Your SlideShare is downloading. ×
0
Seniors' panel for housing
Seniors' panel for housing
Seniors' panel for housing
Seniors' panel for housing
Seniors' panel for housing
Seniors' panel for housing
Seniors' panel for housing
Seniors' panel for housing
Seniors' panel for housing
Seniors' panel for housing
Seniors' panel for housing
Seniors' panel for housing
Seniors' panel for housing
Seniors' panel for housing
Seniors' panel for housing
Seniors' panel for housing
Seniors' panel for housing
Seniors' panel for housing
Seniors' panel for housing
Seniors' panel for housing
Seniors' panel for housing
Seniors' panel for housing
Seniors' panel for housing
Seniors' panel for housing
Seniors' panel for housing
Seniors' panel for housing
Seniors' panel for housing
Seniors' panel for housing
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×
Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

Seniors' panel for housing

437

Published on

New Brunswick Non-Profit Housing Association annual conference 2013 …

New Brunswick Non-Profit Housing Association annual conference 2013

Conférence annuelle 2013 de l'Association de lodgement sans but lucrative du Nouveau-Brunswick

By/par Sylvie M. Léger

Department of Social Development/Ministère du Développement Social

Published in: Real Estate
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
437
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
2
Actions
Shares
0
Downloads
2
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. Department of Social Development Ministère du Développement social Sylvie M. Léger May / Mai 2013
  • 2. Adult Protection Program / Programme de protection aux adultes Adult Protection Services “Adult Protection Services” mean services provided for persons with disabilities or elderly persons who are victims of abuse and/or neglect. The services include investigation and may include referral, home support, and court-ordered supervision, property management, and other trustee/guardianship duties. Services de protection des adultes : On entend par « services de Protection des adultes », les services dispensés aux personnes ayant des incapacités ou aux personnes âgées, qui sont victimes de mauvais traitements ou de négligence. Ces services comprennent l’enquête, la gestion de cas, les aiguillages, le soutien à domicile, les soins résidentiels, la surveillance ordonnée par la cour, la gestion des biens et d’autres fonctions d’administration fiduciaire ou de tutelle.   •
  • 3. Adult Protection Program (Cont.) / Programme de protection aux adultes (Suite) THE MANDATE of the Adult Protection Program, defined in subsections 34(1) to 42(2) of the Family Services Act and amendments thereto, is limited to the delivery of services to disabled adults and to elderly persons (65 years of age or over) who are victims of abuse or neglect or are in danger of being victims of abuse. The legislation requires that all situations of suspected abuse/neglect of a senior or disabled adult be investigated. • LE MANDAT du programme définit aux paragraphes 34(1) à 42(2) de la Loi sur les services à la famille et aux modifications à la loi, se limite à la prestation des services aux adultes handicapés, aux aînés (65 ans ou plus) qui sont victimes de négligence ou de mauvais traitements, ou qui risquent de subir de mauvais traitements. Les dispositions législatives exigent que toute situation de mauvais traitements ou de négligence présumés à l’endroit d’une personne âgée ou d’un adulte handicapé fasse l'objet d'une enquête •
  • 4. Elderly Person / Personne âgée • Elderly person: means a person 65 years of age or over or, in the absence of positive evidence of age, a person who apparently has reached that age. • • Personne âgée désigne quelqu’un qui a atteint l’âge de 65 ans ou, en l’absence d’une preuve d’âge, une personne qui semble avoir atteint cet âge. •
  • 5. Adult with a disability / Adulte ayant des incapacités • Adult with a disability: means a person who has reached the age of majority (19) and who, because of physical or mental impairment/disorder, including congenital or genetic abnormality, experiences absence or reduction of functional ability to carry out normal activities. Adulte Handicapé: désigne une personne qui a atteint l’âge de la majorité (19 ans) et qui, en raison d’une déficience ou d’un trouble physique ou mental, y compris une malformation congénitale ou génétique, voit disparaître ou diminuer sa capacité fonctionnelle, ce qui limite son aptitude à accomplir ses activités quotidiennes normales. •
  • 6. Profile of the victim / Profil de la victime Adults who are at increased risk of abuse include: • Older adults • Female • Isolated adults • Dependant adults with disabilities • Adults with reduced cognitive capacity • Adults who caregivers have a drug or alcohol problem • Aînés qui courent un plus grand risque d’être victimes de mauvais traitements : • les aînés d’un âge avancé, • les femmes, • les aînés isolés, • les aînés handicapés à charge, • les aînés ayant une capacité cognitive réduite, • les aînés ayant des soignants toxicomanes ou alcooliques.
