• Share
  • Email
  • Embed
  • Like
  • Save
  • Private Content
Compendio di pittura  primo volume
 

Compendio di pittura primo volume

on

  • 926 views

Comprendere la pittura, l'arte, contemporanea è possibile solo conoscendo ciò che l'arte è stata nel passato

Comprendere la pittura, l'arte, contemporanea è possibile solo conoscendo ciò che l'arte è stata nel passato

Statistics

Views

Total Views
926
Views on SlideShare
926
Embed Views
0

Actions

Likes
0
Downloads
24
Comments
0

0 Embeds 0

No embeds

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Adobe PDF

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

    Compendio di pittura  primo volume Compendio di pittura primo volume Document Transcript

    • ANTONIO DAL MUTO PRESENTA PRESENTS RIFLESSIONI LUNGO LA STRADA DELLA PITTURA PER COMPRENDERE L’ARTE CONTEMPORANEA REFLEXTIONS ALONG THE WAY OF PAINTING TO UNDERSTAND THE CONTEMPORARY ARTPRIMO VOLUME FIRST BOOKDALLA PREISTORIA ALLA PITTURA DEL XVI SECOLOFROM PREHISTORIC AGE TO THE XVITH CENTURY
    • PREFAZIONEIL LUNGO CAMMINO DELLA PITTURA, COME DEL RESTO PER LE ALTREESPRESSIONI VISIVE, PRESENTA UNA SUA SISTEMATICITA’ CHEPERMETTE DI LEGGERNE I CONTENUTI, RAPPORTANDOLI,CRONOLOGICAMENTE, AL TEMPO CHE NE SEGNO’ IL PASSO. LEGGEREUN’OPERA DELL’ANNO 1000 VUOLE COSI’ DIRE, SCOPRIRE QUALE ERA ILSENSO ESTETICO DEL TEMPO E IN MANIERA PIU’ AMPIA, QUALE FOSSELA DIMENSIONE MENTALE CHE ESPRESSE QUELLE OPERE D’ARTE.QUESTA PREDISPOSIZIONE ALLA LETTURA CI GUIDA, DEFINITIVAMENTE,ALLA COMPRENSIONE DELLE OPERE DELLA NOSTRACONTEMPORANEITA’ CHE, TROPPE VOLTE, VENGONO DEFINITE “OPERED’ ARTE” PER MANCANZA DI ESPERIENZA E A SPROPOSITO. BUONA LETTURA. L’AUTOREPREFACETHE LONG WAY OF PAINTING, AS WELL AS FOR OTHER VISUALEXPRESSIONS, PRESENTS A PARTICULAR SYSTEMATICITY WHICHALLOWS YOU TO READ ITS CONTENTS, COMPARING THEM,CHRONOLOGICALLY, AT THE TIME IT, STEP BY STEP, SET UP . READING AWORK OF THE 1000 YEAR SO MEANS TO SAY ABOUT THE AESTHETICSENSE PF THAT TIME AND, IN A MORE EXTENSIVE POINT OF VIEW, HOWTHE MENTAL DIMENSIONS WHICH EXPRESSED THOSE ARTWORKSWERE.THIS PREDISPOSITION TO SUCH READING CAN LEAD US, FINALLY, TOTHE UNDERSTANDING OF THE WORKS OF OUR OWNCONTEMPORANEOUSNESS THAT, TOO OFTEN, ARE INAPPROPRIATELYREFERRED TO AS "ARTWORKS” DUE TO LACK OF EXPERIENCE IN THEHISTORY OF ART.HAVE YOU A GOOD READ. THE AUTHOR
    • ANTONIO DAL MUTO HA CONSEGUITO IL DIPLOMA DI MAESTRO D’ARTE( PITTURA E DISEGNO ) A ROMA; HA CONSEGUITO POI LASPECIALIZZAZIONE IN ARCHITETTURA D’INTERNI E HA FREQUENTATO LAFACOLTA’ DI ARCHITETTURA A FIRENZE. OLTRE CHE PITTORE E’ ANCHECRITICO D’ARTE E COLLABORA CON UN QUOTIDIANO LOCALE CON UNARUBRICA DI RIFLESSIONI SULL’ARTE. E’ ANCHE AUTORE DI STORIE AFUMETTI CHE RICOSTRUISCONO LA STORIA DELLE CITTA’ DALLAFONDAZIONE AI GIORNI NOSTRI: HA PUBBLICATO DIVERSE STORIE INQUESTO SETTORE.ANTONIO DAL MUTO OBTAINED THE DIPLOMA AS MASTER OF ART( PAINTING AND DRAWING) IN ROME; THEN, HE OBTAINED THESPECIALIZATION IN INTERIOR ARCHITECTURE; HE ATTENDED AT THEFACULTY OF ARCHITECTURE IN FLORENCE. HE IS PAINTER AND ARTCRITIC AS WELL AS: HE COLLABORATES WITH A LOCAL NEWSPAPER,TAKING CARE A COLUMN ON ART. IT IS ALSO THE AUTHOR OFHYSTORIES BY COMIX, TELLING ABOUT THE HISTORY OF THE TOWNSSINCE THEIR FOUNDATION TO THE PRESENT DAY: HE HAS PUBLISHEDSEVERAL HISTORIES ABOUT IT
    • ARGOMENTI TOPICSDALL’ARTE PREISTORICA ALL’ARTE BIZANTINA E LA DECADENZAFROM PREHISTORICAL ART TO THE BYZANTHINE ART AND THE DECLINEDAL CAPITOLO 1 AL CAPITOLO 4 FROM CHAPTER 1 TO CHAPTER 4LA PITTURA DOPO LA LEZIONE BIZANTINA: IL GOTICO TRECENTESCO PAINTING AFTER THE BYZANTINE PHASE: THE XIVTH CENTURY GOTHIC STYLECAPITOLO 5 CHAPTER 5LA PITTURA DEL QUATTROCENTOTHE PAINTING OF THE XVTH CENTURYDAL CAPITOLO 6 AL CAPITOLO 7 FROM CHAPTER 6 TO CHAPTER 7LA PITTURA DEL CINQUECENTOTHE ITALIAN XVITH CENTURY PAINTINGDAL CAPITOLO 8 AL CAPITOLO 11 FROM CHAPTER 8 TO CHAPTER 11I PITTORI D’OLTRALPETHE PAINTERS BEYOND THE ALPESCAPITOLO 12 CHAPTER 12PS:I APOLOGIZE FOR THE EVENTUAL MISTAKES, I MADE, ON TRANSLATINGINTO ENGLISH THE ITALIAN TEXTS
    • DALL’ARTE PREISTORICA ALL’ARTE BIZANTINAFROM PREHISTORICAL ART TO THE BYZANTHINE ARTCAPITOLO 1 FIRST CHAPTERQUANDO L’UOMO INIZIO’ LA SUA AVVENTURA ARTISTICA? BELLADOMANDA. CHI PUO’ DIRLO. MA POSSIAMO IMMAGINARE UN’IPOTESICHE POSSA ESSERE LA PIU’ VEROSIMILE, ESCLUDENDO LE TESI DICOLORO CHE VOGLIONO L’ESISTENZA DI CIVILTA’ SVILUPPATE PRIMADEL NOSTRO PERIODO CHE DEFINIAMO PREISTORICO. MA SOLO PERCHE’ NON ABBIAMO PROVE CONCRETE IN TAL SENSO. LA NOSTRA IPOTESI VEDE UNA SITUAZIONE MOLTO SEMPLICE, SITUATA, DICIAMO, CIRCA 20.000 ANNI FA’, IN UN PUNTO QUALSIASI DELL’AFRICA O DELL’EUROPA: IMMAGINATE UN GRUPPO DI HOMO SAPIENS SAPIENS, QUELLO PIU’ SIMILE A NOI, CHE E’ ATTORNO AD UN ANIMALE APPENA CATTURATO ED UCCISO; SI APPRESTANO A FARLO A PEZZI E LE MANI
    • DI COSTORO SONO PREGNE DEL SANGUE DELL’ANIMALE. AD UN CERTOPUNTO, UNO DI QUESTO INDIVIDUI SI STACCA DAL GRUPPO E PRESODALLA STANCHEZZA APPPOGGIA LA SUA MANO SULLA LISCIA PARETE DIROCCIA E… ECCO UNA BELLA IMPRONTA DELLA MANO FATTA COLSANGUE DELL’ANIMALE!!!E’ NATA LA PRIMA ESPRESSIONE ARISTICA, ANCHE SEINVOLONTARIAMENTE, MA E’ NATA.WHEN DID MAN BEGIN HIS ARTISTIC ADVENTURE? GOOD QUESTION.REALLY. WHO CAN SAY THAT. BUT WE CAN IMAGINE A HYPOTHESISTHAT MAY BE THE MOST LIKELY, EXCLUDING THE ARGUMENT OF THOSEWHO WANT THE EXISTENCE OF CIVILIZATIONS DEVELOPED BEFORE OURTIME THAT WE DEFINE PREHISTORIC. BUT ONLY BECAUSE WE HAVE NOEVIDENCE TO THAT EFFECT.OUR HYPOTHESIS SEES A VERY SIMPLE SITUATION, WHICH HAPPENEDABOUT 20,000 YEARS AGO, SOMEWHERE IN AFRICA OR IN EUROPE…LET’S IMAGINE A GROUP OF HOMO SAPIENS-SAPIENS, THE ONE MOSTSIMILAR TO US, WHICH IS ALL AROUND A WILD ANIMAL, JUSTCAPTURED AND KILLED; NOW THEY ARE PREPARING TO CUT IT INTOMANY PARTS WHIT STONE TOOLS AND USING THEIR HAND WHICH ARESURELY DRENCHED IN BLOOD. AT ONE POINT, ONE OF THESEINDIVIDUALS DETACHES FROM THE GROUP AND GOT TIRED PUT HISHAND ON THE SMOOTH ROCK FACE AND ... HERES A NICE IMPRINT OFHAND MADE WITH THE BLOOD OF THE ANIMAL!!!SO, THE FIRST “ARTE” EXPRESSION WAS BORN, ALTHOUGHUNINTENTIONALLY, IT WAS BORN.
    • POTREBBE ESSERE ANDATA COSI’? CHISSA’. DI CERTO FU CHESICURAMENTE L’ATTENZIONE DEL “PRIMO ARTISTA” DELLA SPECIEUMANA FU ATTRATTA DA QUALCOSA CHE STIMOLO’ IN LUI, ESSEREINTELLIGENTE E PREDISPOSTO DALLA SUA PECULIARITA’ GENETICA, LAVOGLIA DI RIFARE QUELLO CHE AVEVA VISTO E LA NOSTRA “IMPRONTADI MANO” POTREBBE ESSERE LA PRIMA CAUSA DI… RIPETIZIONEDELL’EVENTO CREATIVO.L’ARTE E’ UN EVENTO CREATIVO CHE VUOLE PREDISPOSIZIONE,RIFLESSIONE E PROGETTAZIONE. QUESTE PARTICOLARITA’ SONO VALIDEANCORA AI NOSTRI GIORNI, BENCHE’ L’ALFABETIZZAZIONE DELL’ARTEScena di animale. Dalle Grotte di Lascaux – 15000 anni fa - FranciaScene af animal. From Lascaux Caves – 15000 years ago - FranceABBIA RESO POSSIBILE A CHIUNQUE DI ESPRIMERSI CON LA PITTURA,MA LA BANALIZZAZIONE DELLA STESSA SPESSO NE E’ LA NORMALECONSEGUENZA.MA TORNIAMO AL NOSTRO UOMO PREISTORICO. EGLI INIZIO’ LA SUAESPERIENZA ARTISTICA DAPPRIMA CON MERAVIGLIA, MA POI, DO’ PER
    • SCONTATO, COME ATTO RITUALE. L’ARTISTA DI ALLORA FUCONSIDERATO UNA SORTA DI SACERDOTE IN GRADO DI RECUPERAREALLA VISIONE LE FORME DI QUELLA NATURA CHE FU INDISPENSABILEALLA VITA: GLI ANIMALI SOPRATTUTTO.Las Geel: Animale e Pastore. SomaliaLas Geel: Animal with Shepherd. From SomaliaMIGHT BE IT GONE SO? WHO KNOWS . IT CERTAINLY WAS THAT SURELYTHE ATTENTION OF "FIRST PAINTER" OF THE HUMAN SPECIES WASATTRACTED TO SOMETHING THAT STIMULATED IN HIM, SMART ANDPREPARED BY HIS GENETIC PECULIARITIES, THE DESIRE TO REDO WHATHE HAD JUST SEEN AND HIS OWN "FOOTPRINT" MAY BE THE FIRST CASE
    • OF … REPETITION OF THE CREATIVE EVENT.THE ART IS A CREATIVE EVENT WITH NEEDS PREDISPOSITION,REFLECTION AND PLANNING. THESE FEATURES STILL APPLY TO OURDAY, ALTHOUGH THE ART LITERACY HAS MADE IT POSSIBLE FORANYONE TO EXPRESS THEMSELVES THROUGH PAINTING, BUT THETRIVIALIZATION OF IT, OFTEN, IS THE NORMAL RESULT.BUT BACK TO OUR PREHISTORIC MAN. HE STARTED HIS FIRST ARTISTICEXPERIENCE WONDERING HIMSELF AND THE OTHER COMPONENTS OFHIS CLAN, BUT THEN, SURELY, TAKE IT FOR GRANTED, THE ARTISTPLAYED HIS ART AS A RITUAL ACT. THE ARTIST THEN WAS CONSIDEREDA SORT OF PRIEST ABLE TO RETRIEVE TO VIEW THE FORMS OF THENATURE THAT WAS ESSENTIAL TO LIFE: MAINLY ANIMALS.Bisonte e cacciatore con lance- Grotte di Lascaux - FranciaBison, Hunter with spears – Lascaux Caves - France
    • LE ESPERIENZE ARTISTICHE FIN QUI RACCONTATE, FATTE, DAPPRIMA, DISPONTANEITA’ E POI DI ASPETTI RITUALI, COSA POSSONO DIRCI DELLASOCIETA’ DI QUEL TEMPO? SICURAMENTE CHE I NOSTRI ANTENATIPREISTORICI AVEVA GIA’ UNO SVILUPPATO SENSO ESTETICO CHE PERRAGIONI, DIREMMO “TECNICHE” NON FURONO IN GRADO DIRIVERSARE SULLA LORO VITA SOCIALE: PENSO ALLE ABITAZIONI CHEANCORA ERANO RAPPRESENTATE DALLE CAVERNE. MA POSSIAMOAFFERMARE CHE FU IL SENSO ESTETICO, ASSOCIATO AL SENSO PRATICOCHE, IN ALCUNI INDIVIDUI, RAPPRESENTO’ IL MOTOREDELL’INNOVAZIONE SOCIALE ARTISTICA E TECNICA.SUCH ARTISTIC EXPERIENCES, ABOUT WHICH WE TOLD FIRST, MADE OFSPONTANEITY AND RITUAL ASPECTS, THEN WHAT CAN THEY TELL US OFSOCIETY OF THAT TIME? SURELY THAT OUR PREHISTORIC ANCESTORSHAD ALREADY A DEVELOPED AESTHETIC SENSE THAT FOR REASONS,WED SAY "TECHNIQUES" WERE UNABLE TO PASS ON THEIR SOCIAL LIFE:I’M THINKING TO THEIR HOMES THAT WERE STILL REPRESENTED BY THECAVES FOR LOMG AND LOMG TIME.BUT WE CAN SAY THAT THE AESTHETIC SENSE, ASSOCIATED WITH THEPRATICAL NEEDS THAT, IN SOME PEOPLE, REPRESENTED THE ENGINEFOR SOCIAL, ARTISTIQUE ET TECHNIQUE INNOVATION
    • CAPITOLO 2 CHAPTER 2COSA AVVENNE DOPO LA FASE PREISTORICA CHE, PER CERTI VERSI, CISTUPISCE PER LE SUE CAPACITA’ ESTETICHE IN LINGUAGGI ESPRESSIVICHE PAIONO CONTEMPORANEI, AL PUNTO TALE CHE OGGI SI PARLAANCHE DI “ARTE PRIMITIVA”? BEH, SI PASSA ALLE GRANDI CIVILTA’CONOSCIUTE QUALI LA CIVILTA’ FENICIA E MESOPOTAMICA, LACIVILTA’ EGIZIA… IN QUESTI CONTESTI NOTIAMO COME IL SENSOESTETICO ABBIA DETTATO LE SUE REGOLE ANCHE NELL’ARCHTETTURA,MENTRE LA PITTURA FU ASSERVITA ESSENZIALMENTE, ALLA RELIGIONE,AI LEADER COME NEL CASO DEI FARAONI EGIZI. MA ANCHE LA VITALAICA CON I SUOI ASPETTI LUDICI FU OGGETTO DI ATTENZIONI COMENEL CASO DELLA CIVILTA’ MICENEA.WHAT HAPPENED AFTER THE PREHISTORIC AGE THAT, FOR SOMEASPECTS, AMAZES US WITH ITS AESTHETIC SKILLS IN EXPRESSIVELANGUAGES THAT SEEM TO BE SO CONTEMPORARY THAT, TODAY,SOMETIMES, WE ALSO SPEAKS OF "PRIMITIVE ART"?WELL, WE PASS THROUGHT THE GREAT CIVILIZATIONS SUCH ASTHE MESOPOTAMIAN. THE PHOENICIA AND THE EGYPTIANCIVILIZATIONS ... IN THIS CONTEXT WE NOTE HOW THE AESTHETICSENSE DICTATED ITS RULES EVEN IN ARCHITECTURE, WHILEPAINTING WAS ESSENTIALLY USED IN RELIGION FIELDS, OR ASDEVOTION TO LEADERS SUCH AS EGYPTIAN PHARAONS. BUT EVENSECULAR LIFE WITH ITS PLAYFUL ASPECTS WAS ATTENTIONED ASIN THE CASE OF MYCENAEAN CIVILIZATION.
