH & Co. KG Living in attractive surroundings 49 LEKI Lenhardt GmbH 22 Ferien direkt vor der Haustür 50 MAIRDUMONT Holidays on your doorstep 51 Metabowerke GmbH 24 Partner der Wirtschaft 52 Modine Europe GmbH Partners of Trade 53 Horst Mosolf GmbH & Co. KG
  • 3. Where the future is at home Editorial Editorial Bei uns ist die Zukunft zu Hause. Im Landkreis Esslingen hat im 19. Here the future is at home. The industrialization of Württemberg Jahrhundert die Industrialisierung Baden-Württembergs begonnen. began in the District of Esslingen in the 19th century. Today Heute haben viele Unternehmen, die weltweit an der Spitze des many companies which stand at the top of technical progress technischen Fortschrittes stehen, hier ihren Sitz. Nach wie vor sind worldwide are located here. The automobile and mechanical die Automobil- und Maschinenbauindustrie sowie die Elektrotechnik engineering industries as well as electrical engineering are still unsere Wachstumsmotoren. Längst haben sich auch Biotechnolo- the strong powers behind our economic progress. Biotechno- giefirmen und führende Medienunternehmen angesiedelt. Die logy firms and leading media companies have long since estab- Lebensadern für die pulsierende Entwicklung sind die hervorragen- lished themselves here too. The lifelines for the pulsating devel- den Anbindungen an die internationalen Verkehrsnetze zu Land, zu opment are the excellent connections to international traffic net- Wasser und zu Luft. works on land, on water and in the air Ein weiterer Magnet für die prosperierende Wirtschaft ist die Neue Another magnet for the thriving economy is the New Trade Fair Messe auf den Fildern. Garanten für den Erfolg der Wirtschaft im on the Filder Plain. The guarantors for the success of the econ- Landkreis Esslingen sind die Menschen mit ihren Erfahrungen, omy in the District of Esslingen are the people with their experi- ihrem Fleiß und Sachverstand. Wir haben ein gut ausgebautes und ence, their diligence and their expertise. We have a well-devel- ausgestattetes Bildungswesen, das alle Wege der Aus- und Weiter- oped and well-equipped education system which opens all the bildung eröffnet. Unsere Hochschulen und Kompetenzzentren ste- gates for training and further education. Our universities and hen für Innovation und Fortschritt. Leben und arbeiten lassen sich im competence centres stand for innovation and progress. Working Landkreis Esslingen hervorragend miteinander verbinden. Unsere and living can be well combined in the District of Esslingen. Our familienfreundlichen Städte und Gemeinden bieten attraktive Wohn- family-friendly cities and boroughs offer attractive housing devel- lagen sowie vielfältige Kultur- und Freizeitangebote. opment and a variety of cultural and leisure possibilities. Heinz Eininger Landrat des Landkreises Esslingen Heinz Eininger Landrat (District Governor) Heinz Eininger Landrat WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN 03
  • 4. Wo die Zukunft zu Hause ist Wo die Zukunft zu Hause ist Der Landkreis Esslingen liegt im Herzen Baden-Württembergs in der Region Stuttgart - und damit in einer der wirtschaftsstärksten Regionen Europas. Das Rückgrat der Wirtschaft im Landkreis Esslingen bilden viele innovative mittelständische Betriebe. Viele von ihnen sind weltweit Marktführer, meist mit einem Exportanteil von über 50 Prozent. Dies ist ein festes Fundament, das auch in schwierigen Zeiten Standfestigkeit verleiht. In den 44 Städten und Gemeinden des Landkreises leben rund 515.000 Menschen. Als Teil des Ballungsraums Stuttgart ist er im Westen dicht besiedelt und im Osten von einer faszinierenden Land- schaft geprägt. Er ist Ziel für Viele, die in der Natur Erholung suchen. Das gesamte Kreisgebiet ist hervorragend an das Straßen- und Schienennetz angebunden, was für viele Unternehmen ein wichtiger Fertigung bei DaimlerChrysler - eine der Grund ist, sich hier anzusiedeln. Mit dem Flughafen Stuttgart und Weltfirmen im Landkreis Esslingen der Neuen Messe liegen zwei Einrichtungen im Landkreis, deren Bedeutung weit über die Landesgrenzen hinaus strahlt. Der Landkreis zeichnet sich außerdem durch ein reiches Kulturleben sowie ein dichtes Netz von Schulen, Hochschulen und Freizeitein- richtungen aus. Und in direkter Nachbarschaft liegt Stuttgart, das auch mit dem ÖPNV in wenigen Minuten erreicht werden kann. Leben in einer Großstadtregion, geborgen wie im Dorf - im Landkreis Esslingen finden Sie eine hohe Lebensqualität. Das Stadthaus in Ostfildern - moderne Architektur mit vielen Auszeichnungen 04 WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN
  • 5. Where the future is at home Where the future is at home The District of Esslingen is situated in the heart of Baden- Württemberg in the Region of Stuttgart – and therefore in one of the most important industrial regions in Europe. Many inno- vative medium-sized companies make up the backbone of the economy of the District of Esslingen. Many of them are market leaders worldwide, most of them with an export share of over 50 percent. This is a firm foundation which gives stability even in difficult times. About 515,000 people live in the 44 towns and boroughs of the District. As part of the conurbation of Stuttgart, it is densely pop- ulated in the west, and in the east it is characterized by a fasci- nating landscape. It is the destination for many seeking relax- ation in the countryside. The whole district is excellently con- nected by road and rail networks, which is one of the reasons for many companies to establish themselves here. With Stuttgart Airport and the New Trade Fair there are two facilities in the District whose importance radiates far beyond the state borders. The District is also distinguished by a rich cultural life and a close network of schools, universities and leisure facilities. And in immediate proximity lies Stuttgart, which can also be reached within minutes with public transport. To live in a city region as secure as in a village - in the District of Esslingen you will find a high quality of life. Traditionsreiche Städte und Gemeinden - eine Stärke Idyllische Wohngebiete und attraktive Freizeitmöglichkeiten vor der Haustür WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN 05
  • 6. Wo die Zukunft zu Hause ist Region Stuttgart Die Region Stuttgart zählt zu den wirtschaftlich erfolgreichsten euro- Schlossplatz päischen Ballungsräumen. Der industrieorientierte Standort zeichnet Stuttgart während sich durch eine einzigartige Kombination von Weltunternehmen, der Fußball WM innovativen Mittelständlern, dynamischen Start-Ups und renommier- 2006: das Herz der ten Forschungseinrichtungen aus. Ein ausgewogener Branchenmix Landeshauptstadt mit besonderen Stärken im Fahrzeug- und Maschinenbau, bei der Stuttgart - das Softwareherstellung sowie in der Verlags- und Medienwirtschaft hat Zentrum der für eine gesunde und stetige Entwicklung gesorgt. Herausragend Region sind die Technologiestärke, die Innovationskraft und die Export- quoten. 2,7 Millionen Einwohner In den 179 Städten und Gemeinden in fünf Landkreisen und der Fünf Minuten Landeshauptstadt Stuttgart sorgen 2,7 Mio. Menschen aus 170 von Esslingen Ländern für eine lebendige und weltoffene Atmosphäre. Die Land- entfernt: schaft ist abwechslungsreich und bietet einen hervorragenden Frei- das Mercedes- zeitwert. Sie ist geprägt vom Weinbau in den Tälern des Neckars Benz Museum und der Rems sowie von der Schwäbischen Alb. Burgen und Schlös- ser sind ein Wahrzeichen und bieten dem Erholungssuchenden eine grandiose Auswahl. Im Südwesten grenzt die Region unmittelbar an die Ausläufer des Schwarzwalds an. Das Kulturangebot ist erstklas- sig und vielfältig - man denke nur an das weltberühmte Stuttgarter Ballett, die Staatsgalerie, die Internationale Bachakademie oder die Ludwigsburger Schlossfestspiele. Nachtschwärmer tauchen in eine bunte Restaurant-, Club- und Kneipenszene ein. Kurzum, Sie finden hier eine vitale Region, in der man bestens leben und arbeiten kann. Das Stuttgarter Ballett feiert weltweit Erfolge 06 WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN
  • 7. Where the future is at home The Region of Stuttgart The Region of Stuttgart is one of the economically most suc- cessful conurbations in Europe. The industry-orientated location Hamburg qualifies itself through a unique combination of world enter- prises, innovative medium-sized firms, dynamic start-ups and renowned research facilities. A balanced variety of sectors with special qualities in automobile and machine construction, with Berlin software production as well as in publishing and the media, has created a healthy and constant development. Technology strength, innovative power and export rates are excellent. The landscape is varied and offers excellent leisure possibilities. It is determined by vineyards in the valleys of the Neckar and the Rems as well as the Swabian Alb Mountains. Castles and Dresden palaces are a trademark and offer those seeking relaxation a magnificent choice. In the southwest the Region borders on the Bonn foothills of the Black Forest. The cultural opportunities are first- class and varied - one only has to think of the world-famous Stuttgart Ballet, the State Gallery, the International Bach Frankfurt Academy or the Ludwigsburg Festival. Revellers can take their pick from the many clubs and bars. In short, here you find a Region Stuttgart Landkreis Esslingen colourful metropolitan region where one can live well and work 2,7 Mio. Einwohner in 515.000 Einwohner in well. 179 Städten und Gemeinden 44 Städten und Gemeinden 3.654 km2 641 km2 München WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN 07
  • 8. Wo die Zukunft zu Hause ist Mit der Welt verbunden Mit dem Auto, dem Zug, per Flugzeug oder Schiff: Der Landkreis gebaut. Der Flughafen und der Hauptbahn- Esslingen ist mit den Metropolen Europas direkt verbunden. Der hof Stuttgart sind deshalb in kurzer Zeit zu Flughafen Stuttgart liegt im Landkreis Esslingen und hat sich zu erreichen. einem internationalen Drehkreuz entwickelt. Mehrmals täglich wer- Mit dem geplanten Projekt Stuttgart 21 den die wichtigsten Wirtschaftszentren Europas und attraktive tou- (Umbau des Kopfbahnhofs in einen unterir- ristische Ziele angeflogen. Mit über neun Millionen Fluggästen pro dischen Durchgangsbahnhof) wird die An- Jahr zählt er bereits heute zu den bedeutendsten Flughäfen bindung der Region an das europäische Deutschlands, und er wächst und wächst. Schienennetz und die Verkehrsmagistralen optimiert. Damit wird die Verbindung nach Osten Richtung Ulm, München und Wien noch schneller. Frankfurt, Köln, Hamburg sind schon heute in Rekordzeit zu erreichen. Mit Stuttgart 21 werden Flughafen und Messe einen eigenen Fernbahnhof bekom- men. Die S-Bahn verbindet in kurzem Takt die Gemeinden im Neckartal mit Stuttgart, dem Flughafen und der Neuen Messe. Neue Messe: Die beiden Parkhäuser der neuen Messe - Kirchheim unter Teck steht ganz oben auf markante Wahrzeichen über der Autobahn der Liste der Städte, die demnächst an das S-Bahn-Netz angeschlossen werden. Ostfil- Die Neue Messe Flughafen: über neun Millionen Passagiere pro Jahr landen dern ist mit der Stadtbahn in den Stadtver- Mit 100.000 Quadratmetern Ausstellungsfläche wird die Neue in Stuttgart oder starten von hier aus in viele Länder Europas kehr Stuttgart eingebunden. Messe das repräsentative Schaufenster der Wirtschaft des Landes. und nach Übersee Kein anderer Messeplatz ist so gut an die internationalen Verkehrs- Bedeutende Wasserstraße ströme angebunden. Die architektonisch anspruchsvollen Messe- Dichtes Straßen- und Schienennetz Der Neckar schließlich ist eine bedeutende gebäude und das Konferenzzentrum werden Millionen Besucher aus Die Bundesautobahn A 8 führt mitten durch den Landkreis. Sie zählt europäische Wasserstraße. Vom Neckarha- aller Welt anziehen. Internationale Messen wie die AMB (Maschi- zu den am stärksten frequentierten Ost-West-Verbindungen fen Plochingen aus werden Wirtschaftsgüter nenbau), CMT (Tourismus) und die Interfructa (Lebensmittel) werden Europas. Die Bundesstraßen 10 und 313 sind autobahnähnlich aus- über den Rhein bis zur Nordsee befördert. wichtige Impulse aus dem Landkreis Esslingen senden. 08 WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN
  • 9. Where the future is at home Connected to the world By road, by rail, by air or water: the District of Esslingen is direct- ly connected to the capitals of Europe. Stuttgart Airport is situ- Stuttgart ated in the District of Esslingen and has developed to an inter- national turnstile. Several times a day there are flights to the most important industrial centres of Europe, but also to attrac- tive tourist destinations. Dense road and rail network B10 The Federal Motorway A8 leads through the middle of the District. It is one of the most important east-west connections 13 in Europe. The interstate highways 10 and 313 have been devel- B3 oped like motorways. The airport and Stuttgart Main Railway Neue Messe Station can therefore be reached very quickly. With the planned project Stuttgart 21 (converting the terminal B27 station into an underground through-station), the Region will be excellently connected to the European rail network and main highways. 7 Important waterway B2 B297 Finally, the River Neckar is an important European waterway. B313 From the Port of Plochingen trade goods are transported via the 12 Rhine to the North Sea. B3 B465 The New Trade Fair 2 With 100,000 m exhibition space, the New Trade Fair will be the representative showcase for state trade. No other trade fair is so well-connected to international traffic routes. The architecturally state-of-the-art halls and the conference centre will attract mil- lions of visitors from all over the world. WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN 09
  • 10. Wo die Zukunft zu Hause ist Hohe Kaufkraft - geringe Arbeitslosenquote Im Landkreis Esslingen steht die Wiege der Industrialisierung in Württemberg. 1845 roll- te erstmals die Eisenbahn von Cannstatt nach Esslingen und brachte damit den An- schluss an die Zukunft. Die Maschinenfabrik Esslingen wurde zur Keimzelle. Zugpferd Einkaufen in der City: und Leitprodukt waren die Dampflokomoti- Die hohe Kaufkraft stärkt auch den Einzelhandel ven der Maschinenfabrik, die überall in der Welt ihre Arbeit verrichteten - teilweise noch heute. Die Maschinenfabrik Esslingen wurde 1846 von Emil Kessler gegründet, der als erster Fabrikant auf Staatsgelder zurückgrei- fen konnte. Nicht zuletzt Finanzmittel des württembergischen Königs erleichterten den Blitzstart des Unternehmens. Bereits vier Jahre später arbeiteten mehr als 1.000 Be- schäftigte in der Fabrik. Von dieser frühen Industrialisierung profitiert der Landkreis Esslingen noch heute. Knapp 160 Jahre später produzieren viele Groß- unternehmen weiterhin im Landkreis ihre innovativen Produkte und sind ein wichtiger Grundstein für Arbeitsplätze und Wohlstand. Das schwäbische Familienunternehmen Eberspächer zählt zu den Global Playern bei den Automobilzulieferern 10 WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN
  • 11. Where the future is at home High buying-power – lower unemployment figures Hohe Wertschöpfung Industrialization in Württemberg was born in the District of Die heutige Wirtschaftskraft des Landkreises Esslingen lässt sich mit Esslingen. In 1845 the first train ran from Cannstatt to Esslingen vielen Zahlen belegen. Pro Erwerbstätigem wird eine Wertschöpfung and thus the future was brought to reality. The Maschinenfabrik von über 56.000 Euro pro Jahr gemessen. Dieser Wert liegt rund (Machine Factory) Esslingen was the pioneer. The locomotives zehn Prozent über dem Durchschnitt in Deutschland. Die Arbeits- of the Maschinenfabrik were the crowd-puller and central prod- losenquote im Landkreis Esslingen ist eine der niedrigsten bundes- uct, and they performed their job all over the world - and in weit. Entsprechend hoch ist die Kaufkraft der Menschen im Land- some places still do so today. The Maschinenfabrik Esslingen kreis Esslingen. Jährlich kaufen die Einwohner für 2,9 Milliarden Euro International: Bei Filderstadt im was founded in 1846 by Emil Kessler, who was the first factory- im Einzelhandel ein. Pro Einwohner entspricht dies 5.668 Euro (2005). Landkreis Esslingen owner to be able to fall back on state capital. It was not least of In Deutschland liegt die Kaufkraft bei 5.165 Euro pro Kopf. hat sich der Automobilzulieferer all the financial resources of the King of Württemberg which Modine niedergelassen made the entrepreneur's rapid start easier. Just four years later, more than 1,000 employees were working in the factory. The District of Esslingen is still profiting from this early industri- alization. Nearly 160 years later, many large companies still man- ufacture their innovative products in the District and are an important foundation-stone for jobs and prosperity. High increase in value The present economic power of the District of Esslingen can be verified by many figures. An increase in value of over 56,000 euros per year is measured per self-employed person. This value above the average in Germany lies about ten percent. Unemployment figures in the District of Esslingen are mostly lower than anywhere else. The buying-power is corresponding- ly high for the people in the District of Esslingen. The inhabitants have over 2.9 billion euros at their disposal, which flow into retail trade. This corresponds to 5,668 euros per inhabitant (2005). In Germany, buying-power lies at 5,165 euros per head. WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN 11