  • 7. Profile of the victim (Cont.) / Profil de la victime (Suite) • Any type of disability appears to contribute to higher risk of victimization but intellectual disabilities, communication disorders, and behavioral disorders appear to contribute to very high levels of risk • Having multiple disabilities (e.g., intellectual disabilities and behavior disorders) result in even higher risk levels (Sullivan & Knutson) • • • N’importe quel type de déficience semble contribuer à un risque plus élevé de victimisation, mais les déficiences intellectuelles, les troubles de la communication et les troubles du comportement semblent contribuer à des niveaux de risque très élevés. • Les déficiences multiples (intellectuelles ou de comportement) augmentent encore davantage le niveau de risque. (Sullivan & Knutson)
  • 8. Profile of the victim (Cont.) / Profil de la victime (Suite) • Adults who live in long- term health care facilities do so as a result of their inability to provide for their own needs, which renders them physically, psychologically, financially and socially vulnerable to potential mistreatment • Les aînés vivent dans des établissements de soins de santé à long terme quand ils ne peuvent plus subvenir à leurs propres besoins, ce qui les rend vulnérables physiquement, psychologiquement, financièrement et socialement aux mauvais traitements. •
  • 9. Profile of the abuser / Profil de l’agresseur Most abuse carried out against adults is perpetrated by someone known to the victim. It is often a: • Family member • Friend • Caregiver • Landlord • Facility staff (Special Senate Committee on Aging) La plupart des actes de violence contre des aînés sont commis par quelqu’un que la victime connaît. Il s’agit souvent : • d’un membre de la famille; • d’un ami, • d’un soignant, • du propriétaire du logement, • du personnel d’un établissement. (Comité sénatorial spécial sur le vieillissement) •
  • 10. Types of abuse and neglect / Types de négligence et d’abus Psychological/Emotion al Abuse Physical Abuse Sexual Abuse Financial Abuse/Exploitation Chemical Abuse Neglect Self neglect (Adult Victims of Abuse Protocols) • • Violence morale ou psychologique Sévices (abus physiques) Atteintes sexuelles Exploitation financière Mauvais usage de médicaments Négligence Négligence de soi
  • 11. Indicators of abuse and neglect / Indices de violence et de négligence
  • 12. General indicators / Indices généraux• • Recurring physical ailments with no apparent somatic base • Eating disorders • Extreme, unusual behaviour (aggression, compliance, depression, or withdrawal) • Unusual fear of a particular person or people • Sudden change in feelings about a particular person or place • Nightmares and sleep disturbances • Self-destructive behaviour such as drug/alcohol abuse, self-mutilation or running away • Lack of attachment to caregivers • Compulsive lying and/or confusion regarding personal reality (i.e., dissociation, multiple personalities) • Regression to infantile behaviour • • • Malaises physiques répétés sans cause somatique apparente. • Troubles de l’alimentation. • Comportement porté aux extrêmes et inhabituel (agression, complaisance, dépression ou repli sur soi). • Peur inhabituelle d’une personne en particulier ou des gens. • Changement brusque dans les sentiments à l’égard d’une personne ou d’un lieu. • Cauchemars et troubles du sommeil. • Comportement autodestructeur comme l’alcoolisme ou la toxicomanie, l’automutilation ou les fugues. • Manque d’attachement envers les soignants. • La personne est un menteur invétéré ou est confuse quant à sa réalité personnelle (c.-à-d. dissociation ou personnalité multiple). • Régression à un comportement infantile. •
  • 13. Chemical abuse / Mauvais usage de médicaments • • Over-sedation, reduced physical/mental activity, groggy, confused, pills scattered about may be signs of inappropriate use of drugs, • Reduced/absent therapeutic response to prescribed treatment may be the result of under-medication • Failure to fill prescriptions • If the caregiver is a substance abuser, he or she may be giving drugs or alcohol to the person he/she is caring for • • Sédation excessive, activité physique ou mentale réduite, la personne n’est pas dans son assiette et est désorientée, des pilules éparpillées à proximité de la personne peuvent être l’indice d’une consommation inadéquate de drogues, de médicaments ou d’alcool. • Réaction thérapeutique réduite ou nulle à un traitement prescrit pouvant résulter d’une quantité insuffisante de médicaments. • Ne pas faire exécuter les ordonnances de la personne. • Si le soignant est toxicomane ou alcoolique, il peut donner des drogues ou de l’alcool à la personne dont il s’occupe. •