    • ARTE MINOICO-MICENEA- PALAZZO DI CNOSSO, ISOLA DI CRETA1500 a.CMINOIC-MYCENEAM ART – CNOSSO PALACE, CRETA ISLE1500 YEARS B.C.E’ FACILE COMPRENDERE COME IL SENSO ESTETICO IN QUESTARAFFIGURAZIONE ABBIA UN SENSO COMPIUTO.IT’S EASY TO REALIZE HOW THE AESTETHIC SENSE IN THISRAPRESENTATION GOT A FULL MATUTRITY OF EXPRESSION
    • QUANDO PARLIAMO DI PIENA MATURITA’ ESPRESSIVA NONPOSSIAMO NON CONSIDERARE CHE LA SOCIETA’ IN CUIL’ESPRESSIONE PITTORICA E’ NATA, ABBIA RAGGIUNTO ILMASSIMO GRADO DEL SUO SVILUPPO SOCIALE E CULTURALE. LAPITTURA NE E’ LA TESTIMONIANZA ATTIVA.WHEN WE TALK ABOUT THE FULL EXPRESSIVE MATURITY WECANNOT HELP CONSIDERING THAT THE SOCIETY FROM WHERETHE PICTORIAL EXPRESSION WAS BORN, REACHED THEMAXIMUM DEGREE OF ITS SOCIAL AND CULTURALDEVELOPMENT. SO, THE PAINTING CAN BE CONSDERED AS THEACTIVE RECORD OF THAT TIME.AFFRESCO PARIETALE A CNOSSOWALL FRESCO AT CNOSSO PALACE
    • QUESTO VALE ANCHE PER LE ALTRE CULTURE CHE HANNOFATTO DELLA PITTURA IL LORO MEZZO ESPRESSIVO LEGATO ALLORO ASPETTO PIU’ ECLATANTE. NEL CASO DELL’EGITTO LAPITTURA FU ASSERVITA FONDAMENTALMENTE ALLARELIGIONE.THIS ALSO APPLIES TO OTHER CULTURES THAT HAVE MADEPAINTING AS THEIR MEANS OF EXPRESSION TIED TO THEIRMOST STRIKING ASPECT. IN THE CASE OF EGYPT, THE PAINTINGWAS IN THRALL TO THE RELIGION:TOMBA DI USERHAT, SCRIBA REALETOMB OF USERHAT, ROYAL SCRIBE
    • MOLTO PIU’ COMPLESSO APPARE IL MONDO DELL’ARTEESPRESSIVA NELL’ANTICA ROMA, LA CUI ARTE VENNEFORTEMENTE INFLUENZATA, DAPPRIMA DALL’ARTE ETRUSCA EPOI DALLA GRECA.L’ARTE ETRUSCA, LA PITTURA ETRUSCA, TESTIMONIO’ ICARATTERI PECULIARI DELLA SOCIETA’ IN CUI L’ELEMENTOPRINCIPALE FU L’ASPETTO GODERECCIO E LUDICO DELLAQUOTIDIANEITA’: GLI ETRUSCHI ORNAVANO LE LORO TOMBE( POICHE’ SOLO QUESTE TESTIMONIANO COME E COSA SIDIPINGESSE ) ESSENZIALMENTE CON SCENE DELLA LORO VITATERRENA IN QUANTO AUSPICAVANO CHE IL DEFUNTO POTESSECONTIUARE NELL’ALDILA’ LE ABITUDINI COLTIVATE QUANDOERA ANCORA IN VITA.MORE COMPLEX IS THE EXPRESSIVE ART WORLD IN ANCIENTROME, WHICH ART WAS STRONGLY INFLUENCED BY ETRUSCAN,AND THEN BY THE GREEK ONES.THE ETRUSCAN ART, ETRUSCAN PAINTING WITNESS THEPECULIAR CHARACTERS OF THE SOCIETY WHERE THE MAINELEMENT WAS THE PLAYFUL AND PLEASURABLE ASPECT OFDAILY LIFE: THE ETRUSCANS ADORNED THEIR TOMBS (BECAUSEONLY THESE ONES TESTIFY TO HOW AND WHAT THEY USED TOPAINT) ESSENTIALLY WITH SCENES OF THEIR EARTHLY LIFE ASTHEY WISHED THAT THE DECEASED COULD CONTINUE IN THEOTHER WORLD HABITS CULTIVATED WHEN HE WAS STILL ALIVE.
    • TOMBA DEI LEOPARDI – TARQUINIA TOMB OF THE LEOPARDS – TARQUINIATOMBA DEL TRICLINIO – MUSEO DI TARQUINIATOMB OF THE TRICLINIUM – TARQUINIA MUSEUM
    • DIFFERENTE FU LA PITTURA ROMANA, I CUI ESEMPI ILLUMINANTIPROVENGONO ESSENZIALMENTE DA POMPEI. LA PITTURA PARIETALEROMANA ATTRAVERSO’ I QUATTRO STILI, COME POMPEI TESTIMONIA:IL PRIMO STILE (III SECOLO a.C. – I sec. A.C.)IMITA I MARMI E LE TECNICHE COSTRUTTIVE DI PARETI IN OPUSQUADRATUM ( OSSIA CON PIETRE SQUADRATE). VEDI LA CASA DELFAUNOIL SECONDO STILE (DAL I sec.a.C. ALLA FINE DEL SECOLO STESSO)REALIZZA SCORCI PROSPETTICI CON PERSONAGGI, VEDI LA VILLA DEIMISTERIIL TERZO STILE ( A CAVALLO DEL I SEC a.C. E IL I sec d.C.) E’CARATTERIZZATO DA DECORAZIONI ORNAMENTALI VEGETALI EARCHITETTONICI. VEDI LA CASA DEGLI AMORINI;IL QUARTO STILE, INFINE ( DAL I sec. IN POI) ESPANDE IL CONCETTODELLE DECORAZIONI SIA DEL SECONDO CHE DEL TERZO STILE. VEDI LACASA DEI DIOSCURI.COMUNQUE SIA LA PITTURA CAMMINA DI PARI PASSO CON ICAMBIAMENTI SOCIALI ED E’ SEMPRE SINONIMO DI AGIATEZZA ERICCHEZZA DEL PROPRIETARIO CHE OSPITA GLI AFFRESCHI. NON E’ UNAPITTURA ECCENTRICA, MA ENFATIZZA SOLO LA PROPSPERITA’ DELLACASA. PENSIAMO ALLA DOMUS AUREA DI NERONE DIPINTA DAFABULLO E DAL SUO ENTOURAGE.DIFFERENT WAS THE ROMAN PAINTING: ILLUMINATING EXAMPLESORIGINATE ESSENTIALLY FROM POMPEII. ROMAN WALL PAINTINGEXPRESSED ITSELF THROUGH THE FOUR POMPEIAN STYLES, ASEVIDENCED BY:The FIRST STYLE (3rd century BC – 1st century. BC)IMITATES MARBLE AND CONSTRUCTION TECHNIQUES OF WALLS INOPUS QUADRATUM (I.E. WITH SQUARED STONES). SEE THE FAUNO’SDOMUS;
    • The SECOND STYLE (FROM 1ST CENTURY BC. AT THE END OF IT)PROVIDES PERSPECTIVE VIEWS WITH CHARACTERS, SEE THE DOMUS OFTHE MYSTERIES;The THIRD STYLE (at the turn of the 1st century BC and the 1st centuryAD.) IT IS CHARACTERIZED BY ORNAMENTAL PLANTS ANDARCHITECTURAL DECORATIONS. SEE THE LITTLE LOVERS’S DOMUS;The FOURTH STYLE, THEN (FROM the 1st century. ONWARDS) EXPANDSTHE CONCEPT OF BOTH THE SECOND AND THE THIRD STYLE. SEE THEHOUSE OF THE DIOSCURI.HOWEVER PAINTING IT WALKS HAND IN HAND WITH SOCIAL CHANGESAND IT IS ALWAYS SYNONYMOUS WITH AFFLUENCE AND WEALTH OFTHE OWNER WHICH HOUSES SUCH FRESCOES. NOT AN ECCENTRIC, BUTPAINTING EMPHASIZES ONLY THE PROSPERITY HOME. WE THINK OFNEROS DOMUS AUREA PAINTED BY FABULUS AND HIS ENTOURAGE.VILLA DEI MISTERI – POMPEIVILLA OF THE MYSTERIES – POMPEI
    • CASA DEI DISOCURI – POMPEIDYOSCURIS’ HOUSE – POMPEI
    • CASA DIAUGUSTOROMA,PALATINOAUGUSTUS’PALACE ONPALATINE HILLROME
    • NATURALMENTE LA PITTURA IN EPOCA ROMANA AVEVA UNCONCORRENTE SPIETATO: IL MOSAICO. FORMA ESPRESSIVA IN GRANVOGA, COME PER GLI AFFRESCHI, IL MOSAICO SEGNAVA E INDICAVAL’OPULENZA DEL COMMITTENTE, ANZI, ERA LO STRUMENTO PIU’IDONEO PER DARE LUSTRO ALLA FAMIGLIA.THE PAINT IN ROMAN TIMES HAD A RUTHLESS COMPETITOR: THEMOSAIC. EXPRESSIVE FORM IN GREAT VOGUE; AS FOR THE FRESCOES,MOSAIC MARKED AND INDICATED THE OPULENCE OF THE CUSTOMER,IN FACT, IT WAS THE INSTRUMENT SUITABLE TO GIVE LUSTER TO THEFAMILY.TRIONFO DI DIONISO – MUSEO DI SARSINADYONISUS’ TRYUMPHE – SARSINA MUSEUM
    • CAPITOLO 3 CHAPTER 3L’EPOCA SUCCESSIVA AL PERIODO AUREO ROMANO E’CONTRASSEGNATO DALL’ARTE BIZANTINA CHE SI ESPRIMERA’FONDAMENTALMENTE CON I MOSAICI; DA RAVENNA FINO A BISANZIO,INFLUENZANDO IL GRANDE BACINO DEL MONSO SLAVO CHESUSSISTERA’ AI CAMBIAMENTI PERFEZIONANDOSI IN QUELLEIMMAGINI SACRE NOTE COME ICONE.E L’ARTE BIZANTINA SARA’ LA FONTE ISPIRATRICE NEI COSIDDETTI“SECOLI BUI” DELL’ALTO MEDIOEVO EUROPEO E ITALIANOSPECIALMENTE IN PITTURA: SIN DAL VI SECOLO AVRA’ COMELINGUAGGIO BASE IL LINGUAGGIO BIZANTINO, LA CUI ICONOGRAFIADIVERRA’ LA BASE DELLA PITTURA GOTICA TOSCANA FINO A GIOTTO.THE TIME AFTER THE GOLDEN PERIOD ROMAN HAS MARKED BYBYZANTINE ART THAT WILL BASICALLY EXPRESS ITSELF BY THEMOSAICS; FROM RAVENNA TO BYZANTIUM, INFLUENCING THEN THEGREAT BASIN OF THE SLAVIC WORLD WHICH RESISTED TO THEHYSTORICAL CHANGES, SPECIALIZING ITS ART IN THOSE SACRED IMAGESKNOWN AS ICONS.THE BYZANTINE ART WILL BE THE INSPIRATIONAL SOURCE IN THE SO-CALLED "DARK AGES" OF THE HIGH MIDDLE AGES PARTICULARLY INEUROPEAN AND ITALIAN PAINTING: SINCE THE 6TH CENTURY WILLHAVE AS BASE LANGUAGE THE BYZANTINE LANGUAGE, WHICHICONOGRAPHY SET UP THE BASIS OF THE TUSCAN GOTHIC PAINTING UPTO GIOTTO’S TIME.
    • RAVENNA – MOSAICI IN SANT’APOLLINARE NUOVOCHURCH OF SAINT APOLLINAIRE NUOVO IN RAVENNA MOSAICO DALLA TOMBA DI GALLA PLACIDIA – RAVENNA MOSAIC FROM GALLA PLACIDIA’S TOMB RAVENNA
    • L’IMPERATORE GIUSTINIANO CON LA SUA CORTE. MOSAICOBASILICA DI SAN VITALE RAVENNAEMPEROR GIUSTINIANUS WITH HIS ENTOURAGES . MOSAIC.BASILICA OF SAINT VITALE IN RAVENNA
    • DA QUESTA VELOCE QUANTO SINTETICA PASSEGGIATA NEL TEMPOABBIAMO POTUTO COMPRENDERE COME L’ARTE PITTORICA FOSSE, ILMEZZO CELEBRATIVO O IL MEZZO NARRATIVO DELLE PECULIARITA’DELLE ISTANZE SOCIALI AD ESSA CONTEMPORANEE.EVIDENTE E’, INOLTRE, CHE L’ARTE PITTORICA NON CELEBRAVAL’ARTISTA, MA IL MANIERISMO DELL’EPOCA IL QUALE DETTAVA ILINGUAGGI ESPRESSIVI CHE DOVEVANO ESSERE USATI.BY THIS FAST AND BRIEF WALK THROUGH THE TIME, WE COULDUNDERSTAND AS PICTORIAL ART WAS A CELEBRATORY MEAN OR THENARRATIVE ONE OF THE PECULIARITIES OF CONTEMPORARY, TO IT,SOCIAL INSTANCES.IT’S, AS WELL AS, EVIDENT HOW THE PICTORIAL ART DIDN’T CELEBRATETHE PAINTER HIMSELF, BUT THE MANNERISMS OF THE TIME WHICHDICTATED THE EXPRESSIVE LANGUAGES TO BE USED.
    • CAPITOLO 4 CHAPTER 4DOPO LA DECADENZA DEL PERIODO ROMANO, LE GUERRE GOTICO-BIZANTINE, MA SOPRATTUTTO LA DISCESA DEI LONGOBARDI IN ITALIA,SI CREO’, PER L’ARTE, LA CONDIZIONE DI ASSOLUTA DECADENZA CONLA DIMENTICANZA DELLE TECNICHE CHE SOLO LE BOTTEGHE DEIMAESTRI PITTORI POTERONO TRASMETTERE FINO A CHE RIMASEROAPERTE. IL FENOMENO APPARIRA’ ESSERE PIU’ EVIDENTE NELLASCULTURA.COMUNQUE QUESTO NON SIGNIFICO’ CHE NON SI DIPINSE PIU’,CAMBIARONO SOLO GLI STILI E LA PITTURA, PUR MANTENENDO LA SUACARATTERISTICA DI STRUMENTO DELLA NARRAZIONE DI EVENTISOPRATTUTTO RELIGIOSI, BENCHE’ FRAMMENTARIA, DIVENNE PIU’ESPRESSIVA, POICHE’ ALL’ARTISTA VENNE DATO IL COMPITO DIRAPPRESENTARE AL MEGLIO I SOGGETTI.AFTER THE DECLINE OF THE ROMAN PERIOD, THE GOTHIC-BYZANTINEWARS, BUT ESPECIALLY THE DESCENT OF THE LOMBARDS IN ITALY, THECONDITION OF ABSOLUTE DECADENCE WITH THE FORGETFULNESS OFTHE TECHNIQUES THAT ONLY THE MASTER- PAINTERS COULDTRANSMIT UP, FOR ART A STRONG DECADENCE SET UP. THISPHENOMENON WILL BE MUCH MORE APPARENT IN SCULPTURE.HOWEVER THIS DOES NOT MEAN THAT PAINTING CEASED TO EXIST,ONLY CHANGED THE STYLES, BUT MAINTAINING ITS MAINCHARACTERISTIC: TO BE THE BEST INSTRUMENT OF NARRATION OFEVENTS, PARTICULARLY THE RELIGIOUS ONES. ALTHOUGHFRAGMENTARY, IT BECAME MORE MEANINGFUL, BECAUSE THE ARTISTWAS GIVEN TO THE TASK OF INTERPRETING AND REPRESENTING THESUBJECT.
    • ARTE LONGOBARDA CHIESA DI SANTA MARIA FORIS PORTAS-CASTELSEPRIO – AFFRESCHI DATATI VI-X SEC D.C.LOMBARD ART, CHURCH OF SAINT MARY FORIS PORTAS –CASTELSEPRIO – FRESCOS DATED VI – X CENTURIES
    • AFFRESCHI DA CASTELSEPRIOFRESCO FROM CASTELSEPRIOE’ INTERESSANTE NOTARE LA PRESENZA DI ELEMENTI PROSPETTICIPROVENIENTI DAL PERIODO ROMANOITS’ INTERESTING TO NOTE THE PRESENCE OF PERSPECTIVE ELEMENTSFROM ROMAN TIME