  • 12. Wo die Zukunft zu Hause ist Spitze: der Maschinenbau, der Fahrzeugbau und die Elektroindustrie Der Landkreis Esslingen ist das wirtschaftli- zu den Weltmarktführern. Modine (Filderstadt) stellt Kühlsysteme für der Automobilindustrie. Jeder vierte Beschäftigte stellt elektrische che Herz des Maschinenbaus in der Region Fahrzeuge her. Ausrüstungen für Motoren und Fahrzeuge her. Der Anteil von For- Stuttgart. 32 Prozent des Umsatzes der Region schung und Entwicklung ist in der Elektroindustrie sehr hoch. Über Stuttgart in diesem Sektor werden im Land- Elektroindustrie 17 Prozent der Beschäftigten arbeiten in diesem Bereich. kreis Esslingen erwirtschaftet. Der Maschi- Die Elektrotechnik inklusive der Informations- und Kommunikations- Der Weltmarktführer Bosch baut in Leinfelden-Echterdingen nenbau im Landkreis Esslingen setzte 2004 technologien zählen zu den Schlüsselbranchen in der Region Elektrowerkzeuge. Balluff in Neuhausen auf den Fildern zählt zu den alleine 5,13 Milliarden Euro um. Jahr für Jahr Stuttgart und im Landkreis Esslingen. 9,2 Milliarden Euro wurden in führenden Entwicklern und Herstellern von Sensoren. Festool stellt werden steigende Umsätze verzeichnet. diesem Sektor 2004 umgesetzt, davon zwei Milliarden im Landkreis Sägen und Schleifmaschinen von höchster Präzision und Qualität Esslingen. Über 11.000 Menschen arbeiten im Landkreis in der her. Die Elektrowerkzeuge von Metabo in Nürtingen genießen unter Global Player Elektrobranche. „Profis“einen außerordentlich guten Ruf wegen ihrer hohen Lebens- Die großen Maschinenbauunternehmen im Die Elektroindustrie der Region zählt zu den wichtigsten Zulieferern dauer auch bei starker Beanspruchung. Landkreis sind allesamt Global Player. Dies zeigt die Exportquote: Mehr als die Hälfte Index zählt zu den weltweit führenden Bosch produziert Elektrowerkzeuge des Umsatzes wird im Ausland getätigt. Maschinenbauunternehmen auch im Landkreis Esslingen Die Herstellung von Werkzeugmaschinen, vor allem für die Metallbearbeitung, ist eine besondere Stärke unseres Wirtschafts- raums. Die Firmen Heller und Index haben überall in der Welt einen guten Namen und stehen für hervorragende Qualität sowie große Innovationskraft. Festo ist weltweit führend und innovativ in der Pneumatik. Der Fahrzeugbau Der Fahrzeugbau greift auf eine Vielzahl von Zulieferern zurück. Im Landkreis Esslingen nimmt dabei neben Bosch Eberspächer eine führende Rolle ein. Bei Abgassystemen zählt das alteingesessene Esslinger Unternehmen 12 WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN
  • 13. Where the future is at home Mechanical engineering, automobile industry and electrical engineering The District of Esslingen is the economic heart of mechanical engineering in the Region of Stuttgart. 32 % of the turnover of the Region of Stuttgart in this sector are made in the District of Esslingen. The large machine construction companies in the district are all global players. That is why more than half of the turnover in the Region of Stuttgart is also carried out outside of Germany. The names Heller and Index, for example, are well-known all over the world and stand for good quality as well as great innovation. Festo leads worldwide with innovation in pneumatics. The automobile industry falls back upon a large number of sup- pliers. Next to Bosch, Eberspächer plays a leading role here in the District of Esslingen. The long-established Esslingen compa- ny is one of the leaders on the world market with exhaust sys- Die Unternehmensgruppe Metabo ist Weltweit werden Zimmermann-Portalfräsmaschinen in tems. Modine (Filderstadt) produces cooling systems for vehicles. mit seinen Hightech-Produkten in über unterschiedlichen Anwendungsbereichen eingesetzt Electrical engineering, including information and communication 100 Ländern vertreten technologies, is one of the key lines of business in the Region of Stuttgart and the District of Esslingen. In this sector, there was a turnover of 9.2 billion euros in 2004, two billion of that being in the District of Esslingen. More than 11,000 people work in the electrical field. Bosch, the leader on the world market, makes electric tools in Leinfelden-Echterdingen. Balluff in Neuhausen auf den Fildern is Balluff ist one of the leading developers and manufacturers of sensors. heute einer der Festool produces saws and sanding machines of highest preci- leistungsfähigsten sion and quality. The electric tools made by Metabo in Nürtingen Hersteller im have an excellent reputation with professionals. Bereich der Sensortechnik WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN 13
  • 14. Wo die Zukunft zu Hause ist Die Kompetenzzentren im Landkreis Innovation und Kompetenz gebündelt Brennstoffzellen Fuel cells Die regionalen Kompetenz- und Innovationszentren sind branchen- Im Jahr 2001 wurde das Kompetenz- und Innovationszentrum The Kompetenz- und Innovationszen- orientierte Innovationsnetzwerke von Unternehmen, Hochschulen Brennstoffzelle (KIBZ) als gemeinnütziger Verein gegründet und hat trum Brennstoffzelle (KIBZ) (Compe- und Forschungseinrichtungen. Sie wurden im Jahr 2000 von der heute 46 Mitglieder. Vom Kleinbetrieb bis zum Großkonzern bildet es tence and Innovation Centre „Fuel Cell“) Wirtschaftsförderung Region Stuttgart GmbH (WRS) ins Leben geru- die Wertschöpfungskette von Forschungseinrichtungen über Her- was founded in 2001 as a charitable fen. Die Kompetenzzentren wollen kleinen und mittleren Unterneh- steller von Komponenten und Systemen bis hin zu Anwendern und association. With its 46 members from men den Zugang zu wissenschaftlichen Leistungen ebnen, techno- Endverbrauchern ab. Die Brennstoffzelle wird als die Schlüsseltech- small firms to large companies, it forms logischen Vorsprung erarbeiten und sichern sowie die Umsetzung nologie für das emissionsfreie Fahren der Zukunft gesehen. the added value chain of research facili- von Forschungsergebnissen in marktfähige Produkte beschleunigen. Ziel des KIBZ ist die optimale Nutzung des innovativen Potenzials ties in the fuel cell sector from the pro- Schließlich sollen auch Existenzgründungen gefördert werden. seiner Mitglieder. ducers of components and systems to users and consumers. The fuel cell is Innovation and competence together considered to be the key technology for The regional Competence and Innovation Centres are line-of- emission-free driving in the future. business orientated innovation networks between companies, The aim of the KIBZ is the optimal use research facilities and institutions. They were created in 2000 by of its members´ innovative potential. the Wirtschaftsförderung (Business Development) Region Stuttgart GmbH (WRS). The Competence Centres want to pave the way for small and medium-sized firms to have access to scientific achievements, to work and secure a technological lead and accelerate the conversion of research results into mar- ketable products. Finally and above all, business start-ups based Kompetenz- und Innovationszentrum on the field of knowledge should be promoted. Brennstoffzelle Stuttgart/Kirchheim unter Teck Dr. Bernhard Schaible Pfaffenwaldring 38-40, 70569 Stuttgart Tel. 0711/68 62 - 566, Fax 0711/68 62 - 15 66 Vorreiter in der Anwendung kibz@brennstoffzellen-initiative.de der Brennstoffzelle: www.brennstoffzellen-initiative.de Omnibusse von DaimlerChrysler 14 WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN
  • 15. Where the future is at home Technische Textilien special-field authorities at the Institute for Textiles and Process Kompetenzzentrum Technische Textilien Ein weiteres Zentrum ist das Kompetenzzentrum Technische Engineering stand in close cooperation with complementary re- Dr. Thomas Stegmaier Textilien Denkendorf, welches am Institut für Textil- und Verfahrens- search facilities such as lightweight construction, ceramic lining, c/o ITV Denkendorf technik Denkendorf gegründet wurde, um die Forschung und die plasma technology, conversion and conveyance technology as Körschtalstrasse 26 Kooperationsmöglichkeiten vor allem für kleine und mittelständische well as bionics. This forms the innovative basis for the 73770 Denkendorf Unternehmen im Bereich Technische Textilien voranzutreiben. Die Competence Centre, which considers itself to be the direct Tel. 0711/934 02 19 am Institut für Textil- und Verfahrenstechnik vorhandenen Fachbe- approach for textile companies and users of high-tech textiles. thomas.stegmaier@itv-denkendorf.de reichs-Kompetenzen stehen in enger Kooperation mit komplementä- www.itv-denkendorf.de ren Forschungseinrichtungen wie Leichtbau, keramische Beschich- tung, Plasmatechnik, Umform- und Fördertechnik sowie der Bionik. Dieses Netzwerk bildet die innovative Basis für das Kompetenz- Melt-Blow-Anlage zentrum, das sich als direkte Anlaufstelle für Textilunternehmen und zur Untersuchung Anwender von Hightech-Textilien versteht. Das Kompetenzzentrum neuer Materialien, bietet dabei umfangreiche Hilfestellung bei der 3-D-Formen und ❙ Entwicklung und Anwendung neuer Produkte Strukturvliesstoffen. und Verfahren Entwicklung des ❙ Erforschung spezieller Funktionsmechanismen ITV Denkendorf ❙ Entwicklung und Bereitstellung spezieller Prüfverfahren ❙ Herstellung von Funktionsmustern bis zur Nullserie ❙ Suche nach Partnern für die industrielle Fertigung Technical textiles Another Centre is the Kompetenzzentrum Technische Textilien (Competence Centre Technical Textiles) Denkendorf, which was founded at the ITV (Institute for Textiles and Process Engineering) Denkendorf in order to make progress with the research and cooperation possibilities, above all for small and medium-sized companies in the field of technical textiles. The WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN 15
  • 16. Wo die Zukunft zu Hause ist mediafaktur filder e.V. Überall in den großen Städten der Welt Biotechnologie Im Filderraum sind führende Verlage zu zu Hause: MAIRDUMONT Die Biotechnologie ist seit zehn Jahren eine Hause. Eines der Flaggschiffe ist die Ver- der entwicklungsstärksten Branchen in lagsgruppe MAIRDUMONT in Ostfildern, Deutschland. Mit dem Life Science Center europaweiter Marktführer touristischer Pub- (LSC) hat Esslingen am Neckar eine Adresse likationen. Produkte wie Baedeker und Mar- für innovative Ideen auf diesem Sektor ge- co Polo starten von hier aus zu Weltreisen. schaffen und ist Mitglied in der BioRegio Die mediafaktur filder e.V. wurde 2001 ge- STERN. STERN steht für Stuttgart, Tübin- gründet als Verein zur Förderung der Inno- gen, Esslingen, Reutlingen und Neckar-Alb, vation und Kompetenz im Druck- und Ver- fünf dynamische Biotechnologie-Standorte lagswesen, in der Kommunikation und Wer- im Südwesten Deutschlands. Im April 2000 bung, in den elektronischen Medien und in öffnete das LSC seine Tore für junge Bio- der IT und Telekommunikation. Die media- technologie-Firmen und stellt ihnen insge- faktur will die Wettbewerbsfähigkeit erhal- samt 2.000 Quadratmeter Büro- und Labor- ten, Arbeits- und Ausbildungsplätze schaf- Kompetenzzentrum mediafaktur filder e.V. flächen zu günstigen Mietpreisen zur Ver- fen oder sichern und einen Beitrag zur Neuan- Helmut Drodofsky fügung, um den Schritt in die Selbstständig- Ars Artho: Arbeitsprobe siedlung von Medienunternehmen leisten. Höhenringweg 2, 70619 Stuttgart keit zu erleichtern. Ein Unternehmen aus dem Das Biotech-Unternehmen hat sich im Mitglieder der mediafaktur filder sind Unter- Tel. 0711/849 88 82 LSC, das sich mittlerweile erfolgreich auf dem Life Science Center Esslingen etabliert nehmen aus der Branche, Lehr- und Fax 0711/4705 97 90 Markt positionieren konnte, ist die ARS Arthro Forschungseinrichtungen sowie die Städte office@mediafaktur-filder.de AG, Gewinner des ersten Innovationspreises Leinfelden-Echterdingen und Ostfildern. www.mediafaktur-filder.de des Landkreises Esslingen im Jahr 2003. Für den Nachwuchs werden neue bildungs- mediafaktur filder e.V. cation and advertising, in electronic politische Akzente gesetzt. Dazu gehört der Life Science Center Esslingen The Filder Region is one of the largest media and in IT and telecommunication. neue Studiengang Biotechnologie/Life Sci- Stadt Esslingen am Neckar publishing locations in Germany. Mediafaktur aims to preserve competi- ences an der Fachhochschule Esslingen Wirtschaftsförderung The mediafactur filder e.V. was founded tive ability, create or secure places to sowie das vom Landkreis eingerichtete Bio- Rathausplatz 2, 73728 Esslingen am Neckar in 2001 as an Association for the Pro- work and train and to make a contribu- technologische Gymnasium und die Ausbil- Tel. 0711/35 12-29 14, Fax 0711/35 12-69 14 motion of Innovation and Competence tion to the new settlement of media dung zum Laborassistenten und zur Labor- www.lsc-esslingen.de, www.bio-regio.de in printing and publishing, in communi- companies. assistententin. 16 WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN
  • 17. Where the future is at home Biotechnology Telematik Telematics In the past ten years biotechnology has Im Kompetenzzentrum für Telematik, At the moment, 30 members from been one of the most dynamic fields in Mobile Computing und Customer Care stel- industry, science and institutions belong Germany. With the Life Science Center len derzeit 30 Mitglieder aus Wirtschaft, to the Competence Centre for Tele- (LSC), Esslingen has created an address Wissenschaft und Institutionen ihr Wissens- matics, Mobile Computing and for innovative ideas in this sector, and is potenzial zur Verfügung. Customer Care, and these make their a member in the BioRegion STERN. Das Kompetenzzentrum bildet ein enges knowledge potential available. STERN stands for Stuttgart, Tübingen, Netzwerk, dessen oberstes Ziel das Voran- The Competence Centre forms a close Esslingen, Reutlingen and Neckar-Alb, treiben von Entwicklungen und Innovatio- network whose uppermost aim is to five dynamic biotechnology locations in nen durch die Bildung von interdisziplinären make progress with developments and southwest Germany. In April 2000 the Informations- und Arbeitskreisen ist. innovations through the formation of LSC opened its gates for young biotech- Zentrales Anliegen ist die Akzeptanzsteige- interdisciplinary information and study nology firms and provided them with a rung telematischer Technologien, Services Heute Multimedia-Spiele, groups. total of 2,000 m2 space for offices and für Mobile Computing und die Analyse von morgen aktuelle Börsenkurse: The main concern is the increase in laboratories at fair rental charges. Kundenverhalten und Märkten. Die künftige Autofahrergeneration acceptance of telematic technologies, Esslingen also actively promotes train- wird Kommunikationssysteme und services for mobile computing and the ing initiatives in the Region, in order to Telematikdienste im Auto benutzen wie analysis of customer behaviour and secure young professionals for biotech- ihre Eltern heute Radio, Mobiltelefon markets. nology. The new course Biotechno- und Navigationssystem logy/Life Sciences at the Fachhoch- schule für Technik Esslingen (FHTE) (University of Applied Sciences) belongs to this, as does also the Biotechnology Kompetenzzentrum für Telematik und High School and the training as a bio- Mobile Computing technology assistant, which the State of Prof. Dr. Günter Sabow Baden-Württemberg made possible. c/o IVU Institut für Verkehr und Umwelt e.V. Industriestraße 3, Pavillon, 70565 Stuttgart Tel. 0711/78 192 911, Fax 0711/78 192 915 info@ktmc.de, www.ktmc.de WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN 17