  • 14. Neglect / Négligence • Malnourished, excessive weight loss, lack of groceries/food supplies, empty cupboards. • Emaciated, no dentures, dehydration, mouth sores, confusion may be signs of withholding of nutrition and fluids • Impaired skin integrity, bed sores, rashes, urine burns, soiled linen, unkempt appearance may be signs of inadequate hygiene, personal care • Clothes in poor repair or dirty, inappropriate for season, bug infestation, insufficient clothing • No glasses or hearing aid • La malnutrition, la perte de poids excessive, le manque de produits d’épicerie ou de produits alimentaires, des placards vides. • L’émaciation de la personne, l’absence de prothèse dentaire, la déshydratation, des lésions à la bouche et la confusion peuvent être des signes qu’on refuse de donner des aliments et des liquides à la personne. • Des atteintes à l’intégrité de la peau, des escarres de décubitus, des éruptions, des brûlures causées par l’urine, du linge souillé et un air négligé peuvent être des signes d’une hygiène et de soins personnels inadéquats. • Des vêtements en piètre état, sales ou qui ne conviennent pas pour la saison, une infestation de punaises, des vêtements insuffisants. • Absence de lunettes ou de prothèse auditive. •
  • 15. Neglect / Négligence • Dangerous environment may be the result of a lack of safety precautions being taken and lack of adequate supervision • Unattended, tied to chair/bed • Wandering alone without needed supervision • Not taken to the doctor or dentist/therapist may be the withholding of medical/treatment services • Deserted/rarely seen outside place of residence • Padlocks on doors (bedroom, where food is kept) • Lack of attention to health care needs may include: • Prevention of access to health care services – inappropriate hospital discharge – inappropriate transfer within an institution - care provider attitudes/lack of understanding, custodialism, and paternalism • • Un milieu dangereux peut être le signe d’un manque de précautions en matière de sécurité et d’un manque de surveillance adéquate. • La personne est laissée seule, attachée à une chaise ou à un lit. • La personne erre seule, sans la surveillance dont elle a besoin. • Ne pas amener la personne chez le médecin, le dentiste ou le thérapeute peut constituer un refus de fournir des soins médicaux ou des services de traitement. • La personne est complètement laissée à elle-même ou rarement vue hors de son lieu de résidence. • Verrous aux portes (chambre à coucher, pièce où l’on garde la nourriture). • Le manque d’attention envers les besoins en soins peut comprendre ce qui suit : empêcher l’accès aux services de soins, congé d’hôpital précipité, transfert inopportun au sein d’un même établissement; • L’attitude des soignants : manque de compréhension, surveillance indue, paternalisme. •
  • 16. Self neglect / négligence de soi • Absence of necessities including food, water, heat • Inadequate living environment evidenced by lack of utilities, sufficient space, and ventilation • Animal or insect infestations; many pets and mostly in poor health • Signs of medication mismanagement, including empty or unmarked bottles or outdated prescriptions • Housing is unsafe as a result of disrepair, faulty wiring, inadequate sanitation, substandard cleanliness, or architectural barriers • Poor personal hygiene including soiled clothing, dirty nails and skin, matted or lice infested hair, odours, and the presence of feces or urine • Unclothed, or improperly clothed for weather • Bedsores • Skin rashes • Malnutrition • • Absence des nécessités, incluant, la nourriture, l’eau et la chaleur. • Milieu de vie inadéquat (manque de commodités, espace insuffisant, manque d’aération). • Infestation d’animaux ou d’insectes; nombreux animaux familiers, pour la plupart en mauvaise santé. • Signes d’une mauvaise gestion des médicaments, y compris la présence de boîtes à pilules vides ou non marquées ou médicaments périmés. • Logement dangereux à cause de son mauvais état, d’une défectuosité des câbles électriques; installations sanitaires inadéquates; propreté inférieure aux normes; barrières architecturales. • Mauvaise hygiène personnelle : vêtements souillés, saleté des ongles et de la peau, cheveux emmêlés ou couverts de pou; odeurs, présence d’excréments ou d’urine. • Dévêtu, ou vêtu de façon inconvenante pour la saison. • Plaies de lit. • Éruptions. • Malnutrition.
