Design Participativo:Uma Experiência no Vale doJequitinhonha
Rita de Castro Engler  CoordenaçãoAna Luiza Cerqueira Freitas, Lia Krucken, Rachel Montenegro Campos, Rita de Castro Engle...
UNIVERSIDADE DO ESTADO DE                                       EdUEMGMINAS GERAIS                                        ...
Sumário                            .9              Prefácio                  Preface       Dijon de Moraes                ...
8   Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
9
PrefácioDijon de Moraes, Ph.D em design                      Preface
12   Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
13Gostaria de dizer que passei a minha infância e parte da      I was born in the town of Pedra Azul, locatedminha adolesc...
14   Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
15fina de biscoito e um tabuleiro de alumínio onde eu esten-      the youngest of the family, she would take media os meus...
16   Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
17músicas de Milton Nascimento, e que narrava a dura         a citizen. The Jequitinhonha Valley is like that:vida das mul...
18   Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
19arte a riqueza da cultura regional do Vale. Finalmente,     In the same decade, there was a greatdessa vez, o Vale do Je...
20   Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha     sua história e sua riqueza cultural, desta feita d...
21Mendes, que são vendidas por milhares de euros em           of the Valley” in general and the “Brides ofdiversas lojas d...
22   Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
23artesanato. Esta ação poderia também ser denominada,          pass by the inclusion of men (the potters’além de “design ...
24   Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
25visitado o grupo escolar e as salas de aula onde estudei   the challenge to decipher the culture of thee subido nas mesm...
IntroduçãoRita de Castro Engler     Introduction
28   Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
29Esta publicação é o resultado do trabalho de pesquisa e   This publication, which I had the opportunityextensão realizad...
30   Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
31nar o processo. Porém, esta tornou-se apenas a parte          created and developed in conjunction with thefinal da noss...
32   Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
33o Centro de Estudos em Design e Tecnologia (CEDTec),             Members of several research centers of the SchoolCentro...
Inovação de produtos e valorização de recursos naturais do Vale do Jequitinhonha por meio do                            de...
36   Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
37Antes de falarmos do projeto objeto desta publicação,       Before discussing the objective of thisé importante fazer um...
38   Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
39Ideia Inicial                                                Initial IdeaA ideia inicial do projeto era identificar e pr...
40   Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha     Objetivos                                         ...
41c. Valorizar e proteger o patrimônio imaterial e material   d.Instigating the intensification of University ofda região;...
42   Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
43Abordagem                                                      ApproachNosso primeiro passo foi identificar por meio da ...
44   Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
45A cerâmica produzida em Turmalina é muito frágil, por      but today the most popular pieces produced byisso o manuseio ...
46   Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha     má apresentação que desvaloriza o produto, mas tam...
47balho feminino. Então, os homens, sem opção de traba-    male presence in the communities. Culturally,lho, migram para p...
48   Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
49Solução proposta                                            Proposed SolutionO design pode intervir positivamente de div...
50   Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
51• Embalagem básica: sacolas de pano (americano cru) pre-    • Basic Package: natural unbleached cottonenchidas de pipoca...
52   Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
53rias e leves, para peças unitárias de grande e médio porte   transport of single handicraft pieces increase thee ainda a...
O povo do JequitinhonhaRachel Montenegro e Rita de Castro Engler        The people of Jequitinhonha
56   Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
57A população dessa região mineira ainda possui resquí-            This area of the Jequitinhonha Valley in the statecios ...
58   Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
59A cerâmica, objeto desse projeto, revela a influencia         their hands to transform the dirt, since much ofindígena q...
60   Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
61tinhonha, mas as dificuldades econômicas dificultam a        only twenty five percent of the year - the offretenção dos ...
62   Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
63
64   Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha     informais, as artesãs comentam sobre as dificuldad...
65As ruas não têm asfaltos, nem calçadas, os banheiros são      much more overcome all such problems, todayde fossas, não ...
66   Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
67ainda é tida como uma das mais pobres do mundo. Po-            There are unpaved streets without sidewalks,rém, seu pote...
68   Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
69actual cost of development? Despite the largeamount of government support and projectsthat seek to develop the region, i...