  • 18. Wo die Zukunft zu Hause ist Zukunft will gelernt sein Auch Zukunft will gelernt sein. Ein dichtes Netz von Bildungseinrichtungen eröffnet allen Kindern und Jugendlichen die Chance, ortsnah eine der Begabung entsprechende Förderung zu erhalten. An drei Berufschul- standorten werden in enger Abstimmung mit der Wirtschaft junge Menschen auf die beruflichen Aufgaben vorbereitet. Das breit gefächerte Bildungsangebot reicht von der klassischen Handwerkerausbildung bis hin zum biotechnologischen Gymnasium. Im Sinne eines lebenslangen Lernens bieten die Schulen auch Chancen des zweiten Bil- dungswegs und berufsspezifischer Weiter- bildung. Auch als Hochschulstandort hat der Land- kreis Esslingen einen Namen. Die Fachhoch- schule Esslingen - Hochschule für Technik ist bei Rankings durch führende Wirtschafts- magazine meist auf den Spitzenplätzen zu finden. Die Hochschule für Wirtschaft und Die Fachhochschule Esslingen - Umwelt Nürtingen-Geislingen zählt zu einer Hochschule für Technik: bundesweit der besten Fachhochschulen Deutschlands. anerkannt Die Hochschule für Sozialwesen in Esslingen ist eine von drei Fachhochschulen hochschule für Kunsttherapie in Nürtingen. Hier wird der in der Bundesrepublik, die sich auf das Durch die verkehrsgünstige Lage des Nachwuchs Sozial- und Gesundheitswesen spezialisiert Landkreises Esslingen sind auch andere für viele hat. Neben diesen drei staatlichen Fach- renommierte Hochschulstandorte wie Tü- Unternehmen hochschulen gibt es noch die private Fach- bingen und Stuttgart schnell zu erreichen. ausgebildet 18 WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN
  • 19. Where the future is at home Knowing the future Tradition Even the future has to be learned. A close network of education verpflichtet: facilities gives all children and young people the opportunity to die Hochschule enjoy support close to home according to their talents. At three für Wirtschaft technical college locations, young people are prepared for their und Umwelt professional duties in close coordination with industry. The wide Nürtingen- range of educational options stretches from classical training for Geislingen a trade to the bio-technical high school. In the sense of lifelong learning, these schools also offer opportunities through evening classes and with further professional training. The District of Esslingen has also made a name for itself as a location for Colleges of Higher Education. The Fachhochschule für Technik (University of Applied Sciences) in Esslingen will always be found among the top places of the regular quality assessments of leading business magazines. The Hochschule für Wirtschaft und Umwelt (College of Business and Environment) Nürtingen-Geislingen is one of the leading Colleges of Higher Education in Germany. The College of Social Welfare in Esslingen is one of three Colleges of Higher Education in the Federal Republic which have specialized in social and health welfare. As well as these three State Colleges of Higher Education, there is also a private College of Art Therapy in Nürtingen. Due to the fact that the District of Esslingen is conveniently sit- uated for public transport, other renowned college locations such as Tübingen and Stuttgart can be quickly reached. Lehre: praxisnah und auf höchstem Niveau WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN 19
  • 20. Wo die Zukunft zu Hause ist Kultur und Geschichte In den 44 Städten und Gemeinden des Land- Einkaufen in kreises Esslingen leben rund 515.000 Men- mittelalterlicher schen. Mehr als die Hälfte haben ihre Hei- Kulisse - dies mat in den sechs großen Kreisstädten - bieten viele Städte Esslingen am Neckar (92.000 Einwohner), und Gemeinden Filderstadt (44.000), Nürtingen (40.500), im Kreis Esslingen Kirchheim unter Teck (40.000), Leinfelden- Echterdingen (37.000) und Ostfildern (34.000). Altdorf ist die kleinste Gemeinde mit 1.460 Einwohnern. Traditionsreiche Geschichte Im Schiefer Zahlreiche mittelalterliche Stadtkerne spie- bei Holzmaden geln die traditionsreiche Geschichte wider. schlummern So kann entlang der deutschen Fachwerk- Fossilien aus straße in Esslingen am Neckar die älteste der Urzeit Fachwerkhäuserzeile Deutschlands be- staunt werden. Auch Kirchheim unter Teck bruch Holzmaden e.V. beherbergen weltberühmte Fossilien aus prä- mit seinem markanten Stadtzentrum ist ein historischer Zeit. weiterer lohnender Stopp auf der deutschen Fachwerkstraße. Der Heidengraben bei Vielfältiges Kulturangebot Erkenbrechtsweiler, das größte keltische Die Städte und Gemeinden des Kreises halten ein vielfältiges kultu- Oppidum dieser Art in Mitteleuropa, und der relles Angebot bereit. Ob in der Musik oder der bildenden und dar- Römerpark in Köngen, das einstige römi- stellenden Kunst - die unterschiedlichsten Stilrichtungen und Gattun- sche Kastell Grinario, belegen, dass sich hier gen finden ein interessiertes Publikum. Das Freilichtmuseum Beu- schon früher die Menschen heimisch fühl- ren, das Schreiber-Museum in Esslingen am Neckar, das Deutsche ten. In Holzmaden gehen Spuren einstigen Spielkartenmuseum in Leinfelden-Echterdingen oder das Museum Lebens viele Millionen Jahre zurück: Das Ur- für Papier- und Buchkunst in Lenningen laden genauso wie zahlrei- welt-Museum-Hauff und der Urweltstein- che Stadt- und Heimatmuseen oder Kirchen zum Entdecken von Ge- 20 WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN
  • 21. Where the future is at home Culture and history About 515,000 people live in the 44 cities and boroughs of the District of Esslingen. Far more than half of them live in the six large district cities of Esslingen am Neckar (92,000 inhabitants), Filderstadt (44,000), Nürtingen (40,500), Kirchheim unter Teck (40,000), Leinfelden-Echterdingen (37,000) and Ostfildern (34,000). Altdorf is the smallest community with 1,460 inhabitants. The numerous medieval townscapes reflect the history which is rich in tradition. And so, in Esslingen am Neckar the oldest half-timbered row of houses in Germany can be admired along the German Half-timbering Route. The Celtic „Heidengraben“(heathen trench) near Erkenbrechtsweiler, the largest Celtic oppidum of its kind in Central Europe, or the Roman Park in Köngen, a former Roman fort, are proof that people have wanted to live here for ages. In Holzmaden one can go back even further to former life many millions of years ago: the Primeval Museum Hauff and the Primeval Quarry Holzmaden e.V. house world-famous primeval finds. The cities and boroughs of the district offer a varied cultural programme. Whether in fine arts, graphic art or music, the most varied styles and genres find an interested audience. The Open-Air Museum in Beuren, the Die Württembergische Landesbühne Esslingen bringt Schreiber Museum in Esslingen, the German Playing-cards Museum in Leinfelden-Echterdingen or the Museum modernes, attraktives Theater auf viele Bühnen for Paper and Book Art in Lenningen, to name but a few, invite visitors to discover history and art just as do the many city museums and museums of local history or churches. Big events and festivals like the Esslingen Christmas Market, the Oldtimer Aircraft Meeting in Kirchheim u. Teck or the Cabbage Festival in Leinfelden- schichte und Kultur ein. Große Veranstaltungen und Feste wie der Echterdingen are popular far beyond the district borders and every year they attract many thousands of guests. Esslinger Weihnachtsmarkt, das Oldtimer-Fliegertreffen in Kirch- The hotel and restaurant business also plays a part in the hospitality of the district. Everywhere, a lively club life heim unter Teck oder das Krautfest in Leinfelden-Echterdingen sind invites one to participate. There are sports possibilities in abundance. Climbing on the cliffs of the Swabian Alb weit über die Kreisgrenzen hinaus bekannt und ziehen alljährlich Mountains or gliding and paragliding are very popular. In addition, the adult education centres have a large net- viele tausend Gäste an. Gastronomie und Hotellerie tun ein Übriges work of educational and leisure possibilities. für die Gastfreundlichkeit des Landkreises. Überall lädt ein reges Ver- einsleben zum Mitmachen ein. Sportangebote gibt es in Hülle und Fülle. Besonders beliebt ist das Klettern am Albtrauf oder das Segel- und Gleitschirmfliegen rund um die Teck. Zudem haben die Volks- hochschulen ein dichtes Netz an Bildungs- und Freizeitmöglichkeiten gespannt. WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN 21
  • 22. Wo die Zukunft zu Hause ist Ferien direkt vor der Haustür Mit rund 642 Quadratkilometern ist der Land- Landschaftliche Vielfalt kreis Esslingen einer der flächenmäßig klein- Im Landkreis Esslingen finden sich ganz unterschiedliche Land- sten und gleichzeitig am dichtesten besie- schaftsräume. In den zwölf Städten und Gemeinden des Neckartals delten Landkreise in Baden-Württemberg. leben über 40 Prozent der Kreisbevölkerung. Vom Neckartal Rich- Trotz exzellenter Wohngebiete und hervorra- tung Norden geht es hinauf auf den bewaldeten Höhenzug des gend entwickelter Wirtschaftsräume steht Schurwalds, dem waldreichsten Gebiet im Landkreis. Viele Kilo- fast die Hälfte des Landkreises, ein Gebiet meter Wander- und Radwege laden in dem attraktiven Naher- von circa 286 Quadratkilometern, unter holungsgebiet zu ausgedehnten Ausflügen ein. Von hier aus bietet Natur- bzw. Landschaftsschutz, 670 Natur- sich auch ein guter Ausblick Richtung Süden auf das Albvorland, die denkmale sind ausgewiesen. Schwäbische Alb und die Filder. Beliebte Naherholungsgebiete Prägend für das Albvorland sind seine Streuobstwiesen, eine von Menschenhand geschaffene Kulturlandschaft mit langer Tradition, zugleich Heimat wertvoller Tier- und Pflanzenwelt. Rund um Weil- heim an der Teck liegt Deutschlands größtes Kirschenanbaugebiet. Der Albtrauf ist ein beliebtes Naherholungsgebiet, zugleich aber auch ein wertvoller Lebensraum mit vielen Natur- und Landschafts- schutzgebieten sowie Naturdenkmalen. Weithin sichtbar sind die Burgen Hohenneuffen und Teck. Eine weitere Besonderheit sind die zahlreichen Spuren früherer vulkanischer Tätigkeit auf der Schwäb- ischen Alb. Das Naturschutzgebiet Randecker Maar - ein eindrucks- Die Schwäbische Alb mit ihrem markanten Trauf lockt volles Zeugnis des Albvulkanismus - ist ein beliebter Teil des Er- viele Ausflügler an holungsgebietes Schopflocher Alb. Hier liegt das Naturschutzzen- trum des Landkreises, das viele spannende Informationen zur Alb Markenzeichen Filderkraut bietet. Das Freilichtmuseum Beuren dokumentiert, wie unsere Vor- Die Hochfläche der Filder erstreckt sich über große Teile des süd- fahren gelebt und gearbeitet haben. westlichen Kreisgebietes. Das auf den Fildern angebaute Filderkraut Auf fruchtbarem Boden gedeiht www.freilichtmuseum-beuren.de ist ein Markenzeichen. Schließlich leitet sich der Name Filder von das berühmte Filderkraut www.naturschutzzentrum-schopfloch.de Felder her. Die weit und breit fruchtbarsten Böden liefern Gemüse 22 WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN
  • 23. Where the future is at home Holidays on your doorstep With about 642 km2, the District of Esslingen is one of the smallest in size, and at the same time one of the most densely populated districts in Baden-Württemberg. In spite of excellent living-areas and outstandingly developed marketing areas, almost half of the district, an area of 286 km2, is under conservation, and 670 natural monuments are iden- tified. In the District of Esslingen there are many different landscapes. Over 40 percent of the district population live in the Neckar Valley in the twelve cities and boroughs bordering on the Neckar. From the Neckar Valley to the north one ascends to the wooded area of the Schurwald, the most densely wooded area of the district. Many kilometres of hiking and cycling trails invite to extensive excursions in the attractive recreational area. From here there is also a good view towards the south to the foothills, the Swabian Alb Mountains and the Filder Plateau. The foothills of the Swabian Alb Mountains are characterized by their sparse orchards, a cultural landscape shaped by man with a long tradition – at the same time, home for valuable flora and fauna. Germany's largest cherry-tree area is situated round Weilheim an der Teck. The steep edge of the Swabian Alb Mountains is a popular recreational area, but at the same time also a valuable habitat with many nature and landscape conserva- tion areas and natural monuments. The castles of Hohenneuffen and Teck can be seen from afar. Another speciality – the numerous traces of volcanic activity in the Swabian Alb Mountains. An impressive witness of Alb volcanism, the nature conservation area Randecker Maar, is a popular part of the recreational area Schopflocher Alb. Der Landkreis Esslingen bietet Radfahrern und Wanderern ein dichtes Wegnetz The Filder Plateau makes up large parts of the south west of the district area. Filder cab- bage, which is grown there, is a trademark. The name „Filder“ comes from „Felder“– fields. Because of the most fertile soil far and wide, the plateau is the vegetable suppli- er for the whole region. The Siebenmühlental (Valley of the Seven Mills) is very popular für die gesamte Region. Bei Ausflüglern beliebt ist das Siebenmühlental und der sich hier bis with day-trippers, as is also Schönbuch Forest, an extensive forest area which stretch- in den Südwesten des Landkreises hinein erstreckende Schönbuch, ein ausgedehntes es right down to the southwest of the district, and most part of which is today a nature geschlossenes Waldgebiet, dessen größter Teil heute als Naturpark unter Landschaftsschutz park under conservation. steht. WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN 23
  • 24. Wo die Zukunft zu Hause ist Partner der Wirtschaft Chamber of Industry and Commerce The Esslingen-Nürtingen District Cham- Industrie- und Handelskammer ber of the Region of Stuttgart Chamber Die Bezirkskammer Esslingen-Nürtingen der of Industry and Commerce (IHK) is the Industrie- und Handelskammer (IHK) Region organ of the industry in the District of Stuttgart ist das Sprachrohr der Wirtschaft Esslingen. Specialists with profound im Landkreis Esslingen. Zum leistungsstar- knowledge of foreign markets and spe- ken Netzwerk der IHK Region Stuttgart ge- cial regional features also belong to the hören auch Spezialisten, die profunde highly-efficient network of the Region Kenntnisse über Auslandsmärkte und regio- of Stuttgart IHK. Studies about lines of nale Besonderheiten haben. Studien über business and tendencies supply impor- Branchen und Trends liefern wichtige Grund- tant bases for entrepreneurial location lagen für unternehmerische Standortent- decisions. In that way, the Chamber of scheidungen. Somit ist die Industrie- und Industry and Commerce is an ideal Handelskammer eine ideale Anlaufstelle für starting- place for every company want- jeden Betrieb, der sich im Landkreis ing to establish itself in the District of Esslingen niederlassen will. Viele IHK-Mit- Esslingen. Many IHK members have glieder übernehmen ehrenamtliche Auf- honorary tasks. For that reason the IHK gaben. Deshalb ist die IHK auch eine unent- is also an essential platform for the behrliche Plattform für den Erfahrungsaus- exchange of experience and formation tausch und die Meinungsbildung. In den of opinions. Diverse services are held Stützpunkten Esslingen und Nürtingen wer- for the members in the service centres den vielfältige Dienstleistungen für die in Esslingen and Nürtingen. Among Mitglieder vorgehalten. Die IHK organisiert other things, the IHK organizes job out- unter anderem die Berufsbildung, bestellt lines, orders experts, makes out foreign Sachverständige, stellt Außenhandelsdoku- Das „Haus der Wirtschaft” in Esslingen: die Bezirkskammer Esslingen-Nürtingen documents and gives advice in ques- mente aus und berät in firmenrechtlichen tions of trade rights. Fragen. 24 WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN
  • 25. Where the future is at home „Der Kreis Esslingen zählt zu den besten Adressen in Deutschland. Die Industrie- und Handelskammer unterstützt alle Unterneh- men gerne, die hier einen Standort suchen. Wir sind Ihre Plattform für Information und Meinungsaustausch! Und mehr als dies: Hier finden Sie Partner für Ihr Unternehmen, mit denen Sie verläss- lich arbeiten können. Im Netzwerk der Re- gion Stuttgart gehört der Landkreis Esslin- gen zu den führenden Räumen in Europa. Mit der Neuen Messe wird zudem ein weit- hin sichtbares Signal für Fortschritt gesetzt.“ „The District of Esslingen is one of the best addresses in Germany. The Wolfgang Kiesel Chamber of Industry and Commerce Individuelle Beratung und kompetente Weiterbildung bietet die IHK Präsident likes to give support to all the compa- der Bezirkskammer Esslingen-Nürtingen nies seeking a location here. We are der Industrie- und Handelskammer your platform for information and Region Stuttgart exchange of opinion! More than that: here you will find part- IHK Region Stuttgart Geschäftsstelle Nürtingen ners for your company with whom you Bezirkskammer Esslingen-Nürtingen Bismarckstraße 8-12 can work reliably. In the network of the Fabrikstraße 1 72622 Nürtingen Region of Stuttgart, the District of 73728 Esslingen am Neckar Tel. 07022/3008 - 0 Esslingen is one of those leading in the Tel. 0711/390 07- 0 Fax 07022/3008 - 30 whole of Europe. In addition to this, the Fax 0711/390 07- 30 New Trade Fair has blazed a trail for info.esnt@stuttgart.ihk.de progress which is widely visible.“ www.stuttgart.ihk24.de WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN 25