  • 17. Self neglect / négligence de soi • Dehydration, evidenced by low urinary output, dry fragile skin, dry sore mouth, apathy, lack of energy, and mental confusion • Untreated medical or mental conditions including infections, soiled bandages, and unattended fractures • Absence of needed dentures, eyeglasses, hearing aids, walkers, wheelchairs, braces, or commodes • Exacerbation of chronic diseases despite a care plan • Refusal of medical attention when needed • Worsening dementia • Expresses unrealistic expectations about their care (e.g. claiming that their care is adequate when it is not or insisting that the situation will improve) • Hording of money, food, possessions • Squandering or giving away money • Failure to pay bills • • Déshydratation, faible volume d’urine, peau sèche et fragile; bouche sèche et sensible, apathie, manque d’énergie; confusion mentale. • Troubles médicaux ou mentaux non traités, incluant des infections, des pansements souillés et des fractures non traitées. • Absence de dentiers, de lunettes, de prothèses auditives, de déambulateurs, de fauteuils roulants, d’appareils orthodontiques ou de chaises percées. • Exacerbation des maladies chroniques, malgré le plan d’intervention. • Refuse les soins médicaux nécessaires. • Aggravation de la démence. • La personne exprime des attentes non réalistes par rapport à ses soins (p. ex. : elle prétend que les soins sont adéquats, alors qu’ils ne le sont pas; elle insiste que la situation va s’améliorer). • La personne amasse l’argent, la nourriture, les possessions. • La personne gaspille ou donne son argent. • La personne ne paie pas ses factures. •
  • 18. Physical abuse / sévices • Unexplained loss of hair, abrasions, bruises, burns, bumps, contusions, falls, fractures, • Dislocations, grip marks, bites, haematomas, immobility, infections, internal injuries, • Lacerations, pain, restricted movement, rope marks, swelling, tenderness, skin ulcers, welts • Unusual patterns of bruises, e.g., in the shape of objects such as belts or hairbrushes or grip marks in the shape of fingers or hands, muscle contractures, immobility, shuffling, weakness • Pushing, pulling or rough handling of the individual • Unusual markings on bed or furniture may indicate the use of physical restraints • • Perte de cheveux inexpliquée, éraflures, meurtrissures, brûlures, bosses, contusions, chutes, fractures. • Luxations, marques laissées en saisissant la personne, morsures, hématomes, immobilité, infections, lésions internes. • Lacérations, douleur, mouvements restreints, marques laissées par des cordes, tuméfactions, sensibilité au toucher, ulcères, marques de coups. • Marques inhabituelles de contusions, marques de préhension ayant la forme de doigts ou de mains ou la forme d’objets comme des ceintures ou des brosses à cheveux, contractures, immobilité, démarche traînante, faiblesse. • Pousser, tirer ou traiter rudement la personne. • Marques inhabituelles sur le lit ou les meubles qui peuvent indiquer l’utilisation de moyens de contention. •
  • 19. Physical abuse / sévices • . Shivering, cyanosis (blue discoloration), flushing, lowered/elevated body temperature • Delays in seeking treatment • Reluctance to give information • History of falls, accidents, injuries for which explanations do not fit the evidence • Seeking medical attention from an excessive number of doctors • Sores, injuries which have not been treated/partially healed • Burns in shapes of objects, such as stove burners or cigarette ends; burns from restraints or bath immersion burn patterns • Bruise on both upper arms, as would result from being grabbed or shaken badly • Frissons, cyanose (décoloration bleue), apparition de rougeurs, température corporelle basse ou élevée. • Retards à demander un traitement. • Répugnance à fournir des renseignements. • Récit de chutes, d’accidents et de blessures pour lesquels les explications ne correspondent pas. • Demande de soins médicaux à un trop grand nombre de médecins. • Lésions cutanées, blessures qui n’ont pas été traitées ou qui sont partiellement guéries. • Brûlures en forme d’objets, comme des brûleurs de réchaud ou des bouts de cigarettes, brûlures causées par les moyens de contention ou formes de brûlures provoquées par immersion dans un bain. • Contusions sur les deux bras, comme il en résulterait après avoir été saisi ou secoué brutalement. •
  • 20. Psychological abuse/ Violence psychologique • Physical indicators of imposed isolation (no telephone or radio, locks on door) • Caregiver blames adult for incontinence or wandering • Caregivers are passive, withdrawn, or uninterested in the person; refers to adult as “it” • Seeks frequent medical attention with vague, unsubstantiated complaints • Excluded from family gatherings, not permitted to have friends visit, to go to church, denied access to children/grandchildren • Unsure, helpless about making decisions • Inappropriate control by others of activities engaged in by at-risk adult • •La personne semble se sentir honteuse. •Elle manifeste une passivité excessive. •Elle manifeste une peur et une culpabilité indues. •Elle revient à des comportements infantiles ou enfantins. •Elle est traitée comme un enfant. •Elle semble effrayée, jette des regards autour d’elle, évite les regards ou le contact verbal avec le soignant. •Elle semble nerveuse en présence du soignant. •Elle est menacée de placement en établissement, d’éviction, etc. •Le soignant parle pour l’adulte handicapé ou la personne âgée. •La personne est repliée sur elle-même, apathique, déprimée. •Elle ne réagit pas. •