    • IL PERIODO DELLA DECADENZA FU UN PERIODO DI RISCOPERTA DELL’ARTEPITTORICA CHE SI ESPRESSE IN TUTTA EUROPA FINO AD ARRIVARE AL PERIODO DIMAGGIORE CONSISTENZA CHE CONOSCIAMO COME ARTE ROMANICA, ESPRESSANELLE TRE ARTI PER ECCELLENZA: ARCHITETTURA, SCULTURA E PITTURA. ILMOSAICO LENTAMENTE SPARI’, COME MEZZO ESPRESSIVO’ SOPRATTUTTTO PERGLI ECCESSIVI COSTI E PER LA MANCANZA DI VALIDI MAESTRI MOSAICISTI I QUALICONTINUARONO A LAVORARE NELL’IMPERO ROMANO D’ORIENTE; COSI’,L’AFFRESCO FU IL MEZZO PIU’ ECONOMICO E AL CONTEMPO MAGGIORMENTEPLASTICO PER LE SUE POTENZIALITA’ ESPRESSIVE.THE PERIOD OF GENERAL DECLINE WAS, AT THE SAME TIME, A PERIOD OF RE-DISCOVERY OF PICTORIAL ART THAT EXPRESSED ITSELF THROUGHOUT EUROPEUNTIL THE PERIOD OF GREATER CONSISTENCY KNOWN AS ROMANESQUE ART,EXPRESSING ITSELF IN THE THREE ARTS FOR EXCELLENCE: ARCHITECTURE,SCULPTURE AND PAINTING. THE MOSAIC SLOWLY VANISHED, AS A MEANS OFEXPRESSION, PARTICULARLY FOR THE EXCESSIVE COSTS AND DUE TO THE LACK OFVALID MASTERS MOSAICISTS WHO STILL WORKED IN THE EAST ROMAN EMPIRE;SO, THE FRESCO WAS THE CHEAPEST MEAN AND IT WAS MUCH MORE PLASTICSFOR ITS EXPRESSIVE POTENTIAL.AFFRESCO CON MOSTRI XII SEC- CHIESA SI SAN JACOPO- TERMENO (BZ)FRESCO WITH MONSTERS XII CENTURY– FRESCO FROM CHURCH OF SAINTJACOPUS (BZ)E’ CHIARA LA RADICE BIZANTINAIT’S CLEAR THE BYZANTINE ROOT
    • MOLTO PIU’ EVIDENTE LA SCUOLA BIZANTINA IN QUESTO AFFRESCO DELL’ANNO1160 E CHE RAPPRESENTA IL CRISTO IN MAESTA’ . CHIESA DI MONTEMARIABURGUSIOTHE BYZANTINE STYLE IS MUCH MORE EVIDENT IN THIS FRESCO REPRESENTINGTHE CRISTUS PANTECRATOR - 1160 YEAR – FROM THE CHURCH OF MONTEMARIA,BURGUSIO
    • COME APPARE EVIDENTE, LA PITTURA ALTOMEDIEVALE SI AVVALEANCORA DEGLI ESEMPI ESISTENTI NELLE CHIESE PALEOCRISTIANE CON ILORO MOSAICI: ESSI DIVENTARONO LA NUOVA SCUOLA PERAPPRENDERE IL LINGUAGGIO PITTORICO DEL FUTURO. MA COMESEMPRE LA PITTURA SARA’ IL MEZZO PER NARRARE QUELLADEVOZIONE RELIGIOSA CHE PERMEO’ PER LUNGO TEMPO LA SOCIETA’ALTOMEDIEVALE, SALVANDOLA DALLA COMPLETA BARBARIE.AS IT IS EVIDENT, EARLY MEDIEVAL PAINTING USED TO LEARN FROMTHE STILL EXISTING EXAMPLES, MOSAICS, IN EARLY CHRISTIANCHURCHES: THEY BECAME THE NEW SCHOOL TO LEARN THE PICTORIALLANGUAGE OF THE FUTURE BY THAT PAINTING, WHICH WILL BE THEMANSTER MEAN TO NARRATE THAT RELIGIOUS DEVOTION THATPERMEATED, FOR A LONG TIME, THE EARLY MEDIEVAL SOCIETY, SAVINGIT FROM THE COMPLETE BARBARISM. AFFRESCO DELLE VERGINI FOLLI – CASTEL APPIANO FRESCO OF THE MAD VERGINS FROM CASTEL APPIANO
    • LA SCUOLA BIZANTINA FARA’ SENTIRE LA SUA INFLUENZA FINO AL XIII-XIV SECOLO, QUANDO, IN ITALIA, L’INTUIZIONE DI GIOTTO SUPERERA’DEFINITIVAMENTE L’ICONOGRAFIA CLASSICA PER APRIRE, ALLAPITTURA ORIZZONTI PIU’ AMPI. IL MUTARE DEI COMMERCI, DELLEPOLITICHE E DELLE VISIONI CULTURALI IN ITALIA E IN EUROPA, APRIRA’LA STRADA AL GOTICO, ARTE RAFFINATA CHE MEGLIO ESPRESSE LOSLANCIO VERSO LE AMBITE METE FILOSOFICHE E TEOLOGICHE DELTEMPO, ROMPNDO DEFINITIVAMENTE LE STATICITA’ ESPRESSIVE DELBIZANTINISMO.THE BYZANTINE SCHOOL WILL EXERCITE ITS INFLUENCE UNTIL THE13TH-14TH CENTURY, IN ITALY, UNTILL GIOTTOS INTUITION WILLSURPASS THE CLASSIC ICONOGRAPHY, OPENING, TO THE PAINTINGWAY, MORE EXTENSIVE HORIZONS. THE CHANGING TRADE POLICIESAND CULTURAL VISIONS IN ITALY AND IN EUROPE, OPENS THE WAY FORGOTHIC REFINED ART, ART THAT BEST EXPRESSED THE MOMENTUMTOWARDS THE PHILOSOPHICAL AND THEOLOGICAL AMBITIOUS GOALS,BREAKING ONCE AND FOR ALL TIME THE STATIC BYZANTINEEXPRESSION.
    • LA PITTURA DOPO LA LEZIONE BIZANTINA: IL GOTICO PAINTING AFTER THE BYZANTINE PHASE: THE GOTHIC STYLECAPITOLO 5 CHAPTER 5LA PITTURA GOTICA NASCE IN GERMANIA E IN FRANCIA PER POIARRIVARE IN ITALIA NEL XIV SECOLO. LA PRECEDENTE FASE ROMANICADELL’ARTE, PESANTE E ROBUSTA NELLE SUE ESPRESSIONIARCHITETTONICHE NON AVEVA STIMOLATO INTUIZIONI IN AMBITOPITTORICO CHE, COME ABBIAMO VISTO, RIMASERO ANCORATE ALLACORRENTE BIZANTINA.UNA VOLTA IN ITALIA LO STILE GOTICO IN PITTURA VENNE PRATICATOIN 4 MODI: 1) CON AFFRESCO; 2) CON LE PALE D’ALTARE; 3) CON LADECORAZIONE DEI MANOSCRITTI E 4) CON L’ARTE DELLE VETRATEISTORIATE.IN ITALIA I PRINCIPALI ARTEFICI IN AMBITO PITTORICO, FURONOGIOTTO, CIMABUE ( CHE CONSERVO’ ANCORA TRATTI DELLA SCUOLABIZANTINA), DUCCIO DI BUONINSEGNA AMBROGIO E PIETROLORENZETTI, SIMONE MARTINI, TUTTI PROTAGONISTI DELLA SCUOLATOSCANA CHE IN ROMA EBBE UN PARTICOLARE INTREPRETE: PIETROCAVALLINI, IL QUALE ESERCITANDO ANCORA L’ARTE DEL MOSAICO VIINTRODUSSE LA CORRENTE ICONOGRAFICA DEL GOTICO TOSCANO.CON QUESTA NUOVA TENDENZA ESPRESSIVA L’ARTISTA ESCEDEFINITIVAMENTE DALL’ANONIMATO PER ACQUISTARE UNA PROPRIAPERSONALITA’ CHE PRECEDE LA FUNZIONE PITTORICA. L’ARTISTADIVENTA UN PROTAGONISTA ECCELLENTE DELLA CULTURA DEL TEMPO.
    • THE GOTHIC PAINTING WAS BORN IN GERMANY AND FRANCE BEFOREARRIVING IN ITALY IN THE 14TH CENTURY. THE PREVIOUSROMANESQUE PHASE OF ART, HEAVY AND ROBUST IN ITSARCHITECTURAL EXPRESSIONS, HAD NOT STIMULATED INTUITIONSINTO THE PICTORIAL VIEW WHICH, AS WE HAVE SEEN, REMAINEDANCHORED TO BYZANTINE ICONOGRAPHYONCE IN ITALY, the GOTHIC STYLE IN PAINTING WAS PRACTICED IN 4WAYS: 1) WITH FRESCO; 2) WITH THE ALTAR PIECES; 3) WITHDECORATION ON MANUSCRIPTS AND 4) WITH COLORED STAINED GLASSFOR CATHEDRAL WINDOWS.IN ITALY, THE MAIN STARRINGS IN PAINTING WERE, GIOTTO, CIMABUE(WHO STILL KEPT STRETCHES OF BYZANTINE SCHOOL), DUCCIO DIBUONINSEGNA AMBROGIO AND PIETRO LORENZETTI, SIMONEMARTINI. ALL THEY WERE THE PROTAGONISTS OF THE TUSCAN SCHOOLTHAT IN ROME HAD A SPECIAL EXPERT: PIETRO CAVALLINI, WHOTHROUGH THE ART OF MOSAIC INTRODUCED IN IT THE TUSCAN GOTHICICONOGRAPHY.WITH THIS NEW TREND OF EXPRESSION THE ARTIST DEFINITELY COMESOUT FROM ANONYMITY TO GET ITS OWN PERSONALITY WHICHPRECEDED THE FUNCTION OF PAINTING. THE ARTIST BECOMES ANEXCELLENT PROTAGONIST OF THE CULTURE OF THAT TIME.
    • GIOTTO: CROCIFISSO, 1296-1300 SANTA MARIA NOVELLA – FIRENZEGIOTTO: THE CRUCIFIX, 1296-1300 YEARS. FROM SANTA MARIANOVELLA - FLORENCE
    • L’ANALISI STILISTICA DI QUESTA OPERA GIOVANILE DI GIOTTO,EVIDENZIA COME L’ARTISTA, SEBBENE PROSEGUA SULLA STRADAICONOGRAFICA LEGATA A QUESTO PARTICOLARE MODO DI REALIZZAREI CROCEFISSI, MODULA IL SUO CRISTO SULLA SOFFRENZA, IL CHRISTUSPATIENS CON IL CAPO RECLINATO E IL CORPO IN TORSIONE,ABBANDONANDO DEFINITIVAMENTE IL MODUS OPERANDI BIZANTINO,IN CUI IL CRISTO APPARIVA TRIONFANTE SULLA MORTE BENCHE’ INCROCE. UN ESEMPIO LO ABBIAMO CON CORPO DI MARCOVALDO: ILSUO CROCEFISSO, DATATO 1260 CIRCA – MUSEO CIVICO DI SANGIMIGNANO - MOSTRA UN CRISTO IN PIEDI SULLA CROCE E NONRILASSATO E SOFFERENTE; E’ ANCORA IL CHRISTUS TRIUMPHANSBIZANTINO.THE STYLISTIC ANALYSIS OF THIS EARLY WORK OF GIOTTO, HIGHLIGHTSHOW THE ARTIST, ALTHOUGH CONTINUES WITH THE MANNER OF THISPARTICULAR ICONOGRAPHIC WAY TO REALIZE THE CRUCIFIXES, HEMODULATES HIS CHRIST AS THE SUFFERING CHRISTUS PATIENS, WITHTILTED HEAD AND TWISTED BODY, LEAVING THE BYZANTINE MODUSOPERANDI, IN WHICH CHRIST APPEARED TRIUMPHANT OVER DEATHDESPITE HE IS ON THE CROSS. SUCH LAST EXAMPLE WE CAN FIND INTHE ARTIST CORPO DI MARCOVALDO: HIS CRUCIFIX, DATED ABOUT1260 – CITY MUSEUM IN SAN GIMIGNANO- SHOWS A CHRIST ON THECROSS NOT RELAXED AND SUFFERING: HE’S STILL THE CHRISTUSTRIUMPHANS OF THE BYZANTINE WAY.
    • IL PRESEPE DI GRECCIO BASILICA DI SAN FRANCESCO IN ASSISI – 1296THE NATIVITY FROM GRECCIO, BASILICA OF SAINT FRANCISCUS – 1296IN QUESTA SCENA APPARE MAGGIOMENTE EVIDENZIATA LA NASCITADELLA PITTURA ITALIANA CHE DEFINITIVAMENTE HA ABBANDONATO ILMODO ESPRESSIVO BIZANTINO: LA SCENA NARRA CON REALISMOL’EVENTO DIVINO CON PRINCIPI PROSPETTICI PER ALLUNGARE NELLOSPAZIO LO SVOLGERE DELLA SCENA STESSA.
    • IN THIS SCENE APPEARS MORE HIGHLIGHTED THE BIRTH OF ITALIANPAINTING THAT DEFINITELY HAS ABANDONED THE MEANINGFUL WAYBYZANTINE: THE SCENE RECOUNTS WITH REALISM THE DIVINE EVENTWITH PROSPECTIVE PRINCIPLES, SO EXPANDING THE PLAY SPACE OFTHE SCENE ITSELF.“NOLI ME TANGERE” CAPPELLA DEGLI SCROVEGNI, PADOVA 1304-06“DON’T TOUCH ME” SCROVEGNIS’CHAPEL IN PADUA – 1304-1306LA PORTA DELLA NARRAZIONE DRAMMATICA REALISTICA E’ APERTA:NON PIU’ SUDDIVISIONE STATICA MA AMPIO MOVIMENTO DENTRO LASCENA.THE DRAMATIC AND REALISTIC NARRATION DOOR IS OPEN: NO MORETHE STATIC ICONOGRAPHYC SUBDIVISION, BUT LARGE AND FREEMOVEMENT IN THE SCENE.
    • ALTAROLO PORTATILE A DUE SPORTELLI. DUCCIO DA BUONINSEGNA,NATIONAL GALLERY DI LONDRA – 1308 CA.PORTABLE TWO DOORS LITTLE ALTAR . DUCCIO DI BUONINSEGNA,NATIONAL GALLERY LONDON – ABOUT 1308 YEARNEL TRITTICO SI HA LA SENSAZIONE CHE LA SCUOLA BIZANTINAANCORA PERDURI, MA AD UNA ATTENTA ESAMINA SI RIVELA CHE DIBIZANTINO C’E’ SOLO LA RICERCA DELLA PREZIOSITA’: IL FONDO ORODEI MOSAICI LO RITROVIAMO NEI TRITTICI PIU’O MENO COMPLESSI.WITH THIS MANUFACT, IT SEEMS TO US THAT THE BYZANTINE SCHOOLSTILL EXISTS, BUT A CAREFUL REVIEW REVEALS THAT OF THEBYZANTINES THERE IS ONLY THE SEARCH FOR PRECIOUSNESS :WE FIND THE “GOLDEN BACKGROUND” OF MOSAICS IN TRIPTYCHS,MORE OR LESS ARTICULATED THEY COULD BE.
    • IN QUESTA “MAESTA’” DI DUCCIO DI BUONINSEGNA – 1308 – MUSEODELL’OPERA DI SIENA, RITROVIAMO LA PREZIOSITA’ BIZANTINA.IN THIS WORK “THE MAJESTY” OF DUCCIO DI BONINSEGNA – 1308 –MUSEUM OF THE OPERA IN SIENA, WE CAN SEE THE RESEARCH OF THEBYZANTINE PRECOIUSNESS.MENTRE IN QUESTA ALTRA OPERA DELLO STESSO AUTORE – 1308 –SIENA MUSEO DELL’OPERA – APPARE CHIARO L’INTENTO NUOVO DELLANASCENTE PITTURA ITALIANA DI NARRARE GLI EVENTI.
    • IN THIS OTHER DUCCIO’S WORK – 1308 SIENA MUSEOUM OF THEOPERA – IT’S VERY CLEAR THE INTENT OF THE FLEDGELING ITALIANPAINTING TO NARRATE THE EVENTS CON SIMONE MARTINI IL PROCESSO DI RINNOVAMENTO DELLA PITTURA APPARE ORMAI MATURO. WITH SIMONE MARTINI THE PROCESS OF RENEWING OF ITALIAN PAINTING APPEARS TO BE COMPLETED.
    • SIMONE MARTINI “GIUDORICCIO DA FOGLIANO” AFFRESCO 1330CA.PALAZZO PUBBLICO SIENASIMONE MARTINI, FRESCO “ GUIDORICCIO FROM FOGLIANO” ABOUT1330 YEAR – MUNICIPAL PALACE IN SIENAMENTRE NEL REALIZZARE TRITTICI, SIMONE MARTINI, AGGIUNGE ALGOTICO SENESE LA PREZIOSITA’ DELL’ORO BIZANTINO DANDO VITA ADUNA FORMA ESPRESSIVA DI GRANDE POTENZA E DEVOZIONE.WHILE CREATING TRIPTYCHS, SIMONE MARTINI, ADDS TO THE SIENESEGOTHIC THE PRECIOUSNESS OF GOLD BYZANTINE, GIVING RISE TO AGREAT POWER EXPRESSIVE FORM OF AND DEVOTION.
    • “ANNUNCIAZIONE” SIMONE MARTINI REALIZZATA PER IL DUOMO DISIENA NEL 1333 ORA E’ ALLA GALLERIA DEGLI UFFIZI A FIRENZE"ANNUNCIATION" SIMONE MARTINI. CREATED FOR THE CATHEDRAL OFSIENA IN 1333 YEAR, NOW IN THE UFFIZI GALLERY - FLORENCE
    • ABBIANO COSI’ VISTO COME NELL’AFFRESCO LA PITTURA ITALIANA,SUPERI DEFINITIVAMENTE LA TRADIZIONE ICONOGRAFICA BIZANTINA,PRESENTE IN ITALIA DAL VI SECOLO IN CENTRI COME RAVENNA ESOPRATTUTTO ROMA, MENTRE NEI TRITTICI LA LEZIONE SEMBRAPERMANERE, ANCHE SE E’ IN FUNZIONE DELLA PREZIOSITA’ DESTINATAALL’ELEMENTO DEVOZIONALE. QUESTA INFLUENZA PERSISTENTEDERIVA DALLA CIRCOLAZIONE IN ITALIA DELLE ICONE E DELLE PALED’ALTARE PROVENIENTI DA BISANZIO E DAI COMMERCI CON L’ORIENTEIN CUI VENEZIA FU IL PRINCIPALE ARTEFICE.WE HAVE SO SEEN AS IN THE FRESCO PAINTING IN ITALY, OVERCAMESTHE BYZANTINE ICONOGRAPHIC TRADITION, PRESENT IN ITALY SINCETHE 6TH CENTURY IN CENTERS LIKE RAVENNA AND ROME, WHILE INTRIPTYCHS THAT LESSON SEEMS TO PERSIST, EVEN IF IT’S FUNCTION ISTHE RESEARCH OF PRECIOUSNESS INTENDED FOR DEVOTIONAL ITEM.THIS PERSISTENT INFLUENCE DERIVES FROM CIRCULATION IN ITALYICONS AND ALTARPIECES FROM BYZANTIUM AND BY TRADES WITH THEORIENT IN WHICH VENICE WAS THE PRINCIPAL ARCHITECT.