  • 26. Wo die Zukunft zu Hause ist Partner der Wirtschaft Handwerkskammer Für das Handwerk nimmt die Aufgabe der Interessenvertretung die Kreishandwerker- schaft Esslingen-Nürtingen wahr. Die Orga- nisationsstruktur ist ähnlich wie bei der IHK: Auch die Handwerkerschaft ist im Kammer- bezirk der Region Stuttgart gebündelt und vor Ort in den Kreishandwerkerschaften aktiv. Die Kreishandwerkerschaft vertritt die Interessen ihrer Mitglieder in Politik und Öffentlichkeit. Zugleich ist sie ein wichtiger Dienstleister für das Handwerk. Vor allem in der Aus- und Weiterbildung sind die Kam- Manfred Scharpf mern aktiv. Zugleich überwachen sie das Kreishandwerksmeister der Kreishand- Handwerksrecht. Das „Haus des Handwerks“ in Esslingen: werkerschaft Esslingen-Nürtingen Die regelmäßige Information über wichtige For trade, the Esslingen-Nürtingen die Kreishandwerkerschaft Esslingen- rechtliche Bestimmungen sowie neue Ent- District Trade Guild is responsible for Nürtingen „Das Handwerk im Kreis Esslingen ist gut wicklungen, die für Handwerksbetriebe von the task of representation of interests. aufgestellt. Eine gute Ausbildung und breite Bedeutung sind, gehört zu den wichtigen The District Trade Guild represents the Kreishandwerkerschaft Erfahrung bilden das Fundament für solide Aufgaben der Kammer. Die Exportvorschrif- interests of its members in politics and Esslingen-Nürtingen Arbeit mit modernsten Methoden“. ten und Entwicklungen auf ausländischen in public. It is at the same time an Kandlerstraße 11 Märkten werden beobachtet und den Mit- important service provider for trade. 73728 Esslingen am Neckar „Trade in the District of Esslingen is well gliedern frühzeitig vermittelt. Das Netzwerk The Chambers are active most of all in Tel. 0711/ 35 9373, Fax 0711/ 350 83 65 represented. Good training and wide der Handwerkskammer ist somit unverzicht- training and further education. At the kh-esslingen@t-online.de experience form the foundation for sound bar für alle Betriebe dieser Branche. same time they supervise trade law. www.kh-net.de/Esslingen work with the most modern methods.“ 26 WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN
  • 27. Where the future is at home Partner der Wirtschaft Stuttgart Region Economic „With the New Trade Fair and Stuttgart Development Corporation Airport two central infrastructure facili- The Stuttgart Region Economic Devel- ties for the whole Stuttgart Region are opment Corporation (WRS) has been in situated in Esslingen County. Those Wirtschaftsförderung Region Stuttgart charge of the region's economic devel- responsible in the county realised in Seit 1996 ist die Wirtschaftsförderung opment for ten years and works closely good time just how important close Region Stuttgart GmbH (WRS) für die regio- with authorities at the county and cooperation within the region is. The nale Wirtschaftsförderung verantwortlich municipal level to do this. Five regional Esslingen Model with a county busi- und arbeitet dabei eng mit den Kreisen und competence centres in Esslingen ness developer who is employed with Kommunen zusammen. Zur Technologieför- County focus on emerging technolo- the Stuttgart Region Economic Devel- derung wurden gemeinsam fünf regionale gies. The international marketing of the opment Corporation has rapidly con- Kompetenzzentren im Landkreis ins Leben communities' commercial and industrial vinced other counties.“ gerufen. Bei der überregionalen Vermark- real estate is facilitated by an internet tung der kommunalen Gewerbeflächen ist marketplace and by a joint stand at the Dr. Walter Rogg das Standortkommunikationssystem SKS „Expo Real“ Fair in Munich. Geschäftsführer der Wirtschafts- ein wertvolles Instrument. Gewerbegebiete förderung Region Stuttgart GmbH wie Kruichling/Kirchheim, Bachhalde/Nürtin- „Mit der Neuen Messe und dem Flughafen gen, Affelter/Filderstadt und Scharnhäuser Echterdingen liegen zwei zentrale Infrastruk- Park/Ostfildern konnten sich auf dem Ge- tureinrichtungen für die gesamte Region meinschaftsstand der Region Stuttgart bei Stuttgart im Landkreis Esslingen. Die Ver- der Messe für Gewerbeimmobilien „Expo antwortlichen im Landkreis haben frühzeitig Real“ in München dem internationalen Für weitere Informationen: erkannt, wie wichtig die enge Zusammenar- Wirtschaftsförderung Fachpublikum vorstellen. gewerbeimmobilien.region-stuttgart.de beit innerhalb der Region ist. Das Esslinger Region Stuttgart GmbH exporeal.region-stuttgart.de Modell mit einem Kreiswirtschaftsförderer, Friedrichstraße 10 kompetenzzentren.region-stuttgart.de der bei der regionalen Wirtschaftsförderung 70174 Stuttgart messeservice.region-stuttgart.de angestellt ist, hat rasch auch andere Kreise Tel. 0711/228 35 - 0 www.landesmesse.de überzeugt.“ Fax 0711/228 35 - 55 wrs@region-stuttgart.de www.region-stuttgart.de WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN 27
  • 28. Wo die Zukunft zu Hause ist Partner der Wirtschaft Wirtschaftsförderung im Bei der Gewerbeflächenvermittlung unter- Landkreis Esslingen stützen wir unsere ortsansässigen und an- Die Kreiswirtschaftsförderung ist Ansprech- siedlungsinteressierten Unternehmen, indem partner und Lotse des Landkreises für die wir über unsere Gewerbeimmobilienbörse Unternehmen und koordiniert die Anliegen ein umfassendes Gewerbeflächenangebot der Wirtschaft innerhalb der Verwaltung. Mit bereitstellen. Wir vermitteln gleichzeitig gezielten Aktivitäten und Maßnahmen sol- auch private Gewerbeimmobilien und sind len günstige Rahmenbedingungen für die bei Nutzungsänderungen beratend tätig. Entwicklung wirtschaftlicher Unternehmen Wichtigstes Element bei der Innovationsför- und damit zur Verbesserung der allgemei- derung ist die Ausschreibung eines Inno- nen Lebensbedingungen geschaffen und vationspreises im zweijährigen Rhythmus – erhalten werden. Das Serviceangebot ist auf ein Wettbewerb speziell für kleine und mit- die konkreten Anforderungen und Bedürf- telständische Unternehmen, der in den nisse der Wirtschaft ausgerichtet und reicht ersten beiden Jahren bereits 80 Teilnehmer von der Gewerbeflächenvermittlung, der zählen konnte. Ausbildungs- und Innovationsförderung bis hin zum Standort- und Tourismusmarketing. Die Wirtschaftsförderung des Landkreises Dabei setzen wir uns für ein wirtschafts- wird getragen von der Kreissparkasse freundliches Klima und unbürokratisches Esslingen-Nürtingen, dem Landkreis Esslin- Handeln im Landkreis Esslingen ein. Durch gen und der Wirtschaftsförderung Region enge Kontakte zu unseren Netzwerkpart- Stuttgart GmbH. Ministerpräsident Günther H. Oettinger und Landrat Heinz Eininger nern vermitteln wir zwischen Behörden und mit Preisträgern des Innovationspreises wirtschaftlichen Akteuren. Durch kurze Entscheidungswege und flexibles Handeln soll ein Wirtschaftsraum geschaffen wer- den, in dem sich alle Beteiligten wohl füh- len. 28 WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN
  • 29. Where the future is at home Business Development in the District those which would like to settle here by „Oberstes Ziel bei unserem Standortmarke- of Esslingen providing an extensive industrial real ting ist es, den Landkreis Esslingen und estate offer via our Industrial Real seine Kommunen als attraktive und wirt- District Business Development is the Estate Exchange. At the same time we schaftsstarke Bausteine inner- und außer- contact of the District for the companies also find private industrial real estate halb der Region Stuttgart zu positionieren.“ and coordinates the requests of econo- and are active as advisors for changes my in the Administration. With specific of utilization. „The uppermost aim with our location activities and measures, favourable gen- The most important element with inno- marketing is to position the District of eral conditions for the development of vation development is the announce- Esslingen and its boroughs as attractive economy companies should be created ment of an innovation prize every two and economically strong components and thus retained to the improvement years – a competition specially for small inside and outside the Region of of general living conditions. The service and medium-sized companies, and Stuttgart.“ offer is directed towards the concrete which in the first two years has already demands and needs of the economy counted 80 participants. and stretches from the location of The business development of the industrial real estate, training and inno- District of Esslingen is carried by the vation promotion to location and Kreissparkasse Esslingen-Nürtingen Markus Grupp tourism marketing. We commit our- (District Savings Bank) and the Wirtschaftsförderer des Landkreises selves to an economically-friendly cli- Business Development of the Region of Esslingen mate and unbureaucratic handling in the Stuttgart GmbH. District of Esslingen. Through close con- tacts with our network partners we Landkreis Esslingen communicate between the authorities Wirtschaftsförderung and economy players. Through short Pulverwiesen 11 decision-making and flexible handling, a 73726 Esslingen am Neckar market should be created where every- Tel. 0711/39 02-20 90 one feels at ease. Fax 0711/39 632-20 90 With the locating of industrial real estate grupp.markus@landkreis-esslingen.de we support our local companies and www.landkreis-esslingen.de/wirtschaft WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN 29
  • 30. Wo die Zukunft zu Hause ist Partner der Wirtschaft Kreissparkasse Esslingen-Nürtingen Die Kreissparkasse zählt zu den größten Sparkassen Deutschlands. Sie vereint das Know-how und die Erfahrung einer großen, regional verankerten Bank mit tiefen Kenntnissen der heimischen Wirtschaft, der Branchen und der örtlichen Situation. Über 13.000 mittelständi- sche Betriebe sind Kunden bei der Kreissparkasse Esslingen- Nürtingen. Im Vordergrund steht dabei die individuelle Beratung. Die Kreissparkasse kann von der Existenzgründung über die Wachs- tumsfinanzierung bis hin zur Unternehmensnachfolge und Erschlie- ßung ausländischer Märkte alle entscheidenden Phasen eines Unter- nehmens mit kompetenten Leistungsangeboten begleiten. Die Kreissparkasse hat als eine der ersten Sparkassen in Deutsch- land ein eigenes Expertenteam aufgebaut, das sich ausschließlich um Existenzgründer kümmert – mit großem und stets wachsendem Erfolg. Die Geschäfts- und Firmenkundenberater der Kreissparkasse unter- stützen außerdem Unternehmen bei der Suche nach geeigneten Finanzierungsformen und Förderprogrammen. Über die Sparkassen-Finanzgruppe und deren Partner kann die Kreissparkasse auch in allen Fragen des Auslandsgeschäfts den Unternehmen mit Rat und Tat zur Seite stehen. Die Entscheidungs- wege sind kurz und überschaubar, schnelles und flexibles Handeln gehört zum Alltag. Die Kreissparkasse Esslingen-Nürtingen ist des- halb ein starker Partner in einem stabilen Netzwerk. Präsent und kompetent überall im Landkreis 30 WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN
  • 31. Where the future is at home Kreissparkasse Esslingen-Nürtingen „Wir sind nah bei den Menschen und über die Sparkassen-Finanz- The Kreissparkasse is one of the largest savings banks in gruppe doch überall auf der Welt. Das wollen unsere Kunden, denn Germany. It combines the know-how and the experience of a der Export ist im Landkreis Esslingen ein starker konjunktureller large regionally operating bank with the deep insights of local Motor. Wir kennen die Märkte und die Menschen. Diese Kenntnis trade, lines of business and the situation on the spot. Over geben wir gerne allen mit, die hier wirtschaftlich tätig werden wol- 13,000 medium-sized companies are customers of the len. Gleichzeitig sind wir ein innovatives Kreditinstitut. Gerne bera- Kreissparkasse Esslingen-Nürtingen. Priority is given to individ- ten wir Sie in Fragen der Existenzgründung oder bei der Finanzierung ual advice. The Kreissparkasse can accompany all the decisive Ihrer Investitionen. Unsere Präsenz vor Ort sichert individuelle und phases of a firm with competent tenders from a business start- kompetente Beratung.“ up through the financing of economic growth, as far as the suc- cessor company and the opening-up of foreign markets. „We are close to the people and yet everywhere in the world. As one of the first savings banks in Germany, the That is what our customers want, because in the District of Kreissparkasse has built up its own team of experts who exclu- Esslingen export is a strong power behind the economic trend. sively take care of founders of new businesses – with great and We know the markets and the people. We are happy to give of ever-growing success. In addition to this, the business and com- this knowledge to all those who want to become active in the pany customer consultants of the Kreissparkasse support firms economy here. At the same time we are an innovative commer- in their search for suitable methods of financing and promotion Franz Scholz cial bank. We are happy to advise you in matters regarding busi- programmes. Vorstandsvorsitzender ness start-ups or with the financing of your investments. Our on- Through the Savings Banks Finance Group and its partners the Kreissparkasse Esslingen-Nürtingen the-spot presence ensures individual and competent consulta- Kreissparkasse can also stand by the companies with help and tion.“ advice in all questions of foreign business. Decision distances are short and manageable, rapid and flexible action is routine. The Kreissparkasse is for this reason a strong partner in a stable Kreissparkasse Esslingen-Nürtingen network. Bahnhofstraße 8 73728 Esslingen am Neckar Tel. 0711/ 3 98 - 50 00 Fax 0711/ 3 98 - 51 00 www.ksk-es.de WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN 31
  • 32. Firmenporträt Robert Guilleaume, CEO Arthro Kinetics entwickelt, produziert und vermarktet hoch ent- wickelte biologische Implantate zur Wiederherstellung der Gelenk- beweglichkeit sowie chirurgische Spezialinstrumente und Systeme für die minimalinvasive Wirbelsäulenchirurgie (MISS). Ziel ist die Entwicklung eines Portfolios biologischer Implantate für die minimal- invasive MISS-Technologie. Verwaltung, Forschung und Entwicklung der Arthro Kinetics befin- den sich im Life Science Center Esslingen. Die Arthro Kinetics hat weitere Standorte in Österreich, Großbritannien, Australien und in Arthro Kinetics hat außerordentliche den USA. Produkte, die auf einer Technologie basieren, die im Unternehmen selbst entwickelt Arthro Kinetics develops, manufactures and markets advanced bio- wurde. Wir haben ein Sortiment an biologi- logical implants for joint regeneration and surgical instrument and schen Implantaten und chirurgischen Instru- access systems for minimally invasive spinal surgery („MISS”). menten entwickelt, die im Bereich Knie- und Bandscheibenchirurgie eine überzeugende ❙ CaReS® - Eine speziell entwickelte 3D-Kollagen-Typ I-Zell-Matrix Option für Ärzte darstellen und für die Pa- zur Regeneration von Knorpelschäden im Kniegelenk (2-10 cm2) tienten signifikante Vorteile mitbringen. ❙ CartiPlug – Eine zellfreie 3D-Kollagen-Typ I-Matrix zur Regeneration kleinflächiger Knorpelschäden (< 2 cm2) Arthro Kinetics has outstanding pro- ❙ MeReS, LiReS, NuReS – biologische Implantate zur Regeneration ducts based on a technology which was develo- von Meniskus, Bändern und Bandscheibe ped by the company itself, and which have the ❙ Mehr als 60 MISS-Spezialinstrumente potential to take up a significant position in a (KISS-Kinetic Interchangeable Spinal System) rapidly growing market. We have developed an assortment of biological implants and surgical Life Science Center Esslingen instruments which we think represent a convin- Schelztorstraße 54 - 56, 73728 Esslingen a. N. cing option for doctors in the field of knee and Telefon 0711- 305 110 70, Fax 0711- 305 110 80 spinal disc surgery, and which will bring signifi- info@arthro-kinetics.com cant advantages for the patients. www.arthro-kinetics.com 32 WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN
  • 33. Firmenporträt Alle Werden Glücklich – Albrecht Maier, Geschäftsführer mit AWG täglich mehr! Unsere Kunden in mehr als 160 Filialen in ganz Deutschland kennen das AWG-Mode-Prinzip: „Alle Werden Glücklich“. Mit unserer Konzentration auf Markenmode und aktuelle Mode- trends bieten wir das Einkaufsglück für die ganze Familie. Mehr als 150 Millionen Prospekte im Jahr werben für unseren Slogan und machen AWG-Mode in Deutschland bekannt. So wundert es nicht, dass über 1,8 Millionen Stammkunden von Bayern bis Brandenburg unsere regelmäßigen Angebote zum günstigen Preis schätzen. Alle Werden Glücklich – Tag für Tag mit AWG-Mode. Unsere Ursprünge und unsere Zen- The basic principle of AWG Mode is our slogan Alle Werden trale liegen in Köngen, Kreis Esslingen. Mit Glücklich (Everybody gets happy). Our customers in more than 160 dem typisch schwäbischen Fleiß, der Kon- branches in Germany know this idea. AWG Mode offers trendy zentration auf das Machbare und unseren fashions from all over the world and regular novelties for the whole kundenorientierten Mitarbeitern generieren family. AWG Mode concentrates exclusively on brand clothing. wir ein solides Wachstum. Unsere Firma ge- About 150 million brochures per year publicice the latest trends and hört zu den namhaftesten Filialunternehmen introduce our principle to new customers. More than 1,5 million im Mode-Sektor. regular customers from Bavaria to Brandenburg appreciate our fashion concept, our fair prices, and our regularly updated collecti- Our origins and our headquarters are in ons. Everybody gets happy: day by day with AWG Mode. Koengen (district of Esslingen). We generate our solid growth with our typical Swabian dili- AWG Mode Center gence, we concentrate on the feasible and we Imanuel-Maier-Straße 2, 73257 Köngen are proud on our customer-focused staff. Our Telefon 0 70 24 - 97 14-0, Fax 0 70 24 - 97 14-90 company is among the most renowned chains info@awg-mode.de, www.awg-mode.de in the fashion business. WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN 33
  • 34. Firmenporträt Rolf Hermle, Geschäftsführer Die Balluff GmbH ist ein weltweit führendes Unternehmen auf dem Gebiet der Sensortechnik. Die Produktpalette für die industrielle Automatisierungstechnik umfasst elektronische und elektromecha- nische Sensoren, Wegaufnehmer und Identifikations-Systeme. Mit seinen weltweit 1.750 Mitarbeitern (davon 681 in Deutschland) erwirtschaftet das Unternehmen derzeit mit rund 50.000 Kunden 200 Mio. Euro Umsatz, wobei der Anteil für Forschung und Entwick- lung regelmäßig mehr als 10 % des Umsatzes beträgt. Neben der Firmenzentrale in Neuhausen auf den Fildern verfügt das Für die Entwicklung der Balluff Unternehmen über 22 Tochtergesellschaften und 7 Produktions- GmbH ist der Standort Neuhausen im Kreis standorte weltweit, so in Deutschland, Brasilien, Japan, China, Un- Esslingen von großer Bedeutung. Alle Län- garn, in den USA und in der Schweiz. der auf dem Globus mit industrieller Bedeu- tung sind potenzielle Märkte für unser Unter- Balluff GmbH is a world leader in the field of sensor technology. nehmen. Die außerordentlich gute Verkehrs- Their broad product range for the target market of industrial automa- anbindung unseres Standortes (Flughafen, tion includes electronic and electromechanical sensors, transducers Autobahn, Schiene) ist ein nicht zu unter- and identification systems. schätzender Vorteil für unsere weltweiten With 1,750 employees worldwide (681 in Germany), the company Aktivitäten. has current sales of 200 mio. Euro with over 50,000 customers, and puts more than 10 % of sales back into research and development. The location Neuhausen in the District In addition to the company headquarters in Neuhausen auf den of Esslingen is of great importance for the deve- Fildern, the company has 22 subsidiaries and 7 production facilities lopment of the Balluff GmbH. All countries around the world, including Germany, Brazil, Japan, China, Hungary, worldwide with industrial importance are poten- the USA and Switzerland. tial markets for our company. The exceptionally good transport connections of our location (air- Balluff GmbH port, motorway, rail) is an advantage for our Schurwaldstraße 9, 73765 Neuhausen a. d. F. worldwide activities which must not be undere- Telefon: 07158 -173 -0 stimated. balluff@balluff.de, www.balluff.de 34 WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN
  • 35. Firmenporträt Die Nummer 1 in Esslingen und Umgebung Seit 1868 gehört die Eßlinger Zeitung zu einem guten Morgen im Raum Esslingen. Über 120.000 Menschen lesen täglich die EZ- Gesamtausgabe mit Cannstatter und Untertürkheimer Zeitung. Damit ist die Eßlinger Zeitung klar die Nummer 1 in Esslingen und seiner Region. Die Internetplattform ez-online ist ein beliebtes Informationsmedium für Surfer geworden. Vier Anzeigenblätter run- den das Angebot des traditionsreichen Familienunternehmens mit 400 Mitarbeitern ab. Neben den eigenen Verlagstiteln wird auch täg- lich die Bild-Zeitung für Süddeutschland in Oberesslingen gedruckt. Auch bei der Produktion von hochwertigen Geschäftsberichten, Dr. Christine Dr. Werner Bechtle-Kobarg, Schumacher, Katalogen, Prospekten und Zeitschriften vertrauen namhafte Unter- Verlegerin Geschäftsführer nehmen auf die Druckkompetenz von Bechtle. Esslingen ist eine selbstbewusste The newspaper Eßlinger Zeitung has been part of a good morning in Stadt mit einem attraktiven, wirtschaftsstar- the Esslingen area since 1868. Over 120,000 people read the ken Umland. Als Zeitung sind wir ganz nah Eßlinger Zeitung, the Cannstatter and the Untertükheimer Zeitung dran an den Menschen. Deshalb wissen wir, every day. With that, the Eßlinger Zeitung is clearly the Number One dass Fortschritt hier eine gute Tradition ist, in Esslingen and surroundings. Four advertisers round off the range die wir gemeinsam pflegen. Wir sind Stimme of the family company which is rich in tradition and has 400 und Echo der Menschen zugleich. Wer die employees. As well as the Eßlinger Zeitung, the Bild-Zeitung is also Eßlinger Zeitung liest, weiß Bescheid. printed daily for southern Germany. The printing house with two off- set printing machines is one of the most modern in the whole state. Esslingen is a self-confident city with High-quality brochures, catalogues and periodicals are produced an attractive, economically-strong surrounding here professionally. area. As a newspaper, we are very close to the people. For that reason we know that progress Bechtle Verlag&Druck has a good tradition here, which we cultivate Zeppelinstraße 116, 73730 Esslingen a. N. together. We are at the same time the voice and Telefon 0711- 93 10- 0, Fax 0711- 93 10 - 400 echo of the people. Whoever reads the Eßlinger info@bechtle-online.de, www.bechtle-online.de Zeitung is in the know. WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN 35
  • 36. Firmenporträt Vorstand CeramTec AG Einer der faszinierendsten Werkstoffe unserer Zeit: Hochleistungs- keramik. Tagtäglich, rund um die Uhr, ist CeramTec-Hochleistungs- keramik als Teil eines Gerätes, einer Anlage oder im menschlichen Körper im Einsatz. Ihre besonderen Eigenschaften üben keramische Produkte oft unsichtbar für das Auge eines Anwenders aus, doch spielen sie zumeist eine wichtige oder sogar entscheidende Rolle. Die Einsatzgebiete erstrecken sich von keramischen Komponenten für künstliche Hüftgelenke über Dicht- und Regelscheiben in Sani- tärarmaturen, Schneidplatten zur Metallbearbeitung, Träger für elek- Dr. Ulf-D. Zimmermann, Rolf-Michael Müller, tronische Schaltungen, Geräte- und Maschinenelemente, Siche- Prof. Jürgen Huber rungsbauteile, Schutzelemente bis hin zu Piezokeramiken als Kern- Der Tüftler- und Erfindergeist bauteile von Sensorikprodukten. Von kundenspezifischen Einzel- Schwabens bringt hervorragende Ideen, anfertigungen bis hin zu Millionenstückzahlen liefert CeramTec höch- Produkte und Unternehmen hervor. Doch ste Qualität und ist Vorreiter bei der Konzeption neuer Lösungen für wegen des schwäbischen Understatement immer breitere und anspruchsvollere Anwendungsbereiche – fällt es nicht immer leicht, diese „Hidden CeramTec steht für „Innovative Ceramic Engineering“. Champions“ zu entdecken. Auch die Ceram- Tec AG, eines der führenden Unternehmen High-performance ceramics are among the most exciting materials im Bereich Technischer Hochleistungskera- of our age. Around the world, around the clock, CeramTec ceramics mik, ist ein solcher „Hidden Champion“. are busy at work in a wide variety of devices and systems, even in the human body. The thinker's spirit and inventive talent of Swabia brings forth excellent ideas, products and companies. But, because of the Swabian understatement, it is not always easy to detect CeramTec AG these „Hidden Champions“. The CeramTec AG, Innovative Ceramic Engineering one of the leading companies in the field of Fabrikstrasse 23 -29, 73207 Plochingen technical high-performance ceramics, is also Telefon +49 7153 611- 0, Fax +49 7153 611- 673 such a „Hidden Champion“. info@ceramtec.de, www.ceramtec.com 36 WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN
  • 37. Firmenporträt Herz des Automobils – Volker Stauch, Leiter das Werk Untertürkheim DaimlerChrysler Werk Untertürkheim Im Verbund mit den Werken Hamburg und Berlin gehört das Werk Untertürkheim zu den wichtigsten Produktionsstätten der Mercedes Car Group (MCG) des DaimlerChrysler-Konzerns. Hier werden die Motoren, Getriebe und Achsen für alle Mercedes-Benz-Fahrzeuge sowie einzelne Aggregate und Teile für die Nutzfahrzeugsparte und Teile der Chrysler-Modell-Pallette produziert. Mit seinen Gießereien und der Achsenfertigung in Esslingen-Mettingen, dem Ausbildungs- zentrum in Brühl sowie der flexiblen Fertigung in Sirnau ist das DaimlerChrysler Werk Untertürkheim heute einer der größten Arbeitgeber und ein wichtiger Wirtschaftsmotor im Großraum Der Kreis Esslingen bietet mit seiner Esslingen. gut ausgebauten Infrastruktur, seinem gro- ßen Potential an leistungsstarken Zulieferbe- The DaimlerChrysler Untertürkheim plant is the heart of the automo- trieben und einer Vielzahl von qualifizierten bile. In a network with the Hamburg and Berlin plants, the Unter- Fachkräften ideale Standort-Voraussetzun- türkheim plant is one of the most important production sites of the gen für ein international operierendes Unter- Mercedes Car Group (MCG) of the DaimlerChrysler group. It is here nehmen wie DaimlerChrysler. that the engines, transmission systems and axles for all Mercedes- Benz vehicles, as well as individual power engines and parts for the With its well-developed infrastructure, utility vehicle branch and parts of the Chrysler-Model-Range are pro- its great potential in highly efficient suppliers duced. With its foundries and the axle manufacture in Esslingen- and a large number of qualified employees, the Mettingen, the training centre in Brühl as well as the flexible produc- District of Esslingen offers ideal location condi- tion in Sirnau, the DaimlerChrysler Untertürkheim plant is one of the tions for an internationally-operating company largest employers and an important economic driving force for the like DaimlerChrysler. region of Esslingen. DaimlerChrysler AG 70546 Stuttgart Telefon +49 711 17 0, Fax +49 711 17 22244 www.daimlerchrysler.com WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN 37
  • 38. Firmenporträt Heinrich Baumann & Martin Peters, Innovative Automobiltechnik geschäftsführende Gesellschafter aus Esslingen Eberspächer beliefert weltweit Automobilhersteller mit Abgasanla- gen und Fahrzeugheizungen. Zu dem 1865 in Esslingen gegründeten Unternehmen gehören heute rund 25 Betriebe in über 15 Ländern. Von den fast 6.000 Mitarbeitern sind über 1.000 am Firmenstamm- sitz beschäftigt. Hier befindet sich neben der Konzernzentrale und der Produktion von Standheizungen für Pkws und Nutzfahrzeuge auch das Forschungs- und Entwicklungszentrum, aus dem die inno- vativen Ideen und Technologien stammen, mit denen sich Eberspä- cher erfolgreich auf den Weltmärkten behauptet. Trotz der Internationalisierung unse- rer Unternehmensgruppe sind wir dem Eberspächer develops and produces pioneering technical solutions Standort Esslingen stets treu geblieben. Hier in two product divisions: exhaust systems (catalytic converters, par- finden wir hochqualifizierte und leistungsbe- ticulate filters and silencers) and auxiliary heaters/add heaters for reite Mitarbeiter. In der Abgastechnik und passenger cars and commercial vehicles. A workforce of just under bei den Fahrzeugheizungen haben wir uns 6000 employees in over 15 countries contributes to solving the tech- die Technologieführerschaft zum Ziel ge- nological challenges of today and tomorrow. setzt. Dabei sind wir auf eine gut funktionie- rende Infrastruktur und ein hohes Ausbil- Produkte dungsniveau angewiesen. ❙ Komplette Abgasanlagen für Pkws und Nutzfahrzeuge ❙ Krümmer, Katalysatoren, Rußfilter, Schalldämpfer In spite of the internationalization of ❙ Standheizungen für Pkws und Nutzfahrzeuge our company group, we have always remained ❙ Zuheizgeräte für verbrauchsarme Dieselfahrzeuge faithful to the location Esslingen. It is here that we find highly qualified, motivated employees. In exhaust technology and automobile heating J. Eberspächer GmbH & Co. KG systems we have made it our aim to be leaders Eberspächerstraße 24, 73730 Esslingen a. N. in technology. To do so, we are dependent on a Telefon +49 - 711- 939 - 00, Fax +49 - 711- 939 - 0634 well-functioning infrastructure, an industry-ori- www.eberspaecher.com entated sphere and a high standard of training. info@eberspaecher.com 38 WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN
  • 39. Firmenporträt EUCHNER GmbH + Co. KG Dipl.-Ing. Stefan Euchner, geschäftsführender Gesellschafter Die EUCHNER GmbH + Co. KG in Leinfelden ist ein international täti- ges Familienunternehmen und beschäftigt weltweit 400 Mitarbeiter. Seit mehr als 50 Jahren werden bei EUCHNER Schaltgeräte ent- wickelt. Diese finden ihren Einsatz hauptsächlich im Maschinenbau. Eine Spitzenstellung nimmt das Unternehmen im Bereich der Sicher- heitstechnik ein. EUCHNER Sicherheitsschalter überwachen mecha- nisch und elektrisch zuverlässig die Stellung von Schutztüren. Welt- weit werden sie vor allem an Verpackungs- und Druckmaschinen oder in Werkzeugmaschinen eingesetzt. Die Weltspitze des Maschinenbaus ist in Baden-Württemberg und im Kreis With its 400 employees worldwide the EUCHNER GmbH + Co. KG Esslingen angesiedelt. Wir, als führender is an international family-owned company. Hersteller von Sicherheitstechnik, schätzen The development of switching devices, mainly used in the machine es sehr im direkten Umfeld dieser Welt- building industry, has been the main topic of EUCHNER within the firmen angesiedelt zu sein. last decades. The company’s leading position is in the field of safety engineering. EUCHNER mechanical or electrical safety switches The worldwide leading companies of monitor constantly the position of safety doors. Those switches are the machine building industry are settled down specially used in the packaging, printing or machine tool industry. in Baden-Wuerttemberg and in the region of Esslingen. EUCHNER as one of the leading pro- ducers of safety switches is proud of having its headquarters directly in the surroundings of these market leaders. EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49 - (0)711-75 97- 0, Fax +49 - (0)711-75 33 16 info@euchner.de www.euchner.de WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN 39
  • 40. Firmenporträt Leopold Schenk und Gerald Mies, Geschäftsführer Ein starkes Team: GE Fanuc Automation CNC und Fanuc Robotics Fanuc ist ein Global Player, der in der Welt der Fabrikautomation und in der Robotertechnik zu Hause ist. Das Unternehmen bietet Produkte, Lösungen und Serviceleistungen für die Automation von Werkzeugmaschinen an. FANUC Robotics ist ein Tochterunterneh- men der Fanuc Ltd. Das Unternehmen bietet Produkte, Lösungen und Serviceleistungen für die Automation mit Robotern an. Als international führendes Unter- nehmen in der Automatisierungstechnologie Fanuc is a global-player especially in sectors of automation and robo- unterstützen GE Fanuc und Fanuc Robotics tics. GE Fanuc Automation CNC is a joint ventrue offering products, unsere Kunden weltweit. Als führender Ro- solutions and services for both the automation of machine tools and boterhersteller haben wir uns bewusst für general industrial automation. FANUC Robotics is a subsidiary of das Zentrum des deutschen Maschinenbaus FANUC Ltd. offering products, solutions and services for automation als Standort entschieden. FANUC Robotics by robots. schätzt die Dynamik der Region, das En- gagement der Mitarbeiter und Zulieferer so- FANUC Robotics Produkte: wie die ausgezeichnete Infrastruktur. ❙ Industrieroboter mit Traglasten zwischen 3 kg und 600 kg ❙ Robotersensoren und Vision-Systeme in 2D und 3D As an internationally leading company ❙ Software und Systemlösungen wie z.B. Laserprodukte und in automation technology, GE Fanuc and Fanuc Dual-Arm Roboter Robotics support our customers worldwide. As a leading robot manufacturer, we have delibera- GE Fanuc Automation CNC FANUC Robotics Deutschland GmbH GE Fanuc products: tely decided on the centre of Ger-man machine Bernhäuser Straße 22 Bernhäuser Straße 36 ❙ CNCs, I/Os, servo and drives construction for our location. Fanuc Robotics D-73765 Neuhausen a. d. F. D-73765 Neuhausen a. d. F. ❙ High power CO2 Laser appreciates the dynamics of the Region, the Telefon + 49 -7158 187 400 Telefon + 49 -7158 98 73 0 ❙ PLCs, industrial PC, operator terminals commitment of the employees and suppliers as Telefax + 49 -7158 187 455 Telefax + 49 -7158 98 73 100 well as the excellent infrastructure. www.gefanuc.com www.fanucrobotics.de 40 WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN
  • 41. Firmenporträt Festo ist ein weltweit führender Anbieter von Automatisierungs- technik. Das global ausgerichtete, unabhängige Familienunterneh- men mit Hauptsitz in Esslingen bietet seit über 50 Jahren Innovatio- nen und Problemlösungskompetenz rund um die Pneumatik. Da- rüber hinaus ist Festo der Weltmarktführer in der industriellen Aus- und Weiterbildung. Das Basisangebot bilden pneumatische und elektrische Antriebe, Ventile sowie Verbindungstechnik und Steuerungstechnik. Darüber hinaus gehören einbaufertige Subsysteme ebenso zum Pro- gramm wie abgestimmte Branchenlösungen und individuelle Lösun- gen für Einzelkunden. Festo is the leading supplier worldwide of automation technology. The globally directed, independent family-owned business company with its headquarters in Esslingen, has for over 50 years offered innovations and problem-solving competence in everything dealing with pneumatics. In addition, Festo is the leader on the world mar- ket in industrial training and further education. The basic range is comprised of pneumatic and electrical drives, val- ves,connection technology and control technology. In addition, sub-systems ready for fitting are part of the programme as well as adjusted industrial solutions and individual solutions for individual customers. Festo AG & Co. KG Festo Didactic GmbH & Co. KG Ruiterstraße 82 Rechbergstraße 3 73734 Esslingen a. N. 73770 Denkendorf Telefon + 49 - 711- 347- 0, Fax + 49 -711- 347 - 2144 www.festo.com, info_de@festo.com WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN 41
  • 42. Firmenportrait Professor Georg Fundel, Geschäftsführer Flughafen Stuttgart GmbH Die Entwicklung einer Region ist immer an die Existenz und die attraktive Weiterentwicklung des Verkehrsangebots gekoppelt. Der Flughafen Stuttgart bietet dies mit 110 Zielen in Europa, angrenzen- den Regionen sowie den USA. Er ist unverzichtbarer Standortfaktor für die Region. Baden-Württemberg ist Deutschlands Exportland Nummer 1. Fahrzeugindustrie, Elektroindustrie, Auto-Zulieferer und Maschinen- Der Flughafen Stuttgart ist nicht nur bauer, aber auch sehr viele mittelständische Firmen produzieren, ein Tor zur Welt, sondern gleichermaßen beraten und verkaufen rund um die Welt. Alle diese Unternehmen auch ein Einfallstor. Während die Bedeutung sind in einer immer globaler werdenden Welt auf einen gut funktio- des Verreisens allgemein bekannt ist, wird nierenden, internationalen Flughafen angewiesen. die Bedeutung von ankommendem Verkehr Der Flughafen Stuttgart ist die größte Arbeitsstätte der Region: Etwa oft nicht hoch genug bewertet. Mit den 8.500 Menschen haben hier ihren Arbeitsplatz, die Region um den Schönheiten und Attraktionen des Landes Flughafen hat landes- und bundesweit eine der niedrigsten Arbeits- haben wir Trümpfe, die wir noch bekannter losenquoten. machen müssen. Von diesem Markt profitie- ren Region und Flughafen gleichermaßen. Stuttgart Airport is one of the most important factors for the succes of the area around Esslingen. It connects the industry of Germanys Stuttgart Airport is not only a gate to exporting region number 1 directly with all important markets in the world, but at the same time also an access Europe, the neighbouring countries as well as with the USA. gate. While the importance of travelling is gene- rally well-known, the importance of arrivals is often not valued enough. With the beauties and Flughafen Stuttgart GmbH attractions of the State, we have trump cards Postfach 23 04 61 which we must make more well-known. Region 70624 Stuttgart and Airport both profit equally from this market. Telefon 01805 - 948 444, Fax 0711- 948 22 41 www.stuttgart-airport.com, info@stuttgart-airport.com 42 WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN
  • 43. Firmenportrait Stefan Graupner, Geschäftsführer Innovation im Modellbau Seit über 75 Jahren steht der Name GRAUPNER für Innovation, Tradition und Kontinuität auf dem Modellbaumarkt. An unsere Pro- dukte stellen wir die höchsten Anforderungen bezüglich Qualität und Umweltverträglichkeit. Es war und ist uns immer ein Anliegen, neue Entwicklungen und Technologien für unsere Kunden schnellstmög- lich umzusetzen. So entwickelte sich der Name GRAUPNER zum Marktführer. Produktbereiche: Unser Name steht nun seit über 75 ❙ Flugmodellbau, Schiffsmodellbau, Automodellsport Jahren für Spitzenmodellbau. Viele wegwei- ❙ Fernsteuerungen und Zubehör sende Entwicklungen, ich möchte nur die ❙ Ferngesteuerte Humanoide Roboter Turbine für Flugzeuge und Helikopter nen- ❙ Ladetechnik, Batterien, Elektromotoren, Verbrennungsmotoren nen, wurden von uns für ein breites Modell- baupublikum als Bausatz auf den Markt ge- For over 75 years the name GRAUPNER has stood for innovation, bracht. Die Zufriedenheit unserer Kunden, tradition and continuity on the model building market. sowohl der kleinen wie auch der großen, ist We place the highest demands for our products regarding quality uns eine Herzensangelegenheit. and environmental compatibility. It has been and always will be our concern to put new developments and technologies into practice for For over 75 years our name has stood our customers. In this way the name GRAUPNER has developed to for top quality model building. Many revolutiona- a market leader. ry developments, let only the turbines for pla- nes and helicopters be named, have been Graupner GmbH & Co. KG brought onto the market by us as construction Postfach 1242 kits for the public at large. The satisfaction of D-73220 Kirchheim/Teck our customers, the young as well as the older Telefon 070 21/ 722 - 0 ones, is a matter very close to our hearts. www.graupner.de www.graupner-robotics.de WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN 43
  • 44. Firmenporträt Walter Leuthe, Mode und Medizin. geschäftsführender Gesellschafter Die Hauber-Gruppe, Nürtingen Ihre Wurzeln gehen zurück auf das Jahr 1870, dem Gründungsjahr eines Detailgeschäfts für Garne und Kurzwaren. Heute ist die Hauber-Gruppe immer noch inhabergeführt mit drei unabhängigen Firmen aufgestellt. HAUBER – FASHION, die Stammmarke des Hauses, hat sich vom reinen Strickwarenhersteller zum kompletten Anbieter von Damen- Kombimode und zu einer festen Größe im Modemarkt entwickelt. LUISA CERANO, 1998 gegründet und mittlerweile das größte Unter- nehmen der Firmengruppe, hat sich mit rasantem Wachstum zu Wir haben eine tolle Stellung in einer der Topmarken in der Damenmodewelt entwickelt. umkämpften Märkten erreicht. Das bedeutet SPORLASTIC, Innovationspreisträger des Landkreises Esslingen aber nicht, dass wir mit dem Erreichten zu- 2005, ist einer der führenden deutschen frieden sind. Vielmehr arbeiten wir hart und Hersteller orthopädischer Hilfsmittel wie geben stets auf das Neue unser Bestes. Bandagen, Orthesen und Prothesen. Kundenzufriedenheit ist unsere größte Her- ausforderung. Zufriedene Kunden sind das Fashion and medicine Resultat. Wir wollen, dass dies auch in Zu- Its roots go back to 1870, the year that Ferdinand Hauber establis- kunft so bleibt. hed a retail business for cotton yarn and haberdashery. Today the Hauber Group is set up with three firms. HAUBER FASHION has We have achieved a tremendous posi- developed from a pure knitwear manufacturer to the complete sup- tion on hotly contested markets. However, that plier of ladies' combinations fashion and to a lasting great name on does not mean that we are satisfied with what the fashion market. LUISA CERANO has made a rapid development we have achieved. We rather work hard, and to one of the top brands in the ladies' fashion world. SPORLASTIC always give our best anew. Our greatest chal- is one of the leading German manufacturers of orthopaedic health lenge is to satisfy our customers, our greatest aids such as bandages, ortheses and prostheses. incentive every day. Satisfied customers are the result. We want this to remain so in the future. Hauber Gruppe, Weberstraße 1, D -72622 Nürtingen Telefon 0 70 22/7 05 -140, Fax 0 70 22/7 05 -111 www.hauber.de, info@hauber.de 44 WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN
  • 45. Firmenporträt Rich. Hengstenberg Dipl.- Kfm. Dietmar Wöhrmann GmbH & Co.KG Wer den Stammsitz der Firma Hengstenberg in Esslingen betritt, der braucht nicht erst zu fragen, was hier produziert wird. Der Geruch von Essig verrät, worum sich hier seit 130 Jahren alles dreht. Heute umfasst das Sortiment über 100 verschiedene Artikel wie Rotkraut, Essiggurken oder Senf. Einen besonderen Namen hat sich Hengstenberg mit dem Sauerkraut „Mildessa“ gemacht, das die absolute Nummer eins bei den deutschen Verbrauchern ist. Das jüngste Kind in der Erfolgsgeschichte sind die innovativen „Mildessa 3 Minuten“ Mahlzeiten – damit wird die Zubereitung von Sauerkraut zu einem Kinderspiel, denn die drei neuartigen Rezepturen müssen Ich sehe den Standort Esslingen als nur noch kurz erhitzt werden. bodenständige und zukunftsfähige Region. „Hengstenberg macht Gutes zum Genuss“ – damit dieses Motto Es gibt eine gute Verkehrsanbindung zum nicht nur ein Werbespruch bleibt, legt der Marktführer im Bereich Flughafen, zu den Autobahnen und ein gut Sauerkraut und Essig viel Wert auf beste Qualität. Weit mehr als ausgebautes Bahnnetz. Die Hochschulen, neunzig Prozent der Gemüserohwaren stammen von ausgesuchten Fachhochschulen und weiterführenden landwirtschaftlichen Betrieben aus der Umgebung der deutschen Schulen ziehen motivierte und qualifizierte Produktionsstätten. Arbeitskräfte an. Das vielfältige Angebot von Kultur, Kulinaristik und Natur sorgen für eine Rich. Hengstenberg GmbH & Co. KG, with its headquarters in hohe Lebensqualität. Esslingen, is one of Germany’s leading manufacturers of top quality pickled preserves, vinegar and mustard. However, the company’s I consider the location Esslingen to be products are not only in demand in Germany: they are exported to a long-established and future-compliant region. more than 40 countries world-wide There is a good transport connection to Airport, to the motorways and a fully-developed railway Rich. Hengstenberg GmbH & Co. KG network. The universities, technical colleges Mettinger Straße 109, 73728 Esslingen a. N. and schools of further education attract moti- Telefon 0711- 39 290 vated and qualified workers. The diverse range www.hengstenberg.de of culture, gastronomy and varied nature create info@hengstenberg.de a high quality of life. WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN 45
  • 46. Firmenporträt Manfred Minich, Vorsitzender der Geschäftsleitung Etiketten mit unbeschränkter Haftung Als ein führender Spezialist für Selbstklebetechnik trägt HERMA ent- scheidend dazu bei, dass nahezu nichts unmöglich ist, wenn es ums Etikettieren geht. Seit 100 Jahren ist das HERMA Know-how stark gefragt, z. B. wenn kochendheiße Industrie-Behälter zu kennzeich- nen sind, wenn Etikettiermaschinen Produktionsabläufe vereinfa- chen und intelligente Smart Labels Logistikprozesse revolutionieren sollen. Eine wichtige Grundlage: die branchenweit nahezu einzigarti- In vielen Bereichen gehören wir zu ge, lückenlose Know-how- und Innovationskette. Dank der drei Ge- den Technologieführern. Diese Position gilt schäftsbereiche Haftmaterial, Etiketten und Etikettiermaschinen be- es nachhaltig zu sichern. Das geht an einem herrscht HERMA sämtliche Produktionsschritte in der Selbstklebe- entwickelten Standort mit hochqualifizierten technik. Mit rund 800 Mitarbeitern erzielte die Unternehmensgruppe und besonders motivierten Mitarbeitern am 2005 einen Umsatz von rund 185 Mio. Euro. besten. Dazu investieren wir im Kreis Esslin- gen nach rund 15 Mio. Euro im Jahr 2004 Labels offering boundless innovations weitere 30 Mio. Euro. As a leading specialist in its field, HERMA makes a telling contribu- tion to boundless innovation in the labelling sector – with self-adhe- We belong to the leaders in technolo- sive materials, labels and labelling machines. With about 800 em- gy in many fields, e.g. in adhesive material ployees, three production facilities in the Stuttgart region and subsid- lining, in labelling machine construction, but iaries in England, France, Austria and the Netherlands, as well as also in logistics and in the field of e-commerce. shareholdings in Singapore and elsewhere, the Group generated Our aim is to secure this position effectively. sales of some 185 million in 2005. The export ratio exceeded 50 %. This is at best achieved at a developed location with highly qualified and specially motivated employees. For this reason, after investing HERMA GmbH approx. 15 million euros in the District of Esslin- 70324 Stuttgart gen in 2004, we are investing a further 30 mil- Telefon +49 -711-77 02 0, Fax +49 -711-77 02 700 lion euros. www.herma.com 46 WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN
  • 47. Firmenporträt Reinhard Sitzmann, Vorsitzender der Hirschmann-Gruppe Aus der Region Esslingen auf die internationalen Märkte Die Hirschmann-Gruppe steht für Kompetenz und Innovationskraft auf den Gebieten Automatisierungstechnik und Automobilelektronik. Das operative Geschäft tragen zwei eigenständige Gesellschaften, die ihren Sitz in Neckartenzlingen haben: ❙ Hirschmann Automation and Control GmbH ❙ Hirschmann Car Communication GmbH Als Spezialist für Automatisierungstechnik bietet Hirschmann Automation and Control ein komplettes Produktprogramm für die Die Hirschmann-Gruppe, 1924 in durchgängige Datenkommunikation mit Ethernet an. Das Leistungs- Esslingen gegründet, ist heute ein internatio- spektrum von Hirschmann Car Communication umfasst sowohl inte- nal tätiges Unternehmen, das rund 60 Pro- grierte Antennensysteme und TV-Tuner für die Erstausstattung als zent seines Umsatzes im Ausland erzielt. auch ein umfangreiches Antennenprogramm für die Nachrüstung. Dennoch bleiben wir unserer Heimatregion Die Hirschmann-Gruppe besitzt eigene Produktionsstätten in verpflichtet. Hier finden wir hoch qualifizierte Deutschland und Ungarn sowie Tochtergesellschaften in zahlreichen Mitarbeiter und insgesamt gute Rahmen- europäischen Ländern, in den USA und in Asien. Im Jahr 2005 erziel- bedingungen. Hierzu gehören vor allem die te das Unternehmen mit weltweit rund 1.600 Beschäftigten einen Nähe zu wichtigen Kunden sowie der enge Umsatz von 271 Mio. Euro. Kontakt zu Forschungseinrichtungen. The Hirschmann Group stands for competence and innovative capa- Today, the Hirschmann Group, estab- bility in automation technology and automobile electronics. lished in 1924, is an internationally active com- pany which achieves about 60 percent of its Hirschmann Automation and Control GmbH turnover abroad. And yet we remain committed Hirschmann Car Communication GmbH to our home region. Here we find high qualified Stuttgarter Straße 45 - 51, 72654 Neckartenzlingen employees and good general conditions. These Telefon +49 -7127-14 - 0, Fax +49 -7127-14 -1214 include above all the proximity to important cus- www.hirschmann.com tomers, as well as the close contact to research info@hirschmann.de facilities. WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN 47