  • 21. Sexual abuse / atteintes sexuelles • Pain, bruising and bleeding in the genital area • Existence of sexually transmitted diseases • Pregnancy • Stained, torn or bloody underclothes • Foreign bodies in genital, rectal or urethral openings • Pain, itching in the genital area or throat • Difficulty passing urine or defecating • Douleur, contusions et saignement aux organes génitaux. • Présence de maladies sexuellement transmissibles. • Grossesse. • Sous-vêtements déchirés comportant des taches de sang ou autre. • Présence de corps étrangers dans les orifices des voies génito-urinaires ou dans le rectum. • Douleur et démangeaisons aux organes génitaux ou à la gorge. • Difficultés à uriner ou à déféquer.
  • 22. Sexual abuse / Atteintes sexuelles • Semen about the mouth, genitals or on clothing • Enlarged vaginal opening or redness in the genital area • Unusual or offensive odour • Significant change in sexual behaviour or attitude • Excessive masturbation • Simulated sexual acts or sexual attention to pets or animals • Compulsive sexual behaviour (grabbing breasts or genitals or compulsively removing clothes) • Prostitution, or indiscriminate sexual activity • • Sperme autour de la bouche, des organes génitaux ou sur les vêtements. • Orifice vaginal élargi ou rougeur des organes génitaux. • Odeur inhabituelle ou nauséabonde. • Changement important dans le comportement sexuel ou dans l’attitude. • Masturbation excessive. • La personne simule des actes sexuels ou porte une attention sexuelle aux animaux familiers ou aux autres animaux. • Comportement sexuel compulsif (la personne se saisit les seins ou les organes sexuels ou enlève ses vêtements de façon compulsive). •
  • 23. Financial abuse and exploitation / Exploitation financière • Being overcharged for home repairs, pre-paid funeral arrangements, room and board, etc. • Illegal use of possessions, property, investments for profit, or personal gain • Depletion of savings without owner’s knowledge • Overdrawn/depleted bank account • Discrepancy between standard of living and financial assets • Unusual transactions conducted on behalf of the account holder • Cashing of pension or other cheques/insurance without permission. • • Faire payer un coût excessif à la personne pour des réparations effectuées à son domicile, pour des dispositions prises pour des funérailles prépayées, pour le logement et les repas, etc. • Faire un usage illicite de biens ou d’investissements appartenant à autrui pour son propre bénéfice ou pour des gains personnels. • Épuiser les économies de la personne sans qu’elle en ait connaissance. • Mettre le compte bancaire de la personne à découvert ou le vider; • Écart entre le mode de vie et les avoirs financiers. • Opérations inhabituelles effectuées au nom du titulaire du compte. • Encaissement sans permission de la pension de la personne ou d’autres chèques ou assurances. •
  • 24. Financial exploitation / Exploitation financière (cont / suite) • Disappearance of jewellery, art or other personal possessions • Forced to sign over control/power of attorney • Forced to sell house, change will • Sale or transfer of property by person who seems unsure and confused about reason for selling • Nervous when at the bank with another person, especially if making a large withdrawal • Deliberate financial exploitation (i.e., improper financial compensation) • • Disparition de bijoux, d’objets d’art ou d’autres biens personnels. • La personne est contrainte de signer un pouvoir donnant un droit de regard ou une procuration. • La personne est contrainte de vendre sa maison ou de modifier son testament. • Vente ou transfert de propriété par une personne qui ne semble pas sûre du motif de la vente ou qui n’est pas claire à ce sujet. • La personne est nerveuse quand elle est à la banque avec une autre personne, particulièrement si elle fait un retrait important. • Exploitation financière délibérée (p. ex. : rémunération financière inappropriée). •
  • 25. Adult protection vs Child protection Protection des Adultes vs Protection des enfants • Declaration of human rights • • Non mandatory referrals • • Competence • La charte des droits et liberté Canadienne • • Référence non- mandataire • L’incapacité mentale
  • 26. Provincial statistics / Statistiques provinciales Year / année Referrals / Signalements • 2010-2011 1230 • 2009-2010 998 • 2008-2009 836 • 2007-2008 750 • 2006-2007 601 • 2005-2006 433 •
  • 27. Contacts / Contacts Fredericton: 1-866-444-8838 Acadian peninsula/Péninsule acadienne: 1-866-441-4149 Restigouche: 1-866-441-4245 Moncton: 1-866-426-5191 Miramichi: 1-866-441-4246 Edmundston: 1-866-441-4249 Saint John: 1-866-441-4340 Chaleur: 1-866-441-4341
  • 28. Questions ?

×