    • LA PITTURA DEL QUATTROCENTO THE PAINTING OF THE XVTH CENTURYCAPITOLO 6 CHAPTER 6CONSIDERO IL CAMMINO DELLA PITTURA COME IL VIAGGIO DI UNFUOCO D’ARTIFICIO: SI NOTA LA VERTICALITA’ DEL VIAGGIO E INFINE,RAGGIUNTA LA MASSIMA ALTEZZA, L’ESPLOSIONE CHE SI ALLARGA SULPIANO ORIZZONALE. PROCEDENDO PER IMMAGINI, POSSIAMOAFFERMARE, E LO VEDREMO, COME IL “TRAGITTO VERTICALE” DELLAPITTURA SIA UN CONTINUO AGGIUNGERE ALLE ESPERIENZE PRECEDENTINUOVI ELEMENTI CHE ARRICCHISCONO LA PITTURA STESSA E, ALCONTEMPO, PREPARANO L’ACCOGLIMENTO DI ALTRI ELEMENTI CHEDARANNO IL SENSO DELLO SVILUPPO DI QUESTA ARTE NEL TEMPO.OGGI, SEMBRA, CHE IL “TRAGITTO VERTICALE” ABBIA TERMINATO LASUA CORSA E “L’ESPLOSIONE” CONSEGUENTE, TOLTA LA PRIMA FASE DIQUEST’ULTIMA PARTE DEL VIAGGIO, SIA ARRIVATA AL PUNTO DI NONSTUPIRE PIU’, POICHE’ TUTTO SI E’ BANALIZZATO, TUTTO SI SOMIGLIA,TUTTO SI RIPETE, ANCHE SENZA CAPACITA’WE CONSIDER THE WAY OF PAINTING AS THE JOURNEY OF AFIREWORK: WE NOTE THE VERTICALITY OF THE JOURNEY AND FINALLY,REACHED THE MASSIMAM HEIGHT, THE EXPLOSION THAT WIDENS ONTHE HORIZONTAL PLANE. AS FOR IMAGES, WE CAN SAY, AND WE ‘LLSEE IT, AS THE "VERTICAL RIDE" IS A CONTINUOUS ADDING OF NEWPAINTING ELEMENTS, CONSEPTS, TO PREVIOUS EXPERIENCES THATENRICH THE PAINTING ITSELF AND, AT THE SAME TIME, PREPARING THEACCEPTANCE OF OTHER ELEMENTS WHICH GIVE THE SENSE OF THEDEVELOPMENT OF THIS ART OVER TIME. TODAY, IT SEEMS, THE"VERTICAL RIDE" HAS FINISHED ITS RUN AND THE FOLLOWING"EXPLODING", EXEPT THE FIRST PHASE OF IT, REALIZING HOW ITARRIVED AT POINT OF NO SURPRISE ANYMORE, BECAUSE EVERYTHINGIS TRIVIALIZED, EVERYTHING LOOKS LIKE EACHOTHER.
    • LA PITTURA DEL QUATTROCENTO E’ LA COSIDETTA PITTURA DELRINASCIMENTO E IN FIRENZE TROVERA’ LA SUA MASSIMAESPRESSIONE: INTERESSERA’ TUTTO IL XV SECOLO E LA PRIMA PARTEDEL XVI SECOLO.GLI ARTISTI, STIMOLATI ANCHE DA NUOVE CONDIZIONI POLITICHE CHEFACILITARONO COMPLESSI SCAMBI CULTURALI, NONOSTANTE LEGUERRE, USCIRONO DAL GOTICO ORMAI ESAUSTO, PERINTRAPRENDERE LA STRADA DELLA RICERCA DI ELEMENTI NUOVI IN CUILO STUDIO DELL’ANATOMIA UMANA , PER ESEMPIO, RAGGIUNGERA’ ISUOI MASSIMI LIVELLI CON LEONARDO E MICHELANGELO; MA NONSOLO: LE RAPPRESENTAZIONI ARCHITETTONICHE IN PITTURA SIARRICCHIRANNO DELLA PROSPETTIVA ( GRAZIE A PIERO DELLAFRANCESCA), CHE SERVIRA’ PER RESTITUIRE MAESTOSITA’ ALLERAPPRESENTAZIONI SCENOGRAFICHE ESPRESSE NELLA STESSA PITTURAOLTRE CHE REALISMO SPAZIALE.THE FIFTEENTH-CENTURY PAINTING WILL BE THE SO-CALLEDRENAISSANCE PAINTING AND IN FLORENCE IT FINDS ITS MAXIMUMEXPRESSION: IT WILL PERMEATE THE WHOLE 15TH CENTURY AND THEEARLY PART OF THE 16TH CENTURY.ARTISTS, STIMULATED BY NEW POLITICAL CONDITIONS THATFACILITATED COMPLEX CULTURAL EXCHANGES, DESPITE THE WARS,ABANDONED THE GOTHIC STYLE, NOW EXHAUSTED, TAKING THE ROADOF FINDING NEW EVIDENCE IN WHICH THE STUDY OF THE HUMANANATOMY, FOR EXAMPLE, WILL REACH ITS HIGHEST LEVELS WITHLEONARDO AND MICHELANGELO; BUT NOT ONLY, THE ARCHITECTURALDEPICTIONS IN PAINTING YOU WILL ENRICH BY THE NEW CONCEPTS OFTHE SCIENTIFIC PERSPECTIVE ( BY PIERO DELLA FRANCESCA), WHICH
    • WILL SERVE TO RETURN MONUMENTALITY TO SCENICREPRESENTATIONS EXPRESSED IN THE SAME PAINTING.MOLTI SARANNO GLI ARTISTI CHE ANIMERANNO LA PITTURA DELQUATTROCENTO: MASACCIO, PISANELLO ANTONIO, BEATOANGELICO,PIERO DELLA FRANCESCA, PAOLO UCCELLO, BENOZZOGOZZOLI, BELLINI GIOVANNI, ANDREA DEL CASTAGNO,ANTONELLO DAMESSINA, LIPPI FILIPPINO, LORENZO MONACO, LIPPI FILIPPO, ILVERRUCCHIO, LEONARDO DA VINCI, SANDRO BOTTICELLI, ANTONIOPOLLAIOLO, DOMENICO GHIRLANDAIO, CARLO CRIVELLI, ANDREAMANTEGNA, ERCOLE DE’ ROBERTI, PIERO DI COSIMO, CARPACCIOVITTORE, PIETRO PERUGINO, GENTILE DA FABRIANO, ANDREA DELCASTAGNO, DOMENICO VENEZIANO, MICHELANGELO BUONARROTI…OGNUNO DI LORO, PUR CON RECIPROCHE INFLUENZE ECONTAMINAZIONI, ARRICCHI’ LA PITTURA DI ELEMENTI NUOVI.MANY ARTISTS WILL ENLIVEN THE PAINTING OF THE 15TH CENTURY:MASACCIO, FRA ANGELICO, ANTONIO PISANELLO, PIERO DELLAFRANCESCA, PAOLO UCCELLO, BENOZZO GOZZOLI, GIOVANNI BELLINI,ANDREA DEL CASTAGNO, ANTONELLO DA MESSINA, FILIPPINO LIPPI,LORENZO MONACO, FILIPPO LIPPI, IL VERROCCHIO, LEONARDO DAVINCI, SANDRO BOTTICELLI, ANTONIO POLLAIOLO, DOMENICOGHIRLANDAIO, CARLO CRIVELLI, ANDREA MANTEGNA, ERCOLE DE ROBERTI, PIERO DI COSIMO, VITTORE CARPACCIO, PIETRO PERUGINO,GENTILE DA FABRIANO, ANDREA DEL CASTAGNO, DOMENICOVENEZIANO, MICHELANGELO BUONARROTI ... EACH OF THEM, ALBEIT
    • WITH RECIPROCAL INFLUENCES AND CONTAMINATIONS, GOT RICH THEPAINTING WITH NEW ELEMENTS.A PROPOSITO DELLA PROSPETTIVA E DELLA RAPPRESENTAZIONEARCHITETTONICA IN PITTURA SECONDO LA SCIENZA DELLAPROSPETTIVA ECCO ALCUNI ESEMPI:ABOUT ARCHITECTURE VIEWS IN PAINTING ACCORDING THE NEWSCIENTIFIC PERSPECTIVE CONCEPTS IN REINESSANCE, HERE WE HAVESOME EXAMPLES: MASACCIO SS. TRINITA’- 1427 CHIESA DI S.MARIA NOVELLA FIRENZE MASACCIO SS.TRINITY – 1427 CHURCH OF S. MARIA
    • NOVELLAFLORENCEIN QUESTO ESEMPIO E’ POSSIBILE NOTARE COME L’ARCO E LA VOLTARICORDINO L’ARCHITETTURA ROMANA CHE ANCORA ERA PRESENTENELLE BASILICHE PALEOCRISTIANE E, SPECIALMENTE NELLE ROVINEANTICHE IN ROMA, COME LE TERME DI MASSENZIO.IN THIS EXAMPLE WE SEE HOW THE ARCH WITH THE VAULT REMINDTHE ROMAN ARCHITECTURE WHICH IS STILL PRESENT IN THEPALEOCHRISTIAN BASILICS AND THE ANCIENT RUINS IN ROME,ESPECIALLY, JUST LIKE THE MASSENZIUS’ THERMAE. PIERO DELLA FRANCESCA: SACRA CONVERSAZIONE 1472 PINACOTECA DI BRERA MILANO PIERO DELLA FRANCESCA THE HOLY CONVERSATION 1472 YEAR
    • BRERAART GALLERYMILANL’IMMAGINE NON E’ SOLO UNA SACRA RAPPRESENTAZIONE, MANARRA ANCHE LE CONDIZIONI POLITICHE E LE ALLEANZE DEL TEMPOCON GLI SFORZA: IN PRIMO PIANO VEDIAMO INFATTI FEDERICO DAMONTEFELTRO, OLTRE AD UNA SCHIERA DI SANTI E APOSTOLI, CHEEBBE CON GLI SFORZA UN RUOLO NON SECONDARIO NELLA CONGIURADEI PAZZI IN FIRENZE; EGLI E’ IL SIGNORE DI URBINO PRESSO IL QUALELAVORA IL PITTORE.THE IMAGE IS NOT ONLY A SACRED REPRESENTATION, BUT ALSO TELLSTHE POLITICAL CONDITIONS AND ALLIANCES WITH THE SFORZA’S: INTHE FOREGROUND WE SEE IN FACT FEDERICO DA MONTEFELTRO, INADDITION TO A HOST OF SAINTS AND APOSTLES, THAT HAD WITH THESFORZAS’ A NOT SECONDARY ROLE IN THE PAZZI CONSPIRACY INFLORENCE. HE IS THE LORD OF URBINO BY WHOM WORKS THEPAINTER.LIPPI FILIPPO: IL BANCHETTO DI ERODE – 1406- CATTEDRALE DI PRATO
    • LIPPI FILIPPO: THE FEST OF HERODE – 1406 – PRATO CATHEDRALL’ARCHITETTURA PRESENTE IN QUESTA IMMAGINE E’ CHIARAMENTE UNESEMPIO DEGLI ESORDI DELLA STESSA IN PITTURA: LINEARE E SENZAQUELLA RICERCATEZZA ESTETICA, COME IN QUELLA DI PIERO DELLAFRANCESCA.THE ARCHITECTURE PRESENT IN THIS IMAGE IS CLEARLY AN EXAMPLEOF THE BEGINNING OF ITS REPRESENTATION IN PAINTING: LINEAR ANDWITHOUT THAT AESTHETIC REFINEMENTS AS WE FOUND IN PIERODELLA FRANCESCA.CARPACCIO VITTORE: L’ARRIVO DEGLI AMBASCIATORI – 1495GALLERIA DELL’ACCADEMIA – VENEZIA
    • CARPACCIO VITTORE: THE ARRIVAL OF THE AMBASSADORS – 1495GALLERY OF THE ACADEMY - VENICELA BASILICA A PIANTA CENTRALE CHE VEDIAMO NEL DIPINTO COMECENTRO FOCALE DELLA SCENA, E’ UN SOGGETTO ARCHITETTONICO CHECARATTERIZZERA’ L’OPERA DEL BRAMANTE (1444-1514) ARCHITETTO EPITTORE FORMATOSI A URBINO, POI A MILANO E A ROMA DOVEPROGETTO’ LA BASILICA DI SAN PIETRO CON LA CONCEZIONE DELLAPIANTA CENTRALE. LA PITTURA SPESSO FA SUE LE CONCEZIONIARCHITETTONICHE IN VOGA PER RAPPRESENTARLE POI SECONDO ILSUO LINGUAGGIO.THE CENTRAL-PLAN CHURCH THAT WE SEE IN THE PAINTING AS FOCALPOINT OF THE SCENE, IS THE ARCHITECTURAL POINT OF VIEW, ORSUBJECT THAT WILL MARK OUT THE WORK OF BRAMANTE (1444-1514),ARCHITECT AND PAINTER. HE FIRST WORKED IN URBINO, THEN INMILAN AND ROME, WHERE HE DESIGNED AND BUILT THE FIRSTVERSION OF THE BASILICA OF ST PETER, WITJH THE CONCEPTION OF THE CENTRAL PLAN. PAINTING OFTEN MAKES “ITS” THESE ARCHITECTURAL CONCEPTIONS OF THAT TIME TO REPRESENT THEM THEN ACCORDING TO ITS OWN LANGUAGE. CARLO CRIVELLI ANNUNCIAZIONE – 1486 NATIONAL GALLERY, LONDRA
    • CARLO CRIVELLITHE ANNUNCIATION – 1486NATIONAL GALLERY, LONDONOLTRE ALL’INTRODUZIONE DELL’ARCHITETTURA IN PITTURA, ILRINASCIMENTO, PROMOSSE GLI STUDI ANATOMICI, COME GIA’ DETTO,PERMETTENDO DI USCIRE DAL MIRABILE MANIERISMO GOTICO PERRAGGIUNGERE UN ELEVATO INDICE DI REALISMO, SPECIALMENTE NELRITRATTO. QUESTO FU POSSIBILE ANCHE ALL’APPORTO DATO DALLAPITTURA FIAMMINGA E DALL’INVENZIONE DELLA PITTURA AD OLIO,CHE PERMISE TRASPARENZE E SOVRAPPOSIZIONI ALTRIMENTIIMPOSSIBILI CON LA TEMPERA.IN ADDITION TO THE INTRODUCTION OF ARCHITECTURE IN PAINTING,RENAISSANCE AGE PROMOTED ANATOMIC STUDIES, AS ALREADY SAID,ALLOWING THE EXIT FROM THE ADMIRABLE GOTHIC MANNERISM, INORDER TO ACHIEVE A HIGH REALISM, RELATING, ESPECIALLY, IN THEPORTRAIT. THIS WAS POSSIBLE ALSO TO THE CONTRIBUTION GIVEN BYTHE FLEMISH PAINTING AND SINCE THE INVENTION OF OIL PAINTING,WHICH ALLOWED TRANSPARENCY AND OVERLAPPING OTHERWISEIMPOSSIBLE WITH TEMPERA.
    • ECCO ALUNI ESEMPI DI RITRATTI RINASCIMENTALI:HERE WE HAVE SOME EXAMPLES OF REINASSANCE PORTRAITS: PISANELLO RITRATTO DI PRINCIPESSA ESTENSE – 1433 CA. MUSEO DEL LOUVRE PARIGI PISANELLO PRTRAIT OF PRINCESS ESTENSE (FERRARA) 1433 YEAR LOUVRE MUSEUM PARIS
    • APPARE EVIDENTE COME IL PISANELLO SUBISCA ANCORA L’INCERTEZZADOVUTA ALLE NOVITA’ RINASCIMENTALI: EGLI APPARE STATICO ESEMBRA NON INTERPRETARE IL PROFILO PSICOLOGICO DEL SOGGETTO.IT APPEARS WITH EVIDENCE HOW PISANELLO SUFFERS STILL THEUNCERTAINTY CAUSED BY THE RENAISSANCE NOVELTIES; HE APPEARSSTATIC AND SEEMS NOT TO UNDERSTAND THE PSYCHOLOGICALPROFILE OF THE SUBJECT.MOLTO PIU’ CONVINCENTE APPARE PIERO DELLA FRANCESCA NELRITRATTO DI SIGISMONDO MALATESTA, SIGNORE DI RIMINI, CHEESEGUI’ NEL 1451:MUCH MORE CONVINCING IS PIERO DELLA FRANCESCA IN THEPORTRAIT OF SIGISMUNDUS MALATESTA, , LORD OF RIMINI, MADE ON1451: MUSEO DEL LOUVRE PARIGI LOUVRE MUSEUM PARIS
    • INDISCUSSO MAESTRO DEL RITRATTO FU ANTONELLO DA MESSINA CHECONOBBE MOLTO BENE LA LEZIONE FIAMMINGA:UNDISPUTED MASTER OF PORTRAIT WAS ANTONELLO DA MESSINA. HEKNEW VERY WELL THE FLEMISH LESSON: ANTONELLO DA MESSINA RITRATTO D’UOMO – 1473 NATIONAL GALLERY LONDRA ANTONELLO DA MESSINA PORTRAIT OF MAN - 1473 NATIONAL GALLERY LONDON
    • NON DA MENO FU IL POLLAIOLO, CHE SEPPE CONIUGARE LA FEDELTA’RIPRODUTTIVA CON LA REALTA’ PSICOLOGICA DEL SOGGETTO:LAST BUT NOT LEAST WAS THE POLLAIOLO, WHO KNEW HOW TOCOMBINE THE RESPECT OF THE SUBJECT ON REPRODUCING THEPSYCHOLOGICAL REALITY OF THE SUBJECT ITSELF. POLLAIOLO ANTONIO RITRATTO DI DONNA – 1475 MUSEO POLDI PEZZOLI MILANO POLLAIOLO ANTONIO PORTRAIT OF WOMAN – 1475 POLDI- PEZZOLI’S MUSEUM MILAN