  • 48. Firmenporträt Die INDEX-Werke GmbH & Co. KG gehören zu den weltweit bedeu- tendsten Unternehmen des Werkzeugmaschinenbaus. 1914 in Esslingen von Herrmann Hahn gegründet, hat sich der Drehmaschi- nenhersteller vom traditionsbewussten Familienbetrieb zum interna- tional agierenden Unternehmen entwickelt. Die Produkte von INDEX gelten rund um den Globus als Garant für Qualität, Zuverlässigkeit und technischen Vorsprung. Mit 2.365 Mitarbeiter/-innen an 13 Standorten in Europa, USA und Asien erzielte die INDEX-Gruppe einen konsolidierten Umsatz von 370 Millionen Euro in 2005. Die Säulen unseres Unternehmens Seit 1997 gehört die ebenfalls renommierte TRAUB Drehmaschinen stehen auf einem stabilen Fundament aus GmbH & Co. KG zur INDEX-Gruppe. Innovation und Erfahrung. Wir bauen auf Qualität und Know-how auf höchstem inter- Die Produktpalette umfasst nationalem Niveau, um unsere Kunden zu- ❙ Produktionsdrehautomaten, Dreh-Fräszentren, Dreh-Schleifzen- friedenzustellen. Hinter unseren Produkten tren, Vertikal Drehmaschinen, CNC Mehrspindeldrehautomaten, stehen Menschen, die ihr Wissen und ihre Universaldrehzentren, Kurz- und Langdrehautomaten Kreativität seit Jahren in die Firma einfließen lassen. The INDEX-Werke GmbH & Co. KG is one of the leading cutting Damit dies so bleibt, investieren wir machine tool manufacturers worldwide. Around the globe, the pro- vor Ort in Forschung und Entwicklung sowie ducts of INDEX are a guarantee for quality, reliability and technical die Qualifizierung unserer Mitarbeiter. leadership. With 2,365 employees in 13 locations in Europe, USA and Asia, the INDEX Group achieved a consolidated turnover of 370 Our company is based on innovation million euros in 2005. and experience. We build on quality and know- how at the highest international level. In our INDEX-Werke GmbH & Co. KG Region our natural resources have always been Plochingerstraße 92, 73730 Esslingen a.N. the people who develop the ideas of tomorrow. Telefon + 49 -711- 3191- 0, Fax + 49 -711- 3191- 587 www.index-werke.de info@index-werke.de 48 WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN
  • 49. Firmenporträt LEKI setzt Akzente – Klaus Lenhart, die Philosophie geht auf Geschäftsführer Die weltweit tätige Unternehmensgruppe LEKI (Lenhart/Kirchheim) hat sich durch die Konzentration auf die Kernkompetenzen, die Be- geisterung zum Outdoorsport, viel Tüftlertum und Engagement zum absoluten Stockspezialisten etabliert. Mit ständigen Innovationen wird die Sicherheit, der Komfort und die Qualität bei Trekking-, Nor- dic Walking-, Alpin- und Langlaufstöcken, Handschuhen und Acces- soires für diesen Bereich stetig verbessert. Kaum ein Hersteller der Benjamin Raich Christian Neureuther Outdoorbranche hat seinen Produktbereich so stark beeinflusst und und Rosi Mittermaier wurde dafür mit vielen Innovationspreisen und internationalen Aus- zeichnungen bedacht. Für den Wirtschaftsstandort Land- Bei der Winterolympiade 2006 wurden 22 Medaillen von Athleten, kreis Esslingen spricht der Menschenschlag, die mit LEKI Stöcken ausgerüstet sind, erzielt. der für Zuverlässigkeit und Bodenständigkeit steht. Diese Grundtugend hat mit Sicherheit Produkte auch zum Erfolg der Firma LEKI beigetragen. ❙ Trekking-, Nordic Walking-, Alpin- u. Langlaufstöcke & Handschuhe ❙ Racingzubehör und Accessoires The kind of people who are reliable and uncomplicated speak for the District of The globally active consortium LEKI has established itself as an Esslingen as a location of industry. This basic absolute stick specialist. With constant innovations, the safety, com- virtue has most certainly contributed to the suc- Kati Wilhelm Reinhold Messner fort and quality of trekking, nordic walking, alpine and cross-country cess of the LEKI Company. sticks, gloves and accessories for this field are constantly being improved. Scarcely another manufacturer in the outdoor line of busi- ness has influenced its product field so much, and because of this has received so many awards. LEKI Lenhart GmbH Karl-Arnold-Straße 30, D-73230 Kirchheim unter Teck Telefon +49 -7021- 9400 - 0, Fax +49 -7021- 9400 - 99 service@leki.de, www.leki.de WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN 49
  • 50. Firmenporträt Dr. Volkmar Mair, Vorsitzender der Geschäftsführung Wir haben uns mit ganzem Herzen der Touristik und Mobilität verschrieben! Auf dem Gebiet touristischer Informationen sind wir mit Abstand Marktführer. Unsere großen Marken unterstehen höchsten Quali- tätsansprüchen. Zum Verlagsprogramm gehören die Marco Polo Reiseführer, Falk Stadtpläne/Stadtatlanten, Baedeker Allianz Reiseführer, DuMont Reiseführer, Lonely Planet Reiseführer auf deutsch, Varta Führer, HB Ostfildern - Ortsteil Kemnat, ist für Bildatlas, das Kompass Wander- und Radwanderprogramm. Das MAIRDUMONT ein herausragender Stand- Angebot von MAIRDUMONT wird durch den Geschäftsbereich elek- ort: dynamische Wirtschaft, die Nähe zum tronische Medien abgerundet. Flughafen und zur Autobahn, schnelle Ver- bindung nach Stuttgart und ins Esslinger We are market leader by far in the field of touristic information. Our Zentrum, gute klimatische Verhältnisse auf important trademarks meet the highest quality standards. den Fildern, landschaftliche Schönheit und in The following range of products are published under one roof: Marco Kürze die Nähe zur neuen Messe. Hier ist gut Polo travel guides, Falk city plans/city atlases, Baedeker Allianz tra- sein. vel guides, DuMont travel guides, Lonely Planet guides in German, Varta guidebook, HB Bildatlas travel magazines, Kompass Hiking and Ostfildern - Kemnat is an excellent Cycling maps and guides. location for MAIRDUMONT: dynamic economy, The MAIRDUMONT product range is completed by the portfolio the proximity to the airport and the motorway, a electronic media. quick connection to Stuttgart and the centre of Esslingen, good climatic conditions on the Filder MAIRDUMONT Plateau, landscape beauty and very soon the Marco Polo Straße 1 proximity to the New Trade Fair. It is good to be 73760 Ostfildern (Kemnat) here. Telefon + 49 -711- 45 02 - 0 info@mairdumont.com www.mairdumont.com 50 WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN
  • 51. Firmenporträt Metabo: Kompetenz Dr. Johannes Haupt, in grün und blau Vorstandsvorsitzender Die Metabo-Gruppe ist ein konzernunabhängiges mittelständisches Unternehmen mit weltweiter Ausrichtung und klarem Premium- Anspruch. Als 1924 gegründeter Hersteller von qualitativ hochwerti- gen Elektrowerkzeugen erhärtet Metabo dieses Selbstporträt u. a. durch folgende Kennziffern: 370 Mio. Euro Umsatz in 2005, knapp 80 % Exportanteil mit Verkauf in über 100 Ländern, insgesamt rund 2.400 Mitarbeiter, davon 1.700 am Stammsitz in Nürtingen. Hinter dem national und international renommierten „Made by Metabo“ verbirgt sich nach dem Ende 2005 abgeschlossenen Markentransfer der Geschäftseinheit Elektra Beckum das in Tiefe und Breite wohl Metabo entwickelt und produziert umfangreichste Elektrowerkzeug-Programm für den professionellen seit über 80 Jahren hochwertige Elektro- Einsatz. werkzeuge. Mit 1.700 Mitarbeitern in Deut- schland erzielen wir nach wie vor über 80 % Produkte unseres weltweiten Umsatzes mit Produkten ❙ Handgeführte Elektrowerkzeuge „Made in Germany“. Metabo steht zum ❙ Holzbearbeitungstechnik Standort Deutschland: Unsere Mitarbeiter wer- ❙ Schweißtechnik den mit klugen Ideen für neue Produkte von ❙ Druckluftsysteme herausragender Qualität die Herausforderun- ❙ Wasser-, Pumpentechnik gen des globalen Wettbewerbs meistern. The Metabo Group is a independent medium-sized company with Metabo has developed and produced world-wide orientation and clear premium claims.The company with high-quality electric tools for over 80 years. With its headquarters in Nürtingen was founded in 1924. It comprises the 1,700 employees in Germany, we still achieve most extensive electric power tools programme for professional over 80% of our turnover worldwide with pro- use. ducts „Made in Germany". Metabo will also in future keep to the location Germany: our em- Metabo-Allee 1, 72622 Nürtingen ployees will master the challenges of global Telefon 07022 - 720, Fax 07022 - 72 25 95 competition with clever ideas for new products www.metabo.com, metabo@metabo.de and smart marketing. WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN 51
  • 52. Firmenporträt Klaus Feldmann, Weltweiter Wettbewerb Group Vice President ist so alt wie die Industrie Im Großraum Stuttgart wurde nicht nur der erste Daimlermotor er- probt, sondern auch der erste Bienenwabenkühler. Wilhelm May- bach strebte damit eine Oberflächenvergrößerung an. Diese wurde 1916 von dem Chicagoer Ingenieur Arthur B. Modine maximiert. Das Ford Model T fuhr mit seinem Spirex Wasserkühler. Dessen Wir- kungsgrad definierte einen neuen Maßstab. Motoren und Kühlung gehörten schon immer zusammen, genau wie weltweiter Wettbe- werb zur Industrie. Heute produziert Modine an 35 Standorten in 15 Ländern mit 8.200 Den Standort haben wir nach einge- Mitarbeitern Wärmeüberträger aller Art. Nicht nur für Fahrzeuge, hender Analyse gewählt. Immerhin wurden sondern auch für die Gebäudeklimatisierung und die IT-Branche. hier 2001 für TechCenter und europäische Firmenzentrale 50 Millionen Euro investiert. ❙ Thermomanagement für Pkw, Lkw und Baumaschinen Ausschlaggebend waren die Nähe zu Flug- ❙ Kühlsysteme für Brennstoffzellen- und Hybridfahrzeuge hafen und Autobahn, ebenso die zentrale ❙ Ladeluft- und Abgaskühler für Benzin- und Dieselmotoren Lage in Mitteleuropa. Ferner die große ❙ Ölkühler für Antriebsstrang und Hydraulik Dichte von Kunden und Zulieferern. Die Regi- ❙ Frontendkühlmodule für Motorkühlung und Fahrzeugklimatisierung on zählt zu den weltweit bedeutendsten Clustern der Fahrzeugindustrie. Today, Modine produces heat transfer systems of all kinds at 35 locations in 15 countries with 8,200 employees. The products are We chose this location after careful not only for vehicles, but also for air-conditioning in buildings and in analysis. After all, in 2001 50 million euros were the field of IT. invested here for TechCenter and European Headquarters. The proximity to the airport and motorway were decisive, just as was the cen- Modine Europe GmbH tral site in Central Europe, furthermore, the Arthur-B.-Modine-Straße 1 large density of customers and suppliers. The 70794 Filderstadt Region is one of the most important clusters of Telefon 0711 - 70 94 - 0 the automobile industry. www.modine.com 52 WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN
  • 53. Firmenporträt Dr. Jörg Mosolf, Sprecher der Geschäftsführung Wir bringen Bewegung ins Spiel Die MOSOLF-Gruppe, deren Firmenzentrale sich in Kirchheim unter Teck befindet, verfügt über 25 Stützpunkte in Europa und Brasilien. Erklärtes Ziel der MOSOLF-Gruppe ist, die gesamte operative Pro- zesskette – einschließlich sämtlicher Begleitinformationen - ab dem Herstellerwerk bis zum Handel eines Fahrzeuges abzudecken. Der Kunde profitiert heute von einer Vielzahl an Services, die vom Sonderfahrzeugbau über den Einbau von Zusatzausstattungen bis hin zu Lack-, Mechanik- und Karosseriearbeiten reichen. Ebenso ge- hört die Fahrzeugbewertung und die Durchführung von Inspektions- Im Jahre 2005 konnte die Horst und Wartungsarbeiten in das Portfolio. Mosolf GmbH & Co. KG auf 50 Jahre erfolg- MOSOLF verfügt heute über 800 Fahrzeug-Spezialtransporter sowie reiche Firmengeschichte zurückblicken. 1955 ein Binnenschiff. Auch ist MOSOLF mit einem eigenen Doppel- gründeten Horst und Marianne Mosolf in stockwaggonpark und einem Eisenbahnverkehrsunternehmen auf Kirchheim unter Teck ihr „Transportunter- der Schiene aktiv. nehmen für Automobile“. The MOSOLF-Group today has over 25 bases in Europe and Brazil. In 2005 the Horst Mosolf GmbH & Co. The declared objective of the MOSOLF-Group is to cover the whole KG could look back on 50 years of successful operative process chain – including every accompanying information company history. Horst and Marianne Mosolf – from the production company to the trading of a vehicle. founded their „Transport Company for Auto- mobiles“ in Kircheim unter Teck in 1955. Horst Mosolf GmbH & Co. KG Internationale Spedition Dettinger Straße 157 – 159 73230 Kirchheim unter Teck Telefon +49 (0) 70 21/80 90 Fax +49 (0) 70 21/5 25 76 www.mosolf.de mosolf@mosolf.de WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN 53
  • 54. Firmenporträt Ulrich Bauer, Geschäftsführer Die Projektgesellschaft Neue Messe baut die Neue Messe direkt am Stuttgarter Flughafen. Vorangegangen ist ein komplexer Planungs- prozess mit Architekturwettbewerb, der zu einem spektakulären Ergebnis geführt hat. Sieben Standardhallen mit je 10.000 Quadrat- metern, eine Hochhalle mit 25.000 Quadratmetern und ein Kongresszentrum bieten alle Möglichkeiten, die ein moderner Mes- seplatz braucht. Die Neue Messe Stuttgart hat die besten Voraus- setzungen, um ein führender Messestandort in Europa zu werden. Das Messegelände in Stuttgart ist Auf einen Blick aus der Luft, über die Straße und die Schiene ❙ 100.000 qm Ausstellungsfläche so gut erreichbar wie kein zweites in Europa. ❙ Kongresszentrum (bis zu 9.300 Plätze) Wir liegen nicht auf der grünen Wiese, son- ❙ 6.500 Parkplätze Messe, 11.000 Parkplätze Flughafen dern mitten in einer der wirtschaftsstärksten europäischen Regionen. Der Landkreis Project Company New Trade Fair Esslingen mit seinen starken mittelständi- The Project Company New Trade Fair controls the construction of schen Unternehmen ist ein optimales Um- the New Trade Fair situated directly next to Stuttgart Airport. Seven feld für den neuen Magneten Messe. standard exhibition halls with 10,000m2 each, a high exhibition hall with 25,000m2 and a congress centre create all the possibilities The Trade Fair Centre is easier to reach which a modern exhibition centre needs. With Stuttgart 21, the by air, road and rail than any other in Europe. We Trade Fair will be connected with the European rail network. The are not situated in the open countryside, but in New Trade Fair has the best prerequisites for becoming a leading the midst of one of the economically-strongest exhibition centre in Europe. European Regions. The District of Esslingen with its strong medium-sized companies is an optimal sphere for the new magnet Trade Fair. Projektgesellschaft Neue Messe GmbH & Co. KG Altes Luftfrachtgebäude, 70629 Stuttgart Telefon 0711 / 25 55 0770, Fax 0711/ 25 56 0778 info@landesmesse.de, www.landesmesse.de 54 WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN
  • 55. Firmenporträt Botschafter Renate Pilz, der Sicherheit geschäftsführende Gesellschafterin Pilz ist heute mit weltweit über 1.100 Mitarbeitern international agie- render Technologieführer in der sicheren Automatisierungstechnik. Neben dem Stammhaus in Deutschland ist Pilz mit 21 Niederlassun- gen und vielen Vertretungen auf allen Kontinenten vor Ort. Automatisierungslösungen von Pilz kommen in allen Bereichen des Maschinen- und Anlagenbaus zum Einsatz, darunter auch die Auto- mobil-, Lebensmittel- oder Holzindustrie. Zu den Produkten zählen Sicherheitsschaltgeräte, programmierbare Sicherheitssteuerungen, sichere Bussysteme, Sensoren, Not-Aus- Taster, Mess- und Überwachungsgeräte sowie Textanzeigen und Als Standort in Baden-Württemberg Bedienterminals. Weiterhin stehen Automatisierungslösungen mit bietet uns der Landkreis Esslingen nicht nur Motion Control zur Verfügung. die Nähe zum exportstarken Maschinen- und Anlagenbau sowie zur Automobilindustrie, With more than 1,100 employees worldwide, Pilz is nowadays the sondern durch die Anbindung an Autobahn technology leader in safe automation technology operating worldwi- und Flughafen auch eine gute Verkehrsinfra- de. struktur. Für unsere qualitativ sehr hochwer- Automation solutions from Pilz are employed in all fields of machine tigen Produkte halten wir es für wichtig, and plant construction, among these, also the automobile, food or Produktion und Entwicklung an einem Ort zu timber industries. haben. As a location in Baden-Württemberg, the District of Esslingen offers us not only the proximity to export-strong machine and plant construction, but, through the connection to the motorway and airport, also a good transport Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation infrastructure. We consider it very important for Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern our qualitatively very high-grade products to Telefon +49 -711- 3409 -0, Fax + 49 -711- 3409 -133 have production and development in one place. www.pilz.com, pilz.gmbH@pilz.de WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN 55