Design + Artesanato   Ana Luiza Cerqueira Freitas     Design + Handicraft
72   Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
73Atualmente, nas ações de desenvolvimento do artesanato       Nowadays, in the actions of development ofe de muitos outro...
74   Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
75vados dessa técnica foram e ainda são muito utilizados         from this technique were and still are used forpara os af...
76   Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
77
78   Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha     em um percurso de cerca de três gerações, segundo ...
79O aumento da receptividade do artesanato pelo mer-         cost, market access – and those aspects thatcado vem intensif...
80   Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
81
82   Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha     prima para a produção das embalagens – a madeira d...
83Realizar um estudo para reconhecer uma situação de       with the artisans’ personal expression, and isoportunidade de p...
Comunidades criativas:as artesãs do barro em Turmalina             Lia Krucken e Rachel Montenegro                  Creati...
Design participativo by Ana Luiza Freitas; Lia Krucken; Rachel Montenegro; Rita Engler
Design participativo by Ana Luiza Freitas; Lia Krucken; Rachel Montenegro; Rita Engler
Design participativo by Ana Luiza Freitas; Lia Krucken; Rachel Montenegro; Rita Engler
Design participativo by Ana Luiza Freitas; Lia Krucken; Rachel Montenegro; Rita Engler
Design participativo by Ana Luiza Freitas; Lia Krucken; Rachel Montenegro; Rita Engler
Design participativo by Ana Luiza Freitas; Lia Krucken; Rachel Montenegro; Rita Engler
Design participativo by Ana Luiza Freitas; Lia Krucken; Rachel Montenegro; Rita Engler
Design participativo by Ana Luiza Freitas; Lia Krucken; Rachel Montenegro; Rita Engler
Design participativo by Ana Luiza Freitas; Lia Krucken; Rachel Montenegro; Rita Engler
Design participativo by Ana Luiza Freitas; Lia Krucken; Rachel Montenegro; Rita Engler
Design participativo by Ana Luiza Freitas; Lia Krucken; Rachel Montenegro; Rita Engler
Design participativo by Ana Luiza Freitas; Lia Krucken; Rachel Montenegro; Rita Engler
Design participativo by Ana Luiza Freitas; Lia Krucken; Rachel Montenegro; Rita Engler
Design participativo by Ana Luiza Freitas; Lia Krucken; Rachel Montenegro; Rita Engler
Design participativo by Ana Luiza Freitas; Lia Krucken; Rachel Montenegro; Rita Engler
Design participativo by Ana Luiza Freitas; Lia Krucken; Rachel Montenegro; Rita Engler
Design participativo by Ana Luiza Freitas; Lia Krucken; Rachel Montenegro; Rita Engler
Design participativo by Ana Luiza Freitas; Lia Krucken; Rachel Montenegro; Rita Engler
Design participativo by Ana Luiza Freitas; Lia Krucken; Rachel Montenegro; Rita Engler
Design participativo by Ana Luiza Freitas; Lia Krucken; Rachel Montenegro; Rita Engler
Design participativo by Ana Luiza Freitas; Lia Krucken; Rachel Montenegro; Rita Engler
Design participativo by Ana Luiza Freitas; Lia Krucken; Rachel Montenegro; Rita Engler
Design participativo by Ana Luiza Freitas; Lia Krucken; Rachel Montenegro; Rita Engler
Design participativo by Ana Luiza Freitas; Lia Krucken; Rachel Montenegro; Rita Engler
Design participativo by Ana Luiza Freitas; Lia Krucken; Rachel Montenegro; Rita Engler
Design participativo by Ana Luiza Freitas; Lia Krucken; Rachel Montenegro; Rita Engler
Design participativo by Ana Luiza Freitas; Lia Krucken; Rachel Montenegro; Rita Engler
Design participativo by Ana Luiza Freitas; Lia Krucken; Rachel Montenegro; Rita Engler
Design participativo by Ana Luiza Freitas; Lia Krucken; Rachel Montenegro; Rita Engler
Design participativo by Ana Luiza Freitas; Lia Krucken; Rachel Montenegro; Rita Engler
Design participativo by Ana Luiza Freitas; Lia Krucken; Rachel Montenegro; Rita Engler