    • DI GRANDE EFFICACIA ESPRESSIVA FU LA RITRATTISTICA DI LEONARDODA VINCI, PURTROPPO OSCURATA DALLA “GIOCONDA” PER EFFIMEREQUESTIONI.OF GREAT EXPRESSIVENESS WAS THE PORTRAITURE BY LEONARDO DAVINCI, UNFORTUNATELY OVERSHADOWED BY THE "MONA LISA" FOREPHEMERAL MATTERS. LEONARDO DA VINCI BELLE FERRONIERE 1495 MUSO DEL LOUVRE PARIGI LEONARDO DA VINCI BELLE FERRONIERE 1495 LOUVRE MUSEUM PARIS
    • LA LEZIONE DEL RINASCIMENTO PASSO’ ANCHE ATTRAVERSO ILRISPETTO DELLA PERFEZIONE STILISTICA. IL RITRATTO, PROBABILMENTEPOSTUMO, DI GIOVANNA, NE E’ UN VALIDO ESEMPIO:THE RENAISSANCE LECTURE STEP THROUGH THE RESPECT FORSTYLISTIC PERFECTION. THE PORTRAIT, POSSIBLY POSTHUMOUS, OFGIOVANNAI, IS A GOOD EXAMPLE: GHIRLANDAIO DOMENICO RITRATTO DI GIOVANNA TORNABUONI – 1488- COLLEZIONE THYSSEN BORMENISZA MADRID GHIRLANDAIO DOMENICO PORTRAIT OF GIOVANNA TORNABUONI – 1488 THYSSEN-BORMENISZA COLLECTION MADRID
    • MA IL RITRATTO, LA RAPPRESENTAZIONE DEI VOLTI, FU ANCHE UNELEMENTO ESSENZIALE NELL’ICONOGRAFIA RELIGIOSARINASCIMENTALE: LA PERFEZIONE ANATOMICA FU LA MAGGIOREPREOCCUPAZIONE DEI PITTORI:BUT THE PORTRAIT , TAHT’S THE DEPICTION OF THE FACES WAS ALSOAN ESSENTIAL ELEMENT IN RENAISSANCE RELIGIOUS ICONOGRAPHY:ANATOMICAL PERFECTION WAS THE MAJOR PREOCCUPATION OFPAINTERS: ANTONELLO DA MESSINA CRISTO MORTO SOSTENUTO DA UN ANGELO – 1476 CA. MUSEO DEL PRADO MADRID ANTONELLO DA MESSINA DEAD CHRIST HELD UP BY AN ANGEL ABOUT 1476 PRADO MUSEUM MADRID
    • LEONARDO DAVINCIMADONNABENOIS – 1478MUSEOHERMITAGESANPIETROBURGOLEONARDO DAVINCIMADONNABENOIS – 1478HERMITAGESTPIETROBURGH.
    • LEONARDO DA VINCIMADONNA DELGAROFANO –1475ALTEPINAKOTHEKMONACOLEONARDO DAVINCIMADONNA WITHTHE CARNATION-1475ALTEPINKOTHEKMONACO
    • CAPITOLO 7 CHAPTER 7LA LEZIONE DELLA SCUOLA FIAMMINGA FU DETERMINANTE PER LAMATURITA’ ICONOGRAFICA DI MOLTI PITTORI ITALIANI. GRAZIE ALLARETE DEI COMMERCI NEL XV SECOLO MOLTE OPERE FIAMMINGHEGIUNSERO IN ITALIA E QUESTO EVENTO INCREMENTO’ ANCHE LOSTUDIO DI SCORCI PAESAGGISTICI E NATURALISTI ALL’INTERNO DELLEOPERE ITALIANE. IL LINGUAGGIO DI ARTISTI COME ROBERT CAMPIN,JAN VAN EICK AFFASCINARONO ARTISTI ITALIANI QUALI ILGHIRLANDAIO A FIRENZE, ZANETTO BURGATTO A MILANO EANTONELLO DA MESSINA.ECCO ALCUNI ESEMPI DI RITRATTISTICA FIAMMINGA DEL XV SECOLO:THE LESSON OF THE FLEMISH SCHOOL WAS DECISIVE FOR THEICONOGRAPHIC MATURITY OF MANY ITALIAN PAINTERS. THANKS TOTHE NETWORK OF TRADE IN THE 15TH CENTURY, MANY FLEMISHWORKS ARRIVED IN ITALY AND THIS EVENT ALSO INCREASES THE STUDYOF LANDSCAPES AND NATURALISTS POINT OF VIEWS IN ITALIANWORKS. THE LANGUAGE OF ARTISTS SUCH AS ROBERT CAMPIN, JANVAN EICK CAPTURED ITALIAN ARTISTS LIKE GHIRLANDAIO IN FLORENCE,ZANETTO BURGATTO IN MILAN AND ANTONELLO DA MESSINA.HERE ARE SOME EXAMPLES OF 15TH-CENTURY FLEMISH PORTRAITURE:
    • VAN DER WEIDEN ROGIER LA MADDALENA 1450 MUSEO DEL LOUVRE PARIGI VAN DER WEIDEN ROGIER LA MADDALENA 1450 LOUVRE MUSEUM PARISBENCHE’ IL SOGGETTO SIA RELIGIOSO, L’ARTISTA TRATTA ILPERSONAGGIO ALLA STREGUA DI UN NORMALE COMMITTENTE CHEDESIDERA UN RITRATTO. LO STUDIO DEL PAESAGGIO E’ ELEMENTO NONSECONDARIO DI ARRICCHIMENTO DELLA SCENA.ALTHOUGH THE SUBJECT IS RELIGIOUS, THE ARTIST TREATS THECHARACTER AS A REGULAR CUSTOMER WHO WANTS TO BEREPRESENTED IN A PORTRAIT. THE STUDY OF LANDSCAPE, AS NOT ASSECONDARY ELEMENT, GETS RICH THE WORK.
    • JAN VAN EICK L’UOMO CON TURBANTE 1433 NATIONAL GALLERY LONDRA JAN VAN EICK MAN WITH TURBAN 1433 NATIONAL GALLERY LONDONLO STUDIO DELLA LUCE, PRESENTE IN QUESTO RITRATTO, DALLA FORTECONNOTAZIONE PSICOLOGICA, CON LA LUMINOSITA’ RAFFORZATA DALFONDO SCURO, GETTA LE RADICI NELLA SCUOLA LOMBARDA DA DOVEUSCIRA’ IL GENIO DI CARAVAGGIO.THE STUDY OF LIGHT IN THIS PICTURE, CONNOTED BY A STRONGPSYCHOLOGICAL PROFILE, THE LUMINOSITY, ENHANCED BY THE DARKBACKGROUND, IS GOING TO LAY THE ROOTS IN THE LOMBARD SCHOOLFROM WHERE THE GENIUS OF CARAVAGGIO WILL COME OUT.
    • IN QUESTO QUADRO LA GENIALITA’ DI VAN EICK RAGGIUNGE LIVELLIALTISSIMI DI PERFEZIONE: SONO PRESENTI TUTTI GLI ELEMENTI CHECARATTERIZZANO LA PITTURA RINASCIMENTALE COME LAPROSPETTIVA, L’ARCHITETTURA, LA RITRATTISTICA, IL PAESAGGIO E LARAFFINATEZZA DEI PARTICOLARI DI VITA QUOTIDIANA MENOENFATIZZATI NELLE OPERE ITALIANE, SOPRATTUTTO QUELLE RELIGIOSE.IN THIS CONTEXT THE TALENT OF VAN EICK REACHES VERY HIGH LEVELSOF PERFECTION: ALL THE ELEMENTS, THAT CHARACTERIZE THERENAISSANCE PAINTING ARE PRESENT, JUST LIKE THE PERSPECTIVE, THEARCHITECTURE, THE PORTRAITURE, THE LANDSCAPE AND THEREFINEMENT OF THE DETAILS OF DAILY LIFE LESS EMPHASIZED INITALIAN WORKS, PARTICULARLY IN THE RELIGIOUS ONES. JAN VAN EICK MADONNA DEL CANCELLIERE ROLIN 1435 MUSEO DEL LOUVRE PARIGI JAN VAN EICK CHANCELLOR ROLIN’S MADONNA 1435 LOUVRE MUSEUM PARIS
    • HANS MEMLING “RITRATTO DI GIOVANE” - 1470GALLERIA DEGLI UFFIZI FIRENZEHANS MEMLING “PORTRAIT OF YOUNG MAN” – 1470UFFIZI GALLERY FLORENCE
    • CHRISTUS PETRUS “ BUSTO DI DONNA” 1450CA.STAATLICHE MUSEEN BERLINOCHRISTUS PETRUS “ PORTRIT OF WOMAN” 1450 ABOUTSTAATLICHE MUSEEN BERLIN
    • PER TERMINARE QUESTA RASSEGNA ANALITICA DEI RITRATTI,OSSERVATE QUEST’OPERA DI LEONARDO DA VINCI, E VI RENDERETECONTO DI QUANTO GRANDE FU L’INFLUSSO FIAMMINGO SULLAPITTURA ITALIANA:TO END THIS ANALYTIC REVIEW OF PORTRAITS, LOOK AT THIS WORK OFLEONARDO DA VINCI, AND YOULL REALIZE HOW GREAT WAS THEFLEMISH INFLUENCE ON ITALIAN PAINTING:RITRATTO DI GINEVRA BENCI – 1474 – NATIONAL GALLERYWASHINGTONPORTRAIT OF GINEVRA BENCI -1474- NATIONAL GALLERY WASHINGTON
    • E CON QUESTA DI FILIPPO LIPPI: L’APPARIZIONE DELLA VERGINE A SANBERNARDO DEL 1486, CHE POTETE CONFRONTARE CON IL “COMPIANTODEL CRISTO MORTO” DI ROGIER VAN DER WEYDEN DEL 1450 E AVRETECOMPLETAMENTE CHIARO IL SIGNIFICATO COMPOSITIVO, STILISTICO EL’ABILITA’ ESECUTIVA ESPRESSI NELLA PITTURA ITALIANA DELQUATTROCENTO:AND BY THIS WORK OF FILIPPO LIPPI: THE APPARITION OF THE VIRGINTO ST. BERNARD- 1486 – COMPARING IT WITH THE "LAMENTATION ONTHE DEAD CHRIST" BY ROGIER VAN DER WEYDEN- 1450 - YOU WILLCOMPLETELY HAVE CLEAR THE STYLISTIC AND COMPOSITIONALMEANING, THE EXECUTIVE SKILLS EXPRESSED IN ITALIAN PAINTING OFTHE 15TH CENTURY:
    • IL QUATTROCENTO ITALIANO DELLA PITTURA, RAGGIUNGENDO IL PIU’ALTO GRADO DI PERFEZIONE PITTORICA, BENCHE’ INGESSATO DALLERIGIDE REGOLE DELLA COMPOSIZIONE, SOPRATTUTTO IN TEMIRELIGIOSI, HA PERMESSO ALLA PITTURA FUTURA DI ESERCITAREMODALITA’ E REGOLE ESPRESSIVE CHE, RAPPORTATE A QUEL VIAGGIOIN VERTICALE, DI CUI PARLAMMO ALL’INIZIO RIFERENDOCI AD UNFUOCO D’ARTIFICIO, NON FARA’ ALTRO CHE AGGIUNGERE NOVITA’ ESCOPERTE STILISTICHE CHE DETERMINERANNO IL COMPLESSO DELPATRIMONIO DELLA PITTURA STESSA.
    • THE ITALIAN XVTH CENTURY IN PAINTING, REACHING THE HIGHESTDEGREE OF PERFECTION, ALTHOUGH STIFF BY THE STRICT RULES OFCOMPOSITION, ESPECIALLY IN RELIGIOUS THEMES, ALLOWED TO THEFUTURE PAINTING TO EXERCISE MODALITIES AND RULES OFEXPRESSION THAT, IN RELATION TO THAT VERTICAL TRAVEL, WHICH WETALKED ABOUT EARLIER REFERRING TO A FIREWORK, IT WILL SIMPLYADD NEW AND STYLISTIC DISCOVERIES THAT DETERMINE THE COMPLEXHERITAGE OF THE PAINTING ITSELF.JAN VAN EICK “ MARGHERITA VAN EICK” – 1439 – MUSEE COMMUNALDES BEAUX ARTS BRUGES.
    • LA PITTURA DEL CINQUECENTO ITALIANO THE ITALIAN XVITH CENTURY PAINTINGCAPITOLO 8 CHAPTER 8A DARE NUOVO SVILUPPO ALL’ARTE IN GENERE E ALLA PITTURA SONOSOPRATTUTTO LE MUTANTI CONDIZIONI POLITICHE E COMMERCIALI:LA NASCENTE POTENZA SPAGNOLA, SI CONTRAPPONE ALLA FRANCIA ENEL MEDITERRANEO SI FA SEMPRE PIU’ FORTE LA MINACCIA TURCA,MA CIO’ CHE AVRA’ MAGGIOR PESO SARA’ LA GRAVE FRATTURA INSENO ALLA CHIESA CHE SEPARERA’ LE CULTURE GERMANICHE OANGLOSSASSONI CON QUELLE DEL RESTO DELL’EUROPA, DIVISEDEFINITIVAMENTE DALLA RIFORMA PROTESTANTE. L’INFLUENZAFIAMMINGA A PARTIRE DALLA SECONDA META’ DEL 500 SMETTERA’GRADUALMENTE DI ESERCITARE IL SUO PESO. DOPO IL 1545 SI AVRA’NELL’AMBITO DELLA CHIESA UN PROFONDO RINNOVAMENTO CON LANASCITA DI MOLTI ORDINI RELIGIOSI, ACCANTO AGLI STORICIAGOSTINIANI, FRANCESCANI E BENEDETTINI ; CON LA CONTRORIFORMALA PITTURA E L’ARTE IN GENERE SUBIRA’ NOTEVOLI STIMOLI ANCHE PERSODDISFARE L’ESIGENZA DI INTERPRETAZIONE VOLUTA DAI NUOVOORDINI RELIGIOSI, COME I GESUITI, I BARNABITI, GLI SCOLOPI, IFILIPPINI ECC.IN QUESTO PANORAMA DI TOTALE RINNOVAMENTO TRAMONTA LASTELLA DI FIRENZE PER VEDERE NUOVI CENTRI CULTURALI COMEVENEZIA E ROMA. L’ARTE DEL CINQUECENTO, SOTTOPOSTA A NUOVISTIMOLI SI SVILUPPA ULTERIORMENTE ENFATIZZANDO LA FUNZIONEDEL DISEGNO E DEL COLORE TONALE. LA CHIESA DIVENNE FAUTRICEDELLE ARTI E PER RAGGIUNGERE OBIETTIVI DI QUALITA’ PROMOSSE LA
    • NASCITA DELLE ACCADEMIE, FUCINE DELLA CONOSCENZA DELLE ARTI,MA ANCHE RIORDINATRICE DELLE INTERPRETAZIONI DEGLI EVENTIBIBLICI CHE SPESSO PRESENTAVANO ICONOGRAFIE NON COERENTI CONI TESTI SACRI. MA IL CINQUECENTO FU ANCHE L’ETA’ DEL MANIERISMO,LA GRANDE CONTRAPPOSIZIONE AL PESO SCIACCIANTE DEI TRE GRANDIDELL’ARTE CHE FURONO RAFFAELLO, MICHELANGELO E LEONARDO.INPORTANTI ESPONENTI DEL MANIERISMO FURONO IL PONTORMO,ROSSO FIORENTINO, IL PARMIGIANINO.TO GIVE NEW DEVELOPMENT, GENERALLY SPEAKING, TO ART ANDPAINTING ARE MAINLY THE POLITICAL AND COMMERCIAL MUTABLECONDITIONS: THE NASCENT SPANISH POWER IS OPPOSED TO FRANCEAND IN THE MEDITERRANEAN AREA IS BECOMING STRONGER THETURKISH THREAT, BUT WHAT IS GOING TO HAVE MORE WEIGHT WILLBE THE SERIOUS RIFT WITHIN THE CHURCH THAT WILL SEPARATE THEGERMANIC-ENGLISH CULTURE FROM THE REST OF THE EUROPE, CAUSEDBY THE LUTHERUS’REFORMATION. SO THE FLEMISH INFLUENCE,STARTING FROM THE SCECOND HALF OF XVITH CENTURY WILLGRADUALLY CEASE TO EXERT ITS WEIGHT. AFTER THE 1545 YEAR WE’LLHAVE IN THE ROMAN CHURCH A PROFOUND RENEWAL WITH THE BIRTHOF NEW RELIGIOUS ORDERS, APART FROM THE HISTORIC ONES AS THEAUGUSTINIAN, FRANCISCANS AND BENEDICTINES; WITH THE COUNTER-REFORMATION THE ARTS SUBMITTED SUBSTANTIAL INCENTIVES TOMEET THE NEED FOR INTERPRETATION BY NEW RELIGIOUS ORDERS LIKETHE JESUITS, BARNABITES, SCOLOPIS, PHILIPINIS ETC.IN THIS PANORAMA OF TOTAL RENEWAL SETS THE STAR OF FLORENCETO SEE NEW CULTURAL CENTERS LIKE VENICE AND ROME. THE ART OFTHIS PERIOD’S SUBJECTED TO NEW STIMULI, DEVELOPING FURTHERLY,EMPHASIZING THE FUNCTION OF DESIGN AND TONAL COLOR. THECHURCH BECAME A SUPPORTER OF THE ARTS AND IN ORDER TOACHIEVE QUALITY OBJECTIVES PROMOTED THE CREATION OFACADEMIES, CENTER OF KNOWLEDGE OF THE ARTS BUT ALSO THEREORGANIZER OF INTERPRETATIONS OF BIBLICAL EVENTS THAT OFTENHAD INCONSISTENT ICONOGRAPHY WITH THE SACRED TEXTS. BUT WE