  • 56. Firmenporträt Dr. Hinrich Mählmann, Putzmeister - weltweit Vorstandsvorsitzender ein gefragter Partner Seit Jahrzehnten ist Putzmeister (PM) ein Begriff in allen Branchen, in denen Beton, Mörtel und Dickstoffe gepumpt, gehandhabt und verteilt werden. Als relativ junger Geschäftsbereich rundet die Was- serhochdruck-Technik die Produktpalette ab. Auf zahlreichen Baustellen weltweit stehen die PM-Betonpumpen und Verteilermaste als Synonym für Zuverlässigkeit und hohen tech- nischen Standard. Auf Basis dieses Know -how fördern Putzmeister- Pumpsysteme seit fast 30 Jahren aber auch ganz andere Medien und Materialien. Beispielsweise den Abraum aus Tunneln, oder in Um global erfolgreich zu sein, ist Bergwerken die Rückstände aus der Kohle- und Erzaufbereitung. Mit Putzmeister auch am Standort Deutschland Hochdruckreinigern wendet sich PM an professionelle Anwender, gut aufgestellt. Mit qualifizierten Mitarbei- die Betonflächen aufrauen, Armierungen freilegen oder auch nur tern, hochmoderner Produktion und quali- Böden, Fassaden und sonstige Oberflächen reinigen wollen. tätsorientierten Zulieferern stellen wir an- spruchsvolle Maschinen her und bieten unseren Kunden einen hervorragenden Putzmeister - a name in demand worldwide Service weltweit. Putzmeister setzt auf ge- For decades, Putzmeister has been well-known in all branches that sundes Wachstum und sichert so derzeit fast have to deal with concrete, mortar and high density solids. As a rela- 3.000 Arbeitsplätze. tively young division, high pressure water technology rounds off our range of products. In order to be globally successful, The Putzmeister concrete pumps and placing booms are in position Putzmeister is also well installed at the German on numerous job sites worldwide as a synonym for reliability and location. With qualified employees, ultramodern high technical standards. With high pressure cleaners, Putzmeister production and quality-orientated suppliers, we turns to professional users. produce high-quality machines and offer our customers excellent service worldwide. Putzmeister AG Putzmeister puts its stakes on healthy growth Max-Eyth-Straße 10, D -72631 Aichtal and in this way secures almost 3,000 jobs at Telefon +49 -7127- 599 - 0, Fax +49 -7127- 599 - 520 present. pmw@pmw.de, www.pmw.de 56 WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN
  • 57. Firmenporträt Dr. Eckhard Keill, Vorstandsvorsitzender Erstmals revolutionierte Roto die Baubranche 1935 im Jahr seiner Gründung. Wilhelm Frank präsentierte damals den ersten Drehkipp- Beschlag Roto N, mit dem ein Fenster sowohl gedreht als auch gekippt werden konnte. Heute, 70 Jahre später, steht der Name Roto Frank weltweit für innovative, schöne und sichere System- lösungen am Bau. Der Roto Frank Konzern untergliedert sich in die zwei Geschäftsdivisionen: Roto Bauelemente zählt zu den bedeutendsten Anbietern von Wohndachfenstern, Dachausstiegen und Bodentreppen. Abgerun- det wird das Sortiment durch modernste Solarthermie- und Photo- Die Roto Frank AG ist seit mehr als voltaikanlagen fürs Dach. sechs Jahrzehnten fest am Wirtschafts- Roto Baubeschlagtechnik ist einer der weltweit führenden Produ- standort Kreis Esslingen verwurzelt. Die zenten von Beschlagtechnik für Fenster und Türen. Ob nach innen Standortvorteile sind eindeutig: hochqualifi- oder außen drehen, kippen, schieben, falten, heben, klappen – für ziertes Personal, beste Verkehrsanbindung jede gewünschte Öffnungsart gibt es den passenden Roto Be- durch Flughafen und Autobahnen, hohe schlag. Wirtschaftskraft und damit Top-Lieferanten. Roto first revolutionized the building industry in 1935 – the year The Roto Frank AG has been firmly when it was founded. Wilhelm Frank then presented the fist tilt and rooted to the District of Esslingen as a location turn hardware system Roto N, with which a window could not only for industry and commerce for more than six be tilted but also turned. Today, 70 years later, the name Roto Frank decades. The location advantages are clear: stands for innovative, fine and secure system solutions for buildings. highly qualified staff, ideal transport connec- The Roto Frank Company is subdivided in two business divisions: tions with airport and motorways, high econo- Roto Building Elements and Roto Hardware Technology. mic strength and with that, top suppliers. Roto Frank AG Stuttgarter Straße 145 –149, 70771 Leinfelden-Echterdingen Telefon +49 711 75 98 - 0, Telefax +49 711 75 98 - 253 info@roto-frank.com, www.roto-frank.com WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN 57
  • 58. Firmenporträt Dr.-Ing. Ulrich Scheufelen, Aus Lenningen Gesellschafter der Papierfabrik für die Welt Unabhängig seit über 150 Jahren, in der fünften Generation im Familienbesitz, innovativ aus Tradition: Die Papierfabrik Scheufelen setzt weltweit die Maßstäbe bei gestrichenen Premiumpapieren – von der Erfindung des Kunstdruckpapiers bis heute. In der Papier- mühle entwickeln Meister der Papiermacherkunst schon immer ganz besondere Papiere – für die Vatikanische Bibliothek, für mehre- re Flüge zum Mond, für die Casinos von Las Vegas. Und für alle, die Spitzenqualität zu schätzen wissen – in über 80 Ländern der Erde. Kommunikation braucht Papier. Unsere Marken Hochwertige Gestaltung braucht Premium- ❙ Drei exzellente Premiumpapiere für höchste Ansprüche in einer papier von Scheufelen. Papier ist Kulturträ- Vielfalt von Färbungen und Flächengewichten. ger. Ohne Papier gäbe es kein Wissen auf der ❙ Ein Bilderdruckpapier in verschiedenen Oberflächen, wahlweise Welt, Papier verleiht Botschaften und Bildern in Format oder Rolle. bleibende Bedeutung. Gerade im Informati- onszeitalter ist Papier Grundlage für wertige FROM LENNINGEN FOR THE WORLD – Kommunikation. Independent for over 150 years now, a family-owned enterprise in the fifth generation with innovation as a tradition: the Papierfabrik Communication needs paper. High Scheufelen has always set global standards for coated premium quality design needs premium paper by papers – from the invention of art paper to the present day. In the Scheufelen. Paper is a bearer of culture. paper mill masters of paper making have always developed very Without paper there would be no knowledge in special papers – for the Vatican Library, for several flights to the the world, paper gives news and pictures moon, for the casinos in Las Vegas and for all those who value top lasting meaning. Especially in the Information quality – in over 80 countries of the world. Age, paper is the foundation for high-quality communication. Paper is more than just the Papierfabrik Scheufelen GmbH + Co. KG bearer of printing colour. Paper is a sensual Adolf-Scheufelen-Straße 26, D -73252 Lenningen mediator: see, touch and feel. Telefon 07026 / 66 - 0, Fax 07026 / 66 - 32 701 service@scheufelen.de, www.scheufelen.com 58 WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN
  • 59. Firmenporträt Dr. Christoph Weiß, Vorstandsvorsitzender Premiumwerkzeuge für Profis Die TTS bildet das Dach über den einzelnen Markengesellschaften Festool, Protool, Schneider und Tanos. Jede Marke ist ausgerichtet auf die Marktsegmente Werkzeuge und Zubehör der Premiumklasse als Problemlösung für manuelle Arbeiten bei professionellen Endkunden. Die Produkte besitzen ausgeprägte Alleinstellungs- merkmale und genießen beim Kunden ein exzellentes Image. Das Werk in Neidlingen erfüllt seit Jahren höchste Qualitätsanforderun- gen und erhielt mehrfach Auszeichnungen, u.a. in 2005 die Aus- zeichnung als „Bestes Montageunternehmen“. Robustheit, Zuverlässigkeit und - Werkzeuge für höchste Ansprüche - www.festool.de Lebensdauer unserer Werkzeuge liegen - Tools for the toughest demands - www.festool.com deutlich über dem Branchendurchschnitt. - Elektrowerkzeuge für Profis - www.protool.de Wir bauen unsere Spitzenposition kontinu- - Power Tools for Professionals - www.protool-online.com ierlich aus und setzen dabei konsequent auf - Komplette Druckluft-Lösungen - www.schneider-druckluft.de höchste Qualität. Mit der Erweiterung von - Complete compressed air solutions - www.schneider-druckluft.com Fertigungs- und Bürogebäuden in Wendlin- - Spezialist für Ordnungssysteme - www.tanos.de gen und Neidlingen setzen wir ein positives - Specialist for storage systems - www.tanos.de Signal für den Landkreis Esslingen. Stetige Umsatzzuwächse bestätigen den Erfolg The TTS forms the roof over the individual branded companies unserer Strategie. Festool, Protool, Schneider and Tanos. Each brand is directed towards the market segments tools and appliances of the premium The toughness, reliability and working class as a problem solution for manual jobs with professional end life of our tools clearly lie above the market ave- customers. rage. We are continually extending our top posi- tion and steadfastly place emphasis on highest TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG quality. With the extension of production and Wertstraße 20, D-73240 Wendlingen am Neckar office buildings in Wendlingen and Neidlingen, Telefon +49 70 24 / 8 04- 0, Fax +49 70 24 / 8 04- 500 we set a positive signal for the Region of www.tooltechnicsystems.com Esslingen. WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN 59
  • 60. Firmenporträt Vorstand der Bezirksvereinigung Gemeinsam mit unserem genossen- schaftlichen FinanzVerbund sind wir stark – in der Region und weltweit Die Bezirksvereinigung der Volksbanken Raiffeisenbanken im Kreis Esslingen umfasst elf selbstständige Genossenschaftsbanken. Von der Zukunftsvorsorge bis zu speziellen Fragen der Unternehmens- finanzierung - wir bieten Ihnen die ganze Bandbreite an Finanz- dienstleistungen. Wir sind dezentral organisiert, und genau hier liegt Ihr Vorteil: ❙ Sie erhalten bei uns ein umfassendes Leistungsangebot aus einer Hand ❙ Wir kennen die Region sehr genau der Volksbanken und Raiffeisen- ❙ Entscheiden vor Ort – schnell und kompetent banken im Kreis Esslingen: (v.l.n.r.) Franz ❙ Die Ratingagentur FitchRatings hat unseren FinanzVerbund mit Nadelstumpf, Ulrich Weiß (Vorsitzender), der hervorragenden Note A+ ausgezeichnet Albert Bendl. Handeln im Sinne des Kunden, das ist eine Zusage, die viele Unternehmen Überzeugen Sie sich von unserer Zuverlässigkeit, hohen Stabilität machen. Als Volksbanken Raiffeisenbanken und Solidität sowie von unserem zukunftsorientierten Geschäfts- gehören wir zu denjenigen, die dieses Prinzip modell. aufgrund ihres genossenschaftlichen Förder- auftrages in die Tat umsetzen. Denn wir ge- The district amalgamation of the Volksbanks and the Raiffeisenbanks hören ausschließlich unseren Mitgliedern in the District of Esslingen comprises 11 independent cooperative und damit unseren Kunden. banks. With us you receive the whole spectrum of financial services from provisions for the future to special questions of company finan- To act according to the customer's cing. We are a decentralized organization and just that is your advan- wishes, that is a promise which many compa- tage. nies make. As „Volksbanken Raiffeisenbanken“ it belongs our cooperative promotion assign- Bezirksvereinigung der Volksbanken und Raiffeisenbanken ment to put this principle into practice. For we im Kreis Esslingen belong exclusively to our members, and there- c/o Volksbank Kirchheim-Nürtingen eG, fore to our customers. Schillerplatz 7, 72622 Nürtingen Telefon 070 22 - 70 70 60 WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN
  • 61. Firmenporträt Die Geschäftsleitung Gegründet von Emil Wohlhaupter im Jahr 1929 in Stuttgart- Feuerbach, ist das Unternehmen seit 1947 in Frickenhausen ansäs- sig. 170 Mitarbeiter produzieren am Standort Deutschland. In über 50 Industrienationen weltweit werden innovative Produkte für die Bohrungsbearbeitung auf modernsten Bearbeitungs- und Dreh- /Fräszentren vertrieben. Als Marktführer im Bereich modulare Werk- zeugsysteme in Deutschland hat sich Wohlhaupter besonders in der universellen Feinbearbeitung und in jüngster Vergangenheit bei der Wohlhaupter ist bestrebt, mit inno- kombinierten Vor- und Fertigbearbeitung einen Namen gemacht. vativen Produkten den Anforderungen mo- dernster Fertigungstechnologien gerecht zu Produkte werden. Dabei steht der Problemlösungsge- ❙ Modulares Werkzeugsystem MultiBore danke im Vordergrund. Aus dem großen ❙ Modulares Drehwerkzeugsystem MTS Standardsortiment kann der Kunde die opti- ❙ Universelle Schneidentechnologie male Werkzeug-Lösung zusammenstellen, ❙ Spannwerkzeuge und bekommt diese ab Lager innerhalb von ❙ Universelle Plan- und Ausdrehköpfe 24 Stunden geliefert. Mit zwei gewonnenen ❙ Kundenspezifische Lösungen Innovationspreisen befindet sich Wohlhaup- ter weiterhin auf dem Weg in eine erfolgrei- The company was founded by Emil Wohlhaupter in Stuttgart- che Zukunft. Feuerbach in 1929 and has been based in Frickenhausen since 1947. In more than 50 industrial nations worldwide, innovative products for Wohlhaupter is eager to do justice to boring operations on most modern machining- and mill-/turning cen- the demands of the most modern production tres are marketed. technology with innovative products. The cus- tomer can put together the optimal tool solution out of a large standard assortment and get it Wohlhaupter GmbH delivered ex warehouse within 24 hours. Maybachstraße 4, D-72636 Frickenhausen Wohlhaupter has already won two innovation Telefon 07022 - 408 0, Fax 07022 - 408 177 awards and continues along the way towards a info@wohlhaupter.de successful future. WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN 61
  • 62. Firmenporträt Rudolf Gänzle, Geschäftsführer Weltweit führende Frästechnologie von Zimmermann. Qualitativ hochwertige und effiziente Frästechnologien sind das Rückgrat des modernen Werkzeug-, Formen- und Modellbaus in der Automobil- oder Flugzeugindustrie. Besonders geeignet für die individuellen und hohen Anforderungen in diesem Bereich sind die von der F. Zimmermann GmbH in Denken- dorf seit über zehn Jahren entwickelten Portalfräsmaschinen. Kunden aus aller Welt vertrauen darauf! Die Firma Zimmermann kann seit High performance and efficient milling technologies are the backbo- ihrem Gründungsjahr 1938 auf eine lange ne of the modern model, mould and tool making industries. Over Erfolgsgeschichte am Wirtschaftsstandort many years, Zimmermann-Bokö has developed machine - concepts Esslingen zurückblicken. Unsere CNC Portal- which the automobile and aerospace industries and their partners – fräsmaschinen werden heute in alle Welt with their high quality standards – have come to depend on. exportiert. Mit unserer Standorterweiterung in Neuhausen in diesem Jahr – Vergröße- Zimmermann-Bokö rung der Montagefläche um 60% - bleiben ❙ CNC-Portalfräsmaschinen mit High Speed Technologie wir auch weiterhin dem Wirtschaftsstandort Zimmermann-Styrotec Esslingen treu. ❙ CNC Portalfräsmaschinen für die Volumen-Zerspanung leichter Werkstoffe Since its establishment in 1938, the Zimmermann-Conventional Zimmermann Company can look back on a long ❙ Die bewährten Modellbaumaschinen in höchster Zimmermann successful history at the industrial location Qualität Esslingen. Our CNC portal milling machines are nowadays exported to countries all over the F. Zimmermann GmbH world. With our location expansion in Neuhau- Goethestraße 23 – 27, 73770 Denkendorf sen this year – an expansion of the assembly Telefon +49 711 934 935 0, Fax +49 711 934 935 300 area by 60% - we will also remain faithful to the www.f-zimmermann.com industrial location Esslingen. info@f-zimmermann.com 62 WIRTSCHAFTSSTANDORT LANDKREIS ESSLINGEN
  • 63. Impressum Bildverzeichnis Herausgeber: Landratsamt Esslingen Seite 01: Roland Hutzenlaub, Flughafen Stuttgart GmbH, Landratsamt Esslingen, Verantwortlich: Markus Grupp Hirschmann-Gruppe Wirtschaftsförderer des Landkreises Esslingen 03: Landratsamt Esslingen 04: Landratsamt Esslingen, DaimlerChrysler AG Redaktion: Rombach & Jacobi Kommunikation, 73728 Esslingen am Neckar 05: Landratsamt Esslingen 06: Michael Steinert, stuttgarterballett, DaimlerChrysler AG Gestaltung: Klaus Tränkle Grafik-Design, 73666 Baltmannsweiler 07: Landratsamt Esslingen 08: Flughafen Stuttgart GmbH Übersetzungen: Pauline Hejl, 73733 Esslingen am Neckar 09: Landratsamt Esslingen, Flughafen Stuttgart GmbH, Neue Messe 10: J. Eberspaecher GmbH & Co. KG, Tränkle GrafikDesign Stand: September 2006 11: Modine Europe GmbH 12: Index-Werke GmbH & Co. KG, Robert Bosch GmbH Druck: Bechtle Verlag&Druck, 73730 Esslingen am Neckar 13: DaimlerChrysler AG 14: J. Eberspaecher GmbH & Co. KG, F. Zimmermann GmbH, Balluff GmbH Haben Sie Interesse am 15: ITV Wirtschaftsstandort Landkreis Esslingen? 16: MairDumont, Arthro Kinetics Landkreis Esslingen 17: DaimlerChrysler AG Markus Grupp 18: Fachhochschule Esslingen Wirtschaftsförderer 19: Fachhochschule Nürtingen-Geislingen, Fachhochschule Esslingen Pulverwiesen 11 20: Stadt Kirchheim, Landratsamt Esslingen 73726 Esslingen am Neckar 21: Württembergische Landesbühne Tel. 0711/39 02-20 90 22: Stadt Kirchheim, Landratsamt Esslingen Fax 0711/39 632-20 90 23: Landratsamt Esslingen grupp.markus@landkreis-esslingen.de 24, 25: IHK Region Stuttgart 26: Kreishandwerkerschaft Esslingen-Nürtingen, Krishna Lahoti Nähere Informationen zu allen Städten 27: Wirtschaftsförderung Region Stuttgart und Gemeinden erhalten Sie unter 28, 29: Landratsamt Esslingen www.landkreis-esslingen.de 30, 31: Kreissparkasse Esslingen-Nürtingen