Design participativo by Ana Luiza Freitas; Lia Krucken; Rachel Montenegro; Rita Engler
Design participativo by Ana Luiza Freitas; Lia Krucken; Rachel Montenegro; Rita Engler
Design participativo by Ana Luiza Freitas; Lia Krucken; Rachel Montenegro; Rita Engler
Design participativo by Ana Luiza Freitas; Lia Krucken; Rachel Montenegro; Rita Engler
Design participativo by Ana Luiza Freitas; Lia Krucken; Rachel Montenegro; Rita Engler
Design participativo by Ana Luiza Freitas; Lia Krucken; Rachel Montenegro; Rita Engler
Design participativo by Ana Luiza Freitas; Lia Krucken; Rachel Montenegro; Rita Engler
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Design participativo by Ana Luiza Freitas; Lia Krucken; Rachel Montenegro; Rita Engler

2,051

Published on

Transcript of "Design participativo by Ana Luiza Freitas; Lia Krucken; Rachel Montenegro; Rita Engler"

  1. 1. Design Participativo:Uma Experiência no Vale doJequitinhonha
  2. 2. Rita de Castro Engler CoordenaçãoAna Luiza Cerqueira Freitas, Lia Krucken, Rachel Montenegro Campos, Rita de Castro Engler TextosAndré Corrêa, Rachel Montenegro Campos Fotos Design Participativo: Uma Experiência no Vale do Jequitinhonha1a ediçãoBelo HorizonteEdUEMG2010
  3. 3. UNIVERSIDADE DO ESTADO DE EdUEMGMINAS GERAIS EDITORA DA UNIVERSIDADE DO ESTADO DE MINAS GERAISJanete Gomes Barreto Paiva Reitora Fuad Kyrillos Neto CoordenaçãoDijon de Moraes Júnior Vice-Reitor Daniele Alves Ribeiro Marco Aurélio Costa SantiagoNeide Wood Almeida Produção editorial e revisão Pró-Reitora de Ensino e Extensão http://eduemg.uemg.brMagda Lúcia Chamon eduemg@uemg.br Pró-Reitora de Pesquisa e Pós-Graduação (32) 3362-7385 - ramal 105Antônio Dianese Projeto Gráfico: Daniella Salles e Elisa Castro Pró-Reitor de Planejamento, Gestão e Finanças Professora Orientadora: Iara MolESCOLA DE DESIGN Desenhos Técnicos: Rachel MontenegroRoberto Werneck Resende Alves Tradução: Patrícia Brito Montenegro Campos DiretorJacqueline Ávila Ribeiro Mota Design Participativo : uma experiência no Vale do Vice-Diretora Jequitinhonha / Rita de Castro Engler, organizadora ; textos, Ana Luiza Freitas ... [et al.] ; imagens, AndréCEDTec - Centro de Estudos em Design e Tecnologia Corrêa, Rachel Montenegro. – Barbacena MG : EdUEMG, 2010. 111 p.Rita de Castro EnglerSebastiana Lana ISBN 978-85-62578-06-9 Coordenação 1. Design. I. Engler, Rita de Castro, org. II. Título.Centro de Estudos e Desenvolvimento de Projetos de Design CDU 7.05Silvestre Rondon Curvo Catalogação: Marcos Antônio de Melo Silva: Bibliotecário CRB/6 2461 Coordenação
  4. 4. Sumário .9 Prefácio Preface Dijon de Moraes Inovação de produtos e valorização de recursos naturais do .25 Introdução Introduction Vale do Jequitinhonha por meio do design participativo 33. Rita de Castro Engler Product innovation and valorization of Jequitinhonha Valley natural resources through Participative Design Rita de Castro Engler 53. O povo do Jequitinhonha The people of Jequitinhonha Rachel Montenegro e Rita de Castro Engler 69. Design + Artesanato Design + Handicraft Ana Luiza Cerqueira Freitas 83. Comunidades criativas: as artesãs do barro em Turmalina Creative Communities: Turmalina clay artisans Lia Krucken e Rachel Montenegro 101. Anexo
  5. 5. 8 Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
  6. 6. 9
  7. 7. PrefácioDijon de Moraes, Ph.D em design Preface
  8. 8. 12 Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