    • MUST NOT FORGET THAT THE 16TH CENTURY WAS THE AGE OFMANNERISM, OPPOSED TO THE GREAT WEIGHT EXERTED BY THE THREEBIG OF THE ARTS: RAPHAEL, MICHELANGELO AND LEONARDO.IMPORTANT EXPONENTS OF MANNERISM WERE PONTORMO, ROSSOFIORENTINO AND PARMIGIANINO.IL SECOLO XVI, QUINDI, VEDE IL FIORIRE DI UNA PITTURA CHE POSSIAMOCHIAMARE “DI PURO STILE ITALIANO”, BENCHE’ INTERAGISCA ALL’INIZIO ANCORACON LE INFLUENZE FIAMMINGHE RINASCIMENTALI LA PITTURA ITALIANA RIESCE ASVINCOLARSI DALLE INFLUENZE D’OLTRALPE PER MATURARE UNA PROPRIAIDENTITA’, NONOSTANTE QUESTA NON SIA OMOGENEA NEGLI INTENTIICONOGRAFICI, POICHE’ INIZIERANNO A FAR SENTIRE LE PROPRIE INFLUENZE LEVARIE SCUOLE, COME QUELLA VENETA CON IL TINTORETTO; QUELLA TOSCANA DIFRA’ BARTOLOMEO E ANDREA DEL SARTO; IL BAROCCI IN UMBRIA E ALTRIPERSONAGGI DELL’ITALIA DEL NORD COME GIULIO ROMANO, ALLIEVO DIRAFFAELLO ECC. SENZA CONTARE I MOSTRI SACRI QUALI RAFFAELLO,MICHELANGELO E LEONARDO. QUEST’ULTIMO ARTISTA ECLETTICO CHEPOTREMMO DEFINIRE COME PITTORE SCENZIATO, POICHE’ IL SUO INTENTO ERASEMPRE LO “SPERIMENTARE”. PASSIAMO SUBITO AD UN ESEMPIO LAMPANTE DELCONCETTO ESPRESSO:THE 16TH CENTURY SAW THE FLOWERING OF A PAINTING THAT WE COULD CALL"OF PURE ITALIAN STYLE"; ALTHOUGH IT STILL INTERACTS WITH THE FLEMISHRENAISSANCE INFLUENCE, THE ITALIAN PAINTING MANAGES TO DISENGAGINGFROM TRANSALPINE INFLUENCES TO DEVELOP ITS OWN IDENTITY: IT WON’T BEHOMOGENEOUS IN ITS ICONOGRAPHIC INTENT, CAUSE THE BORNING INFLUENCESFROM THE VARIOUS SCHOOLS, SUCH AS THAT OF VENICE WITH THE TINTORETTO;OF TOSCANA BY FRA BARTOLOMEO AND ANDREA DEL SARTO; BAROCCI INUMBRIA AND OTHER NORTHERN ITALIAN CHARACTERS SUCH AS GIULIOROMANO, PUPIL OF RAFFAELLO ETC. WITHOUT COUNTING THE SACREDMONSTERS SUCH AS RAPHAEL, MICHELANGELO AND LEONARDO. THIS LATTER, ANECLECTIC ARTIST WHO COULD BE TERMED AS A PAINTER-SCIENTIST, BECAUSE HISINTENT WAS ALWAYS THE "EXPERIMENT". LETS MOVE ON NOW WITH A GLARINGEXAMPLE OF THE CONCEPT EXPRESSED:
    • LUCA SIGNORELLI: I DANNATI – 1499-1502 – CAPPELLA DI SAN BRIZIO. DUOMO DIORVIETOLUCA SIGNORELLI: THE DAMNED – 1499-1502 – ST BRIZIUS’S CHAPEL. ORVIETOCATHEDRALQUESTO E’ L’ESEMPIO PIU’ VALIDO PER IDENTIFICARE LA PURA PITTURAITALIANA RINASCIMENTALE DI INZIO CINQUECENTOTHAT’S IS THE MOST VALUABLE EXAMPLE TO IDENTIFY THE 16THCENTURY OF EARLY ITALIAN REINASSANCE PURE PAINTING
    • VENEZIA, COME ABBIAMO DETTO, SI IMPONE COME CENTRO NUOVONELLA STORIA DELLA PITTURA ITALIANA. LE INFLUENZE SONOMOLTEPLICI - BASTI PENSARE ALL’INFLUENZA DELLA PITTURABIZANTINA PROVENIENTE DA REGIONI IN CUI I VENEZIANI ERANO DICASA PER VIA DEI LORO COMMERCI – INFLUENZE CHE SPESSONASCONO PER LA COLLABORAZIONE RECIPROCA TRA ARTISTI. ADESEMPIO, I LEGAMI DI PARENTELA CHE VENNERO A STABILIRSI TRA LAFAMIGLIA BELLINI E JACOPO MANTEGNA, CHE SPOSO’ LA SORELLA DIGENTILE E GIOVANNI BELLINI, IL CUI CAPOSTIPITE ERA ANCH’ESSOPITTORE, GIOVO’ MOLTISSIMO ALLA PITTURA VENEZIANA. PER NONPARLARE DELLA PRESENZA DI ANTONELLO DA MESSINA IN QUESTACITTA’. QUESTO INTRECCIO DI CULTURE E TECNICHE PITTORICHEDIVERSE FUORONO UN ARRICCHIMENTO PER LA VENEZIA DELLAPITTURA DELLA SECONDA META’ DEL QUATTROCENTO E CHESICURAMENTE FU LA RAGIONE DELLA NASCITA, PIU’ TARDI, DI UNNUOVO USO DEL COLORE: LA PITTURA TONALE.VENICE, AS WE SAID, ASSERTS ITSELF AS NEW CENTER IN THE HISTORYOF ITALIAN PAINTING. THE INFLUENCES ARE MANY-JUST THINK OF THEINFLUENCE OF BYZANTINE PAINTING COMING FROM REGIONS WHERETHE VENETIANS WERE AT HOME BECAUSE OF THEIR TRADE –INFLUENCES THAT OFTEN ARISE FOR THE MUTUAL COLLABORATIONBETWEEN ARTISTS. FOR EXAMPLE, THE BONDS OF KINSHIP THAT WERESETTLED BETWEEN JACOPO BELLINI’S FAMILY AND MANTEGNA, WHOMARRIED THE SISTER OF GENTILE AND GIOVANNI BELLINI, WHOSEFATHER WAS ALSO A PAINTER :IT WAS VERY GOOD FOR THE VENETIANPAINTING. NOT TO MENTION THE PRESENCE OF ANTONELLO DAMESSINA IN THIS CITY. THIS MIXTURE OF CULTURES AND DIFFERENTPAINTING TECHNIQUES WERE AN ENRICHMENT FOR THE VENICE OFPAINTING OF THE SECOND HALF OF THE FIFTEENTH CENTURY AND THATCERTAINLY WAS THE REASON OF THE BIRTH, LATER, OF A NEW USE OFCOLOUR: THE TONAL PAINTING.
    • UN ESEMPIO DI PITTURA TONALE SI INIZIA A VEDERE IN LORENZOLOTTO:AN EXAMPLE OF TONAL PAINTING WE CAN SEE IN LORENZO LOTTO:LORENZO LOTTO “PIETA’” 1508 – PINACOTECA COMUNALE DI RECANATILORENZO LOTTO “PIETY “ 1508 – ART GALLERY OF RECANATILO STUDIO DELLA LUCE E IL CONTRASTO OTTENUTO ATTRAVERSO IMEZZI TONO SUI SECONDI PIANI NE SONO UN VALIDO ESEMPIO.THE STUDY OF LIGHT AND CONTRAST OBTAINED THROUGH THE MEDIATONE ON THE SECOND FLOOR ARE A GOOD EXAMPLE.
    • LORENZO LOTTO CREBBE ARTISTICAMENTE A VENEZIA E FUINFLUENZATO DALLA PITTURA DI ANTONELLO DA MESSINA E DAQUELLA DEL FIAMMINGO DURER, MA RIUSCI’ A RENDERE ORIGINALE ILSUO LINGUAGGIO ATTRAVERSO LA MORBIDEZZA DEI CONTORNI.BENCHE’ NEL 1527 REALIZZO’ UNA “ANNUNCIAZIONE” CHE MOLTO SIRIFACEVA ALLA PITTURA FIAMMINGA SALVO L’ELEMENTO ITALICODELLA NUVOLA CON PADRETERNO SOPRA: LORENZO LOTTO GREW UP ARTISTICALLY IN VENICE AND WASINFLUENCED BY PAINTING BY ANTONELLO DA MESSINA AND FROMTHAT OF DUTCH DURER, BUT MANAGED TO MAKE ITS ORIGINALLANGUAGE THROUGH THE SOFT CONTOURS.ALTHOUGHT IN 1527 YEAR PAINTED AN "ANNUNCIATION" THAT MUCHDREW ON TO FLEMISH PAINTING EXCEPT THE ITALIC ELEMENT OF THECLOUD WITH GOD ALMIGHTY ABOVE: ANNUNCIAZIONE 1527 PINACOTECA CIVICA RECANATI ANNUCIATION 1527 MUNICIPAL ART GALLERY RECANATI
    • CON GIORGIONE TROVIAMO UN ALTRO MAESTRO DELLA PITTURAVENEZIANA IN CUI LA PITTURA TONALE NE E’ IL MEZZO ESPRESSIVO.MA COSA E’ QUESTA PITTURA TONALE? SI TRATTA DI RICONOSCERE INESSA DUE ASPETTI: 1) I MEZZI TONI SONO USATI PER USI PROSEPTTICI,PER CUI LE LUCI PIU’ FORTI RISULTANO IN PRIMO PIANO; 2) ICONTRASTI VENGONO ACCENTUATI ACCOSTANDO I COLORI TRA LORO,IN UNA MANIERA ORIGINALE. COME, ACCOSTANDO IL ROSSO AL VERDESCURO AVREMO CHE IL ROSSO RISULTERA’ MAGGIOMENTE LUMINOSO.E QUESTO ASPETTO NON E’ ALTRO CHE QUELLO STUDIO DI RICERCAPITTORICA CHE ARRICCHISCE IL “VIAGGIO VERTICALE” DEL NOSTROINIZIALE “FUOCO D’ARTIFICIO”.GIORGIONE, ANOTHER MASTER OF VENETIAN PAINTING IN WHICHTONAL PAINTING WILL BE THE NORMAL MEANS OF EXPRESSION.BUT WHAT IS THIS TONAL PAINTING? WE MUST RECOGNIZE IN IT TWOASPECTS: 1) THE MID TONES ARE USED FOR PERSPECTIVE PURPOSES,WHEREBY THE STRONGEST LIGHTS ARE IN FOREGROUND; 2) THE LIGHTCONTRATS IS ACCENTUATED BY LAYING NEAR THE COLORS IN ODER TOGAIN THE MUCH MORE LIGHT EFFECT: SETTING THE RED COLOR NEARTO DARK GREEN WILL HAVE THAT RED IS MORE LUMINOUS.AND THIS IS NOTHING MORE THAN THE STUDY OF PICTORIAL RESEARCHTHAT GETS REACH OUR "VERTICAL TRAVEL" OF THE "FIREWORKS".
    • GIORGIONE: I TRE FILOSOFI – 1508- KUNSTHISTORISHEN MUSEUMVIENNAGIORGIONE: THE THREE PHILOSOPHERS – 1508 – WIENKUNSTHISTORISHEN MUSEUM
    • GIORGIONE: LE TRE ETA’ DELL’UOMO- 1500 CA – GALLERIA PALATINAFIRENZEGIORGIONE: THE TRHEE MAN’S AGE – 1500 ABOUT – PLATINE GALLERYFLORENCEIN QUESTA OPERA NON E’ DIFFICILE RICONOSCERE, NONOSTANTE IRESTAURI SUBITI, UNA FONTE DI ISPIRAZIONE FUTURA PERCARAVAGGIO.IN THIS WORK IS NOT DIFFICULT TO RECOGNIZE, DESPITE THERESTORATIONS, A FUTURE INSPIRING FOR CARAVAGGIO.
    • MA IL MAESTRO VENETO CHE FECE DELLA PITTURA TONALE IL SUOCAVALLO DI BATTAGLIA PORTANDOLA A LIVELLI ESTREMI FU TIZIANO:BUT THE VENETIAN MASTER WHO, WITH THE TONAL PAINTING,ARRIVED TO TOUCH EXTREME EXPRESSIONS WAS TIZIANO:TIZIANO VECELLIO: CONCERTO CAMPESTRE – 1512 – MUSEO DELLOUVRE, PARIGITIZIANO VECELLIO: COUNTRY CONCERT – 1512 – LOUVRE MUSEUM,PARIS
    • QUESTA OPERA, ACQUISTAT NEL 1671 DA LUIGI XIV FU FONTE DIISPIRAZIONE PER I PITTORI DEI VARI DEJENEUR SUR L’ERBE. THIS WORK, BOUGHT BY KING LUIS THE XIVTH, SURELY BECAME ASOURCE OF INSPIRATION FOR ALL THOSE DEJENEUR SUR L’ERBEPAINTERSTIZIANO: FLORA – 1515 – GALLERIA DEGLI UFFIZI, FIRENZETIZIANO: FLORA – 1515 – UFFIZI GALLERY, FLORENCE
    • IN QUESTA OPERA DAI CALDI TONI SI PREANNUNCIA QUELLADISGREGAZIONE DEL TRATTO CHE PORTERA’ TIZIANO A FARE UNAPITTURA DI TIPO IMPRESSIONISTICO: PITTURA NON PIU’ MEDITATASULLA COMPOSIZIONE DISEGNATA, MA SUL TRATTO GETTATO CONPASSIONALITA’ E ISTINTIVITA. COME LA SEGUENTE OPERA:THIS WORK WITH ITS WARM TONES GIVES IN ADVANCE NOTIS OF THEFUTURE DISINTEGRATION OF TIZIANO’PAINTING, JUST LIKE THE IMPRESSIONISTIC PAINTING TYPE: NO MORE THOUGHTFUL DESIGNED COMPOSITION, BUT ON PAINTING MADE BY PASSION AND ISTINCTIVITY. JUST LIKE THE FOLLOWING WORK: TIZIANO SAN SEBASTIANO – 1570 MUSEO DELL’HERMITAGE SAN PIETROBURGO TIZIANO ST SEBASTIAN – 1570 HERMITAGE MUSEUM ST PETERBOURGH
    • LA ROTTURA DEGLI SCHEMI LINGUISTICI IN PITTURA NON FU ALTRO CHEUNA TESTIMONIANZA DELLA CULTURA DEL TEMPO – L’ARTE E’ SEMPRETESTIMONIANZA DEL PROPRIO TEMPO. LA CULTURA DELCINQUECENTO FU CULTURA CLASSICA, MA ANCHE VOLGARE; FUSCIENZA E POLITICA CON MACHIAVELLI E IL GUICCIARDINI; FU TEATRO,IL RUZZANTE; NOVELLE E POEMI COME L’ORLANDO FURIOSO;INSOMMA, CLASSICISMO E NUOVA MENTALITA’ CAMMINARONO DIPARI PASSO PREANNUNCIANDO CHE GLI STILI COMPOSITIVI ORAAVEVANO ALTRI PUNTI DI RIFERIMENTO.THE BREAKDOWN OF LANGUAGE SCHEMES IN PAINTING WAS NOTHINGMORE THAN MERELY A WITNESS TO THE CULTURE OF THE TIME – THEART IS ALWAYS WITNESS OF ITS TIME. LA XVITH CENTURY CULTUREWAS CLASSICAL, BUT EVEN VULGAR; WAS SCIENCE AND POLITICS WITHMACHIAVELLI AND GUICCIARDINI; IT WAS THEATER WITH RUZZANTE;NOVELS AND POEMS AS ORLANDO FURIOSO; IN SHORT, CLASSICISMAND NEW MENTALITY WALKED HAND IN HAND ANNOUNCING THATCOMPOSITIONAL STYLES NOW HAD OTHER POINTS OF REFERENCE.
    • COSICCHE’, LA PITTURA NON POTEVA CHE DARCI NUOVI MODI DIINTERPRETAZIONE, COME LE OPERE DEL TINTORETTO CHE NELLASECONDA META’ DEL CINQUECENTO ACQUISIRONO UNADRAMMATICITA’ ESPRESSIVA, PER VIA DEI TONI CALDI E SCURI,SCONOSCIUTA AGLI INIZI DEL SECOLO:SO THAT, THE PAINTING GAVE TO US NEW WAYS OF INTERPRETATION,JUST LIKE IN THE WORKS OF TINTORETTO, WHICH, IN THE SECOND HALFOF THE CENTURY GOT DRAMATICITY, DUE TO DARK AND WARM TONES,UNKNOWN IN THE FIRST PART OF IT. TINTORETTO RITRATTO DI ALVISE MONCENIGO 1570 GALLERIE ACCADEMIA VENEZIA TINTORETTO PORTRAIT OF ALVISE MONCENIGO 1570 ACADEMY GALLERIES VENICE
    • TINTORETTO: RITROVAMENTO DEL CORPO DI SAN MARCO – 1562-66PINACOTECA DI BRERA, MILANOTINTORETTO: THE DISCOVERY OF ST MARK’S BODY – 1562-66ART GALLERY OF BRERA, MILAN
    • TINTORETTO: IL MIRACOLO DI SAN MARCO – 1548GALLERIA DELL’ACCADEMIA, VENEZIATINTORETTO: THE MIRACLE OF ST MARK – 1548ART GALLLERY OF ACADEMY, VENICEIN QUEST’OPERA COME NELLA PRECEDENTE, IL TEATRO ALLORA INVOGA CON LE SUE SCENEGGIATURE, SEMBRA SUGGERIRE NUOVISPUNTI PITTORICIIN THIS WORK, AS IN THE PRECEDING ONE, WE COULD READ AS THETHEATRE SO WITH ITS SCENERY, SEEMS TO SUGGEST A NEW WAY TOPAINTING.
    • CAPITOLO 9 CHAPTER 9LE IMMAGINI FIN QUI ESPOSTE, PENSO, HANNO DATO UNA VALIDA INDICAZIONESU COME SI E’ EVOLUTALA PITTURA NEL CINQUECENTO, GRAZIE ALLA SCUOLAVENEZIANA. PER FISSARE MEGLIO LE DIFFERENZE EVOLUTIVE POSSIAMO DAREUNO SGUARDO ALL’OPERA SEGUENTE DI PIERO DI COSIMO, DATATA 1500 CIRCA,E SI PUO’, DEFINITIVAMENTE, COPRENDERE COME L’ARTE DEL XVI SECOLO SI SIADISTACCATA DAI CANONI QUATTROCENTESCHI DELLA COMPOSIZIONE ELEGANTEMA RIGIDA.THE IMAGES SHOWN ABOVE, I THINK, HAVE GIVEN US CLEAR INDICATIONS, SIGNS,ABOUT THE EVOLUTION OF PAINTING IN THE 16TH CENTURY, THANKS TO THEVENETIAN SCHOOL. TO FIX BETTER THE EVOLUTIONARY DIFFERENCES, WE CANTAKE A LOOK AT THE FOLLOWING WORK OF PIERO DI COSIMO, DATED AROUND1500, SO YOU CAN, DEFINITELY, UNDERSTAND HOW THE PAINTING 16TH CENTURY‘S DETACHED FROM THE 15TH-CENTURY CANONS OF WELL KNOWN ELEGANTCOMPOSITION BUT REALLY STIFF.PIERO DI COSIMO: MORTE DI PROCRI – 1500 CIRCA. NATIONAL GALERY, LONDRAPIERO DI COSIMO: DEATH OF PROCRY – 1500 ABOUT. NATIONAL GALLERY,LONDON
    • E DI RAFFINATA ELEGANZA MA CON UNA COMPOSIZIONE RIGIDA,RISPETTO ALLE PRODUZIONI POSTUME, E’ QUEST’OPERA DELPERUGINO, DEI PRIMI DEL CINQUECENTO, ANCH’ESSO DI SCUOLATOSCANA:AND ELEGANCE BUT WITH A RIGID COMPOSITION COMPARED TOPOSTHUMOUS PRODUCTIONS, IT IS THIS WORK OF PERUGINO, THEEARLY 16TH CENTURY, ALSO OF TUSCAN SCHOOL:PERUGINO: LO SPOSALIZIO DELLA VERGINE – 1502 – MUSEE DES BEAUX ARTS,CAENPERUGINO; THE VIRGIN’S MARRIAGE – 1502- MUSEE DES BEAUX ARTS CAEN
    • NON DI MENO E’ QUEST’OPERA DEL PONTORMO,ALLIEVO DILEONARDO:NONETHELESS IT IS THIS WORK OF PONTORMO, LEONARDO’S PUPIL:PONTORMO: GIUSEPPE IN EGITTO – 1518 – NATIONAL GALLERY,LONDRAPONTORMO: JOSEPH IN EGYPT – 1518 – NATIONAL GALLERY, LONDON
    • MA QUANDO PARLIAMO DI RAFFINATEZZA ED ELEGANZACOMPOSITIVA, MORBIDEZZA NEI TONI, ALLORA RAFFAELLO NON PUO’MANCARE. EGLI FU UNO DEI PIU’ ECCELLENTI DISEGNATORI DEL SUOTEMPO. L’OPERA SEGUENTE FU REALIZZATA A FIRENZE:BUT WHEN WE TALK ABOUT REFINEMENT AND COMPOSITIONALELEGANCE, SOFT IN TONE, THEN RAFFAELLO CANNOT BE OUTSIDE. HEWAS ONE OF THE MOST OUTSTANDING ARTISTS OF HIS TIME. THEFOLLOWING WORK WAS CREATED IN FLORENCE: RAFFAELLO MADONNA DEL BELVEDERE – 1506 KUNST- HISTORISHEN MUSEUM VIENNA WIEN
    • RAFFAELLO: INCORONAZIONE DELLA VERGINE – 1502PINACOTECA VATICANA, ROMARAFFAELLO: CORONATION OF THE VIRGIN – 1502VATICAN ART GALLERY, ROME
    • RAFFAELLO: MADONNA DELL’IMPANNATA- 1512- GALLERIA DI PALAZZOPITTI, FIRENZERAFFAELLO: THE WINDOW OBSCURED MADONNA – 1512 –PITTI PALACE GALLERY, FLORENCE
    • A META’ STRADA TRA VENEZIA E FIRENZE SI POSE L’OPERA DELCORREGGIO, CHE OPERO’ CON LA TONALITA’ VENEZIANA, NONDIMENTICANDO GLI INCARNATI FIORNETINI DEL PERUGINO E DIRAFFAELLO:HALFWAY BETWEEN VENICE AND FLORENCE WAS THE WORK OFCORREGGIO, WHO WORKED WITH VENETIAN TONAL PAINTING, NOTFORGETTING THE FLORENCE SCHOOL OF INCARNATE OF PERUGINO ANDRAFFAELLO:CORREGGIO: MATRIMONIO MISTICO DI SANTA CATERINA – 1526MUSO DEL LOUVRE, PARIGICORREGGIO: THE MYSTIC MARRIAGE OF ST CATERINA – 1526LOUVRE MUSEUM, PARIS
    • CORREGGIO: EDUCAZIONE IN AMORE – 1520 – NATINAL GALLERY,LONDRACORREGGIO: EDUCATION IN LOVE – 1520 . NATIONAL GALLERY,LONDON
    • L’ELEGANZA DELLA LEZIONE RAFFAELLIANA PORTA A MATURITA’ LARITRATTISTICA IN CUI LA MANO DI AGNOLO DI COSIMO DETTO IL BRONZINO,PORTERA’ QUESTO GENERE DI PITTURA A LIVELLI IMPAREGGIABILI. SARANNORITRATTI IN CUI IL SIMBOLISMO RICHIAMA IL COMMITTENTE O RITRATTIDECISAMENTE AUTOREFERENZIALI:THE ELEGANCE OF THE LESSON RAFFAELLIANA LEADS TO MATURITY PORTRAITUREWHERE THE HAND OF AGNOLO DI COSIMO, KNOWN AS BRONZINO, TAKE THISKIND OF PAINTING TO UNPARALLELED LEVELS. ARE PORTRAITS IN WHICH THESYMBOLISM CALLS THE CUSTOMER OR VERY SELF-REFERENTIAL PORTRAITS:BRONZINO: RITRATTO DI UGOLINO MARTELLI – 1540 – DAHLEM MUSEUMBERLINOBRONZINO: PORTRAIT OF UGOLINO MARTELLI – 1540 . DAHLEM MUSEUM, BERLIN
    • BRONZINO: RITRATTO DI SCULTORE – 1540 CIRCA – MUSEO DEL LOUVRE, PARIGIBRONZINO: PORTRAIT OF SCULPTOR – ABOUT 1540 – LOUVRE MUSEUM, PARIS
    • BRONZINO: RITRATTO DI GIOVINETTA CON LIBRO – 1545 – GALLERIA DEGLI UFFIZI,FIRENZEBRONZINO: PORTRAIT OF YOUNG GIRL WITH BOOK – 1545 – UFFIZI GALLERY,FLORENCE
    • BRONZINO: ELEONORA DI TOLEDO – 1545 – GALLERIA DEGLI UFFIZI,FIRENZEBRONZINO: ELEONORA DI TOLEDO – 1545- UFFIZI GALLERY, FLORENCE
    • CAPITOLO 10 CHAPTER 10IL DISEGNO DELLA SCUOLA ROMANA, LA PITTURA TONALE, L’ELEGANZADI RAFFAELLO, IL COLORE DI TIZIANO… DIVENTERANNO I PUNTI DIRIFERIMENTO DELLA PITTURA DEL CINQUECENTO, UNA PITTURA CHEAVEVA ROTTO GLI SCHEMI DEL VEDERE QUATTROCENTESCO, APRENDOALLA PITTURA LA VIA DELL’ESPLOSIONE COMPOSITIVA EDELL’INTERPRETAZIONE.“CHI FARSI BUON PITTOR CERCA E DESI’A/ IL DISEGNO DI ROMA ABBIAA LA MANO/ LA MOSSA NELL’OMBRAR VENEZIANO/ E I’ DEGNOCOLORIR DI LOMBARDIA/ DI MICHELANGELO LA TERRIBIL VIA/ IL VERONATURALE DI TIZIANO/DI CORREGGIO LO STIL PURO E SOVRANO/ D’UN RAFAEL LA GIUSTASIMMETRIA/ DEL TEBALDI IL DECORO E IL FONDAMENTO/ DEL DOTTOPRIMATICCIO L’INVENTARE/ E UN PO’ DI GRAZIA DEL PARMIGIANINO…QUESTA SPECIE DI RICETTA ATTIBUITA AD AGOSTINO CARRACCI, NONINVITAVA CERTO A QUEL MANIERISMO CHE CARATTERIZZO’ PARTE DELCINQUECENTO E CHE TRASSE ISPIRAZIONE DAI GRANDI DELLA PITTURA,MA VOLLE SOLO PUNTUALIZZARE CHE QUESTO PATRIMONIO NONPOTEVA ANDAR PERDUTO. I CARRACCI FONDARONO UN’ACCADEMIA ABOLOGNA, L’ACCADEMIA DEGLI INCAMMINATI, 1586, A BOLOGNA,LUOGO DI INCONTRO DI UOMINI DI VARIE CULTURE IN CUI ILCLASSICISMO TORNO’ AD ESSERE UNA FONTE DI ISPIRAZIONE. TIPICASITUAZIONE CHE ACCADE QUANDO SI PENSA CHE IL MODELLI DIISPIRAZIONE, ALLA FINE DI UN CICLO, ABBIANO DETTO TUTTO.
    • THE DESIGN OF THE ROMAN SCHOOL, THE TONAL PAINTING, THEELEGANCE OF RAFFAELLO, THE TITIANS COLOR ... WILL BECOME THELANDMARKS OF SIXTEENTH-CENTURY PAINTING, A STYLE OF PAINTINGTHAT BROKE THE SCHEMAS OF THE FIFTEENTH CENTURY, OPENING TOPAINTING THE WAY OF COMPOSING AND EXPLOSIVE INTERPRETING."THOSE WHO WISH TO GOOD PAINTER BE/ THE DESIGN OF ROME MUSTHAVE IN HIS OWN HAND/ TAKING IN ACCOUNT THE VENETIAN ACTIONIN TONAL PAINTING / AND THE WORTHY COLOURING FROMLOMBARDY/OF MICHELANGELO THE TERRIBLE WAY/ THE TRUE ANDNATURAL COLOURING OF TIZIANO/ OF CORREGGIO, THE PURE ANDSOVEREIGN STYLE/ OF RAFFAELLO THE PROPER SYMMETRY/ OFTEBALDI THE DECORUM AND THE BASIC RULES/ OF THE DUCTPRIMATICCIO THE INVENTION /AND THE LITTLE GRACE OFPARMIGIANINO ...THIS SORT OF RECIPE ATTRIBUTED TO AGOSTINO CARRACCI, DIDN’TINVITE TO ACT AS MANNERISM THAT FEATURED THE FIRST PART OF THESIXTEENTH CENTURY AND FROM WHICH DREW INSPIRATION FROM THEGREAT ARTIST OF PAINTING, BUT JUST WANTED TO POINT OUT THATTHIS HERITAGE COULD NOT GO WASTED. THE CARRACCI FOUNDED ANACADEMY IN BOLOGNA, THE ACADEMY OF THE INCAMMINATI ( THOSEWHO ARE WALKING ALONG) 1586, IN BOLOGNA, IT WELL BE A MEETINGPLACE OF MEN OF DIFFERENT CULTURES IN WHICH CLASSICISMRETURNED TO BE A SOURCE OF INSPIRATION. TYPICAL SITUATION THATHAPPENS WHEN ONE THINKS THAT THE MODELS OF INSPIRATION, ATTHE END OF A CYCLE, HAVE SAID US EVERYTHING.
    • PRIMATICCIO, PITTORE E ARCHITETTO BOLOGNESE (1504-1570) “ILRAPIMENTO DI ELENA -1539 –PRIMATICCIO, PAINTER AND ARCHITECT FROM BOLOGNA (1504-1570)THE ABDUCTION OF HELEN – 1539 -
    • DEI CARRACCI, ANNIBALE OPERO’ SPESSO AL DI FUORI DEGLI SCHEMI,RAPPRESENTANDO SITUAZIONI CHE NULLA EBBERO A CHE FARE CON LERICCHE E NOBILI COMMITTENZE DI CORTE; BASTI PENSARE AL“MANGIATORE DI FAGIOLI” IN CUI, IN PRIMO PIANO LA BROCCA DELVINO E IL TOZZO DI PANE, ANTICIPANO QUELLE COMPOSIZIONI DINATURA MORTA CHE IN CARAVAGGIO AVRANNO MAGGIORENFATIZZAZIONE. PER CAPIRE DI QUALE GENERE DI PITTURAPARLIAMO, BASTA OSSERVARE QUEST’OPERA, COMMISSIONATA DA UNRICCO DELLA BASSA BORGHESIA: UN MACELLAIO.CARRACCI ANNIBALE OFTEN OPERATED OUTSIDE THE SCHEMAS, AND,OFTEN, REPRESENTED SITUATIONS THAT HAD NOTHING TO DO WITHTHE RICH AND NOBLE COURT COMMITIONS; JUST THINK OF THE "BEANSEATER", WHERE THE JUG OF WINE AND A LOAF OF BREAD, ANTICIPATEDTHOSE COMPOSITIONS OF STILL LIFES THAT CARAVAGGIO WILL HAVE INGREAT CONSIDERATION. FIGURING OUT WHAT KIND OF PAINTING WEARE TALKING ABOUT, JUST LOOK AT THIS WORK, COMMISSIONED BY ALOWER MIDDLE CLASS RICH MAN: A BUTCHER.
    • ANNIBALE CARRACCI: LA BOTTEGA DEL MACELLAIO – 1582CHRIST CHURCH COLLEGE, OXFORDANNIBALE CARRACCI: THE STORE OF THE BUTCHER – 1582CHRIST COLLEGE, OXFORD
    • E IN QUESTO GENERE DI PITTURA FUORI DAGLI SCHEMI SI POSIZIONO’ ILCELEBRE ARCIMBOLDI GIUSEPPE MILANESE. CHE LAVORO’ PRESSO LACORTE DI MASSIMILIANO II.AND THIS KIND OF PAINTING WAS THE WAY OF EXPRESSION, OUTSIDETHE MANNERISM,OF THE FAMOUS GIUSEPPE ARCIMBOLDI IN MILAN.HE WORKED AT THE COURT OF MAXIMILIAN II.ARCIMBOLDI: L’ESTATE – 1573 – MUSEO DEL LOUVRE, PARIGIARCIMBOLDI: THE SUMER SEASON – 1573 LOUVRE MUSEUM, PARIS
    • ARCIMBOLDI: L’ORTOLANO – 1590 – MUSEO CIVICO, CREMONAARCIMBOLDI: THE MARKET GARDENER – 1590 – MUNICIPAL MUSEUM,CREMONA
    • ARCIMBOLDI: L’AUTUNNO – 1573 –MUSEO DEL LOUVRE, PARIGIARCIMBOLDI: THE FALL SESON – 1573 – LOUVRE MUSEUM, PARIS
    • CAPITOLO 11 CHAPTER 11IL CINQUECENTO E’ INDUBBIAMENTE “L’ETA’ DEI GIGANTI DELL’ARTE” CHE HANNOSPESSO OFFUSCATO LA FAMA DI ALTRI ARTISTI DI GRANDE TALENTO CHEIMMERITATAMENTE SPESSO, IN UNA VISIONE SUPERFICIALE DELLA PITTURA,FINISCONO IN SECONDO PIANO. OSSERVIAMO QUESTE OPERE PER COMPRENDEREL’APPORTO CHE HANNO DATO ALLA PITTURA DEL XVI SECOLO:THE 16TH CENTURY IS UNDOUBTEDLY "THE AGE OF ART GIANTS" WHO HAVEOFTEN OVERSHADOWED THE REPUTATION OF OTHER TALENTED ARTISTS WHO,OFTEN UNDESERVEDLY, IN A SUPERFICIAL VISION OF PAINTING, END UP IN THEBACKGROUND. LET’S OBSERVE THESE WORKS TO UNDERSTAND THECONTRIBUTION THAT THEY GAVE TO THE PAINTING OF THIS CENTURY:COSTA LORENZO: ISABELLA INCORONATA D’AMORE – 1505MUSEO DEL LOUVRE, PARIGICOSTA LORENZO: ISABEL CROWNED WITH LOVE – 1505LOUVRE MUSEUM, PARIS
    • PALMA IL VECCHIO: SACRA CONCERSAZIONE – 1510 – COLLEZIONETHYSSEN BORNEMISZA, MADRIDPALMA THE ELDER: HOLY CONVERSATION – 1510, THYSSEN BORMISZACOLLECTION, MADRID
    • BACCIO DELLA PORTA, NOTO COME FRA’ BARTOLOMEO: MATRIMONIOMISTICO DI SANTA CATERINA – 1511 – MUSEO DEL LOUVRE, PARIGIBACCIO DELLA PORTA, KNOWN AS FRA’ BARTOLOMEO: THE MYSTICMARRIAGE OF ST CATHERIN – 1511 – LOUVRE MUSEUM, PARIS
    • SEBASTIANO DEL PIOMBO: LA FORNARINA – 1512 – GALLERIA DEGLIUFFIZI, FIRENZASEBASTIANO DEL PIOMBO: THE MAID-BAKER – 1512 – UFFIZI GALLERY,FLORENCE
    • ANDREA DEL SARTO: RITRATTO DI GIOVANE – 1517 – NATIONALGALLERY, LONDRAANDREA DEL SARTO: PORTRAIT OF A YOUNG MAN – 1517-NATIONAL GALLERY, LONDON
    • ANDREA DEL SARTO: CARITA’ – 1518 – MUSEO DEL LOUVRE, PARIGIANDREA DEL SARTO: CHARITY – 1518 – LOUVRE MUSEUM, PARIS