  9. 9. 13Gostaria de dizer que passei a minha infância e parte da I was born in the town of Pedra Azul, locatedminha adolescência no Vale do Jequitinhonha, na cidade in the Jequitinhonha Valley, where I spent myde Pedra Azul, onde nasci. Dali trago grandes recorda- childhood and teenage years. Those days bringções de uma criança feliz, o que pode ser traduzido em me back pleasant memories from that cheeryliberdade, brincadeiras de rua e participações em festas child I used to be, which can be translated into freedom, street games and being part of popularpopulares. Ali também fiz os primeiros estudos, li minhas festivals. Over there, my first studies took place.primeiras histórias e dei o ingênuo primeiro beijo. Over there, I read my first stories. Over there, I gave my first innocent kiss.Pedra Azul da minha infância era de muitas festividades,expedições às grandes pedras que circundam a cidade, Pedra Azul of my childhood was a place offestas juninas que ocorriam sempre conforme a antiga many festive events, expeditions to thosetradição, procissões religiosas, brincadeiras na chuva de massive rocks that surround the town, Junefinal de ano e correrias atrás do bumba-meu-boi, por nós Feasts according to ancient tradition, religiouschamados de Boi de Janeiro. Curiosamente, Pedra Azul processions, playing in the end of the year raintambém me levou à atividade de design pois, como já and chasing the Bumba-meu-Boi, simply called by us the January Ox. Interestingly, if I rememberrelatei em outras oportunidades em diversas palestras, correctly, Pedra Azul also led me to the activityrecordo que a minha mãe mantinha o hábito, junto com of design because, as I have already reportedoutras amigas, de arrendar a padaria da cidade. Esta práti- in other opportunities and various lectures Ica acontecia no mínimo uma vez por mês, para fazer bis- gave, my mother along with other friends, hadcoitos para toda a família. Nessas ocasiões, ela me levava the habit of renting the town bakery, at leastjunto pois eu era o caçula da família e, para me entreter, once a month, in order to make cookies for theme ocupava com um saco de confeitar cheio de massa whole family. On these occasions, because I was
  10. 10. 14 Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
  11. 11. 15fina de biscoito e um tabuleiro de alumínio onde eu esten- the youngest of the family, she would take media os meus próprios biscoitos em formato de bolas, revól- along. In order to amuse myself, I would keepveres, casas, cadeiras, escadas, bicicletas, pássaros, bules, myself busy with a decorating bag filled withxícaras, etc... e no fim do dia voltava para casa feliz com thin cookie dough together with an aluminummeus produtos artístico-comestíveis que dividia somente baking tin. Then, I would shape the dough into guns, houses, chairs, ladders, bicycles, birds,com os amigos mais próximos da minha rua. teapots and cups and also I would lay them on the baking tin. At the end of the day, I wouldPor outro lado, meu pai, com seu coração generoso, man- go home happily with my artistic and edibletinha na nossa despensa um saco de farinha e outro de products that I only would share with the closestarroz para que fossem distribuídos aos mendicantes que friends from my street.faziam rota na nossa rua, e eu, singelamente, me distraia natarefa de encher o canequinho a ser entregue ao pedinte On the other hand, my father, with his generousque passava, e ao outro que se seguia. Até que um dia spirit, kept in our pantry a bag of flour andme vi servindo a avó de um amigo de jogo de futebol de another of rice to be distributed to beggars whorua, fato que me deixou perplexo por diversos dias e cuja always passed by our street. I distract myself in a simple way with the task of filling the cupimagem trago comigo nitidamente viva até os dias atuais e to be hand over to the one who was passingque me marcou profundamente como homem e cidadão. by, and to those others that would follow him.O Vale do Jequitinhonha é assim, muitas festividades e I kept doing it until a time when I have foundbeleza, mas também muita desigualdade e tristeza. myself serving the grandmother of a friend from my street soccer. This puzzled me for severalQuando, no inicio dos anos oitenta, assistia em Belo Ho- days, and to this