    • ROSSO FIORENTINO: MOSE’ DIFENDE LE FIGLIE DI IETRO – 1523 –GALLERIA DEGLI UFFIZI, FIRENZEROSSO FIORENTINO: MOSE’ DEFENDS IETRO’S DAUGHTERS – 1523 –UFFIZI GALLERY, FLORENCE
    • SAVOLDO GIOVAN GEROLAMO: LA MADDALENA – 1528 –GAEMELDEGALERIE, BERLINOSAVOLDO GIOVAN GEROLAMO: THE MADDALENA – 1528 –GAEMELDEGALERIE, BERLIN
    • BASSANO JACOPO: DECOLLAZIONE DEL BATTISTA – 1548 – STATENSMUSEUM FOR KUNST, COPENAGHENBASSANO JACOPO: BEHEADING OF THE BAPTIST – 1548 – STATENMUSEUM FO KUNST, COPENAGHEN
    • PRIMATICCIO: ULISSE E PENELOPE – 1560 – MUSEUM DELLE ARTI,TOLEDOPRIMATICCIO: ODYSSEUS AND PENELOPE – 1560 – MUSEUM OF ARTS,TOLEDO
    • PAOLO VERONESE: LE NOZZE DI CANA – 1562 – MUSEO DEL LOUVRE,PARIGIPAOLO VERONESE: THE WEDDING IN CANA – 1562 – LOUVRE MUSEUM,PARISIN QUESTA OPERA NON E’ DIFFICILE SCORGERE LA LEZIONE DI GIULIOROMANO CHE LAVORO’ A MANTOVA NEL PALAZZO DEL THE-IN THIS WORK IT’S NOT HARD TO DISTINGUISH THE LESSON OF GIULIOROMANO WHO WORKED IN MANTUA, IN THE PALACE OF THE TEA.
    • MORONI GIOVAN BATTISTA: IL SARTO – 1565 – NATIONAL GALLERY, LONDRAMORONI GIOVAN BATTISTA: THE TAYLOR – 1565 – NATIONAL GALLERY, LONDON
    • BAROCCI FEDERICO: MADONNA DEL POPOLO – 1576 – GALLERIA DEGLI UFFIZI,FIRENZEBAROCCI FEDERICO: MADONNA OF THE PEOPLE – 1576 – UFFIZI GALLERY,FLORENCE
    • PAOLO VERONESE: PIETA’ – 1585 – MUSEO DELL’ERMITAGE, SANPIETROBURGOPAOLO VERONESE – PIETY – 1585 – HERMITAGE MUSEUM, STPETERBOURGH
    • DISCORSO A PARTE MERITA L’ULTIMO GIGANTE DEL CINQUECENTO E ILPRIMO DEL SEICENTO: MICHELANGELO MERISI DETTO IL CARAVAGGIO.SI FORMA NELLA BOTTEGA MILANESE DI SIMONE PETERZANO PER POIPARTIRE – 1592 – PER ROMA PER LAVORARE PRESSO LA BOTTEGA DELCAVALIER D’ARPINO. LE SUE PRIME OPERE RIPORTANO AL “COLORIR DILOMBARDIA” CON INFLUENZE FIAMMINGHE CHE PRESTO ABBANDONO’PER RIVELARE LA SUA ECLETTICA PERSONALITA’ E INTERPRETAZIONEDRAMMATICA DEL SUO TEMPO, ESPRESSA DAL FORTE CONTRASTO FRALUCE ED OMBRA.PARTICULAR CONSIDERATION THE LAST GIANT OF THE SIXTEENTHCENTURY AND THE FIRST OF THE SEVENTEENTH CENTURY DESERVES:MICHELANGELO MERISI KNOWN AS CARAVAGGIO.HE ATTENDED AT THE MILANESE WORKSHOP OF SIMONE PETERZANOON 1584, THEN ON 1592 HE LEAVES TO REACH ROME, WHERE HEWORKED BY CAVALIER DARPINO’S WORKSHOP. HIS FIRST WORKSREMAIND THE "COLOURING FROM LOMBARDY" WITH FLEMISHINFLUENCES WHICH SOON ABANDONED TO REVEAL HIS ECLECTICPERSONALITY AND DRAMATIC INTERPRETATION OF HIS TIMEEXPRESSED BY THE SHARP CONTRAST BETWEEN LIGHT AND SHADOW.
    • CARAVAGGIO: RIPOSO NELLA FUGA IN EGITTO – 1594 – GALLERIADORIA PAMPHILI, ROMACARAVAGGIO. THE REST ON THE ROAD TO EGYPT – 1594 – DORIA-PAMPHILI GALLERY, ROME
    • CARAVAGGIO: SANTA CATERINA D’ALESSANDRIA – 1595 – COLLEZIONETHYSSEN BORNEMISZA, MADRIDCARAVAGGIO: ST CATHERINE FROM ALESSANDRIA – 1595 – THYSSENBORNEMISZA COLLECTION, MADRID
    • CARAVAGGIO: BACCO – 1596 – GALLERIA DEGLI UFFIZI, FIRENZECARAVAGGIO: BACCHUS – 1596 –UFFIZI GALLERY, FLORENCE
    • IL VOLTO PARTICOLARE DI BACCO ASSOMIGLIA MOLTISSIMO AL VOLTORAFFIGURATO NEL “SUONATORE DI LIUTO” E IN ALTRE OPERE, TANTO DA FARPENSARE AD AUTORITRATTI O ADDIRITTURA RITRATTI DI QUALCHE FRATELLOMINORE, SCONOSCIUTO, CHE CARAVAGGIO PORTO’ CON SE’.THE PARTICULAR FACE OF BACCHUS RESEMBLES GREATLY TO THE FACE DEPICTEDIN "LUTE PLAYER" AND IN OTHER WORKS, INVITING US TO THINK OF SELF-PORTRAITS OR EVEN PORTRAITS OF SOME YOUNGER UNKNOWN BROTHER, , THATCARAVAGGIO TOOK WITH HIMSELF .CARAVAGGIO: IL SUONATORE DI LIUTO – 1597 – MUSEO DELL’ERMITAGE, SANPIETROBURGOCARAVAGGIO: LUTE PLAYER – 1597 – MUSEUM OF HERMITAGE, ST PETERBOURGH
    • CARAVAGGIO: VOCAZIONE DI SAN MATTEO – 1599 – CHIESA DI SAN LUIGI DEIFRANCESI, ROMACARAVAGGIO: THE CALLING OF ST MATTHEW – 1599 – CHURCH OF SAN LUIGI DEIFRANCESI, ROME
    • CAVALIER D’ARPINO: PERSEO LIBERA ANDROMEDA – PALERMOSCUOLA ROMANACAVALIER D’ARPINO: PERSEUS FREES ANDROMEDA, PALERMOROMAN SCHOOL
    • LA PITTURA ITALIANA DEL CINQUECENTO EBBE VASTA RISONANZA INEUROPA SPECIALMENTE IN SPAGNA E NEI PAESI BASSI DOVE, SEBBENEFORTE FU SEMPRE LA SCUOLA FIAMMINGA CHE SI ESPRESSE CON UNAPITTURA SEMPRE FEDELE A SE STESSA, IN TERMINI DI TAVOLACROMATICA CHE STILE COMPOSITIVO, LE INFLUENZE DEI GRANDIITALIANI LASCIARONO SIGNIFICATIVE TRACCE, AL PUNTO CHE,POSSIAMO AFFERMARE, VENNE PREPARATA LA STRADA PER I GRANDIARTISTI DEL ‘600.THE ITALIAN PAINTING OF THE 16TH CENTURY HAD WIDE RESONANCEIN EUROPE, ESPECIALLY IN SPAIN AND IN NETHERLANDS WHERE,ALTHOUGH ALWAYS STRONG WAS THE FLEMISH SCHOOL, THEPAINTING HERE EXPRESSED WAS ALWAYS TRUE TO ITSELF, IN TERMS OFCOLOUR SCALE AND COMPOSITIONAL STYLE, BUT THE INFLUENCES OFTHE GREAT ITALIANS LEFT SIGNIFICANT TRACES, WHICH, WE CAN STATE,THE ROAD FOR THE BIG OF THE XVIITH CENTURY WAS SET UP.
    • I PITTORI D’OLTRALPE THE PAINTERS BEYOND THE ALPESCAPITOLO 12 CHAPTER 12NEI DUE POLI EUROPEI DELLA SPAGNA E DEI PAESI BASSI SI CREO’ UN LINGUAGGIOCHE DETERMINO’ LO SVILUPPO DI UNA NUOVA CONCEZIONE DELL’ARTE, CHE EBBENOTEVOLI LEGAMI CON I GRANDI PITTORI ITALIANI. VEDIAMO ALCUNI AUTORIPER CAPIRE COME LE INFLUENZE ITALIANE ABBIANO DATO VITA A NUOVILINGUAGGI.IN THE TWO EUROPEAN POLES OF SPAIN AND NETHERLANDS THEY CREATED ALANGUAGE THAT DEFINED A NEW CONCEPTION OF ART, WHICH HADSIGNIFICANT TIES TO THE GREAT ITALIAN PAINTERS. LETS SEE SOME AUTHORS TOUNDERSTAND HOW THE ITALIAN INFLUENCES HAVE GIVEN RISE TO NEWLANGUAGESBOSCH JERONIMUS: TRITTICO DEL FIENO – 1500 – MUSEO DEL PRADO, MADRIDBOSCH JERONIMUS: TRIPTHIC OF HAY – 1550 – PRADO MUSEUM, MADRID
    • BOSCH JERONIMUS: TRITTICO DELLE DELIZIE – 1510 – MUSEO DEL PRADO,MADRIDBOSCH JERONIMUS: TRIPTICH OF EARTHLY DELIGHTS – 1510- PRADO MUSEUM,MADRID BOSCH JERONIMUS CRISTO PORTACROCE- 1515 MUSEO DES BAEUX ARTS, GAND BOSCH JERONIMUS CRHIST CARRIES THE CROSS – 1515 BEAUX ARTS MUSEUM, GANDIN BOSCH E’ CHIARO L’INTENTO ALLEGORICO NELLA SUA OPERAIT’S CLEAR THE ALLEGORIC TARGET IN BOSCH’S WORK
    • PITTORE GENIALE, DUERER, VISSUTO A CAVALLO DEL XV E XVI SECOLO FU UNCAPOSCUOLA DELLA PITTURA TEDESCA:INGENIOUS PAINTER DÜRER, WHO LIVED AT THE TURN OF THE 15TH AND 16THCENTURIES WAS A LEADER OF GERMAN PAINTINGDURER ALBRECHT: AUTORITRATTO – 1500 – ALTE PINAKOTHEK, MONACODURER ALBRECHT: SELF-PORTRAIT – 1500 - ALTE PINAKOTHEK, MONACO
    • EGLI AFFERMO’: “ I PITTORI TEDESCHI NELL’USO DEI COLORI NON SONO INFERIORIA NESSUNO, MA HANNO LACUNE NELL’ARTE DELLE PROPORZIONI, NELLAPROSPETTIVA E IN COSE SIMILI…”HE CLAIMED: "THE GERMAN PAINTERS IN THE USE OF THE COLORS ARE NOTINFERIOR TO ANYONE BUT HAVE GAPS IN THE ART OF PROPORTION, PERSPECTIVEAND IN OTHER SUCH THINGS ..."DURER ALBRECHT: RITRATTO FEMMINILE - 1507- STAATLICHE MUSEEN, BERLINODURER ALBRECHT: FEMALE PORTRAIT – 1507 – STAATLICHE MUSEUM, BERLIN
    • DURER ALBRECHT: L’ADORAZIONE DEI MAGI – 1504 – GALLERIA DEGLIUFFIZI, FIRENZEDURER ALBRECHT: THE ADORATION OF THE MAGI – 1504 –UFFIZIGALLERY, FLORENCE
    • DURER ALBRECHT: GENTILUOMO – 1524 – MUSEO DEL PRADO, MADRIDDURER ALBRECHT: GENTLEMAN – 1524 – PRADO MUSEUM, MADRIDDURER FU ANCHE INCISORE E ARCHITETTODURER WAS ALSO ENGRAVER AND ARCHITECT
    • GRUENEWALD MATTHIAS: CRISTO DERISO – 1503 – ALTE PINAKOTHEK, MONACOGRUENEWALD MATTHIAS: MOCKING OF CHRIST – 1503 – ALTE PINAKOTHEH,MONACO
    • CRANACH LUCAS ILVECCHIO:VENERE E CUPIDO1509MUSEODELL’ERMITAGESAN PIETROBURGOCRANACH LUCASTHE ELDERVENUS AND CUPID1509HERMITAHEMUSEUMST PETERBRUGH
    • METSYS QUENTIN: LA MADONNA CON IL BAMBINO – 1529 – MUSEO DEL LOUVRE,PARIGIMETSYS QUENTIN: MADONNA WITH THE CHILD – 1529 – LOUVRE MUSEUM, PARIS
    • CLOUET JEAN: RITRATTO DI FRANCESCO I – 1530 – MUSEO DEL LOUVRE, PARIGICLOUET JEAN: PORTRAIT OF FRANCISCUS THE IST – LOUVRE MUSEUM, PARISPITTORE FRANCO-BELGAFRENCH-BELGIAN PAINTER
    • HOLBEIN HANS IL GIOVANE: GLI AMBASCIATORI – 1533 – NATIONAL GALLERY,LONDRAHOLBEIN HANS THE YOUNGER: THE AMBASSADORS – 1533 – NATIONAL GALLERY,LONDON
    • BRUEGEL PIETER IL VECCHIO: IL TRONFO DELLA MORTE – 1562 – MUSEO DELPRADO, MADRIDBRUGEL PIETER THE ELDER: THE TRIUMPH OF DEATH – 1562 – PRADO MUSEUM,MADRIDBRUGEL FU IL PITTORE DELLA TERRA E DEL POPOLO; USO’ LINGUAGGIFORTEMENTE SIMBOLICI, COME BOSCH.BRUGEL WAS THE PAINTER OF HIS LAND AND PEOPLE; HE USED TO EXPRESSSIMBOLIC MEANINGS
    • BRUGEL PIETER IL VECCHIO: ANDATA AL CALVARIO – 1564 – KUNSTHISTORISCHENMUSEUM, VIENNABRUGEL PIETER THE ELDER: WAY TO CALVARY – 1564 – KUNSTHISTORISCHEMMUSEUM, WIEN
    • BRUEGEL PIETER IL VECCHIO: DANZA DEI CONTADINI – 1568 –KUNSTHISTORISCHEN MUSEUM, VIENNABRUEGEL PIETER THE ELDER: THE DANCING ON THE FARMERS – 1568KUNSTHISTORISCHEN MUSEUM, WIEN
    • EL GRECO: LA TRINITA’ – 1577 – MUSEO DEL PRADO, MADRIDEL GRECO: THE TRINITY – 1577 – PRADO MUSEUM, MADRIDPITTORE DI NASCITA CIPRIOTA, SI FORMO’ IN ITALIA, A VENEZIA, PER POI PASSAREA ROMA E IN FINE IN SPAGNA, A MADRID.
    • PAINTER BORN IN CYPRUS ISLE; HE FORMED HIS ART IN ITALIA, IN VENICE, THENWENT TO ROMA AND FINALLY, TO SPAIN IN MADRID.EL GRECO: LA SEPOLTURA DEL CONTE DE ORGAZ – 1586 – CHIESA DI SANTO TOME’TOLEDOEL GRECO: THE BURIAL OF COUNT DE ORGAZ – 1586 – ST TOME’ CHURCH, TOLEDO
    • ABBIAMO VISTO COME CON L’ARTE, IL CINQUECENTO, I PITTORI ABBIANOSVILUPPATO LE PIU’ ALTE ESPRESSIONI VISIVE LEGATE AL DISEGNO,ALL’ANATOMIA UMANA, ALLA RITRATTISTICA, ALL’ARCHITETTURA PROSPETTICA EALL’USO AMPIO DEL COLORE: USO GUIDATO DA UN’OTTIMA CONOSCENZATECNICA E DELLA PITTURA E DEL RENDERE REALE I MATERIALI DIPINTI, OLTRE CHEDELLA MESCOLANZA PROPRIA DEI COLORI. GIA’, CON L’AVER PRESO COSCIENZA DIQUESTI ELEMENTI, POSSIAMO DIRE DI POSSEDERE QUELLA CONOSCENZA CHE CIDARA’ LA POSSIBILITA’ DI POTER DISTINGUERE UN’OPERA D’ARTE DA UN LAVOROAPPROSSIMATIVO E DILETTANTESCO. PUR CON TUTTE LE DOVUTE DISTINZIONICHE I LINGUAGGI MODERNI E CONTEMPORANEI PONGONO. MA QUESTO LOVEDREMO ALLA FINE DEL NOSTRO PERCORSO, QUANDO IL “FUOCO D’ARTIFICIO”NON SALIRA’ PIU’ IN VERTICALE MA ESPLODERA’ SUL PIANO ORIZZONTALE,PRODUCENDO MIRIADI DI ESPRESSIONI DI… ARTE.WE SAW HOW WITH ART, THE 16TH CENTURY ONE, THE PAINTERS HAVEDEVELOPED THE HIGHEST VISUAL EXPRESSIONS RELATED TO HUMAN ANATOMY,DRAWING, PORTRAITS, ARCHITECTURAL PERSPECTIVE AND THE USE OF COLOUR:USE LED BY AN EXCELLENT TECHNICAL KNOWLEDGE ON PAINTING AND MAKINGREAL THE PAINTED MATERIALS, AS WELL AS THE MIXING OF COLORS. ALREADYHAVING BECOME AWARE OF THESE ELEMENTS, WE ARE ABLE TO SAY TO POSSESSTHAT KNOWLEDGE THAT WILL GIVE US THE POSSIBILITY TO BE ABLE TODISTINGUISH AN ARTWORK BY AN APPROXIMATE OR AMATEURISH ONE. EVENWITH ALL THE NECESSARY DISTINCTIONS THAT MODERN AND CONTEMPORARYLANGUAGES POSE. BUT ABOUT THAT WELL SEE AT THE END OF OUR ROUTE,WHEN THE "FIREWORK" WILL NOT LONGER VERTICALLY RISE, TO EXPLODE INTHE HORIZONTAL PLANE, PRODUCING MYRIAD EXPRESSIONS OF ... ART.FINITO DI SCRIVERE IL 13 LUGLIO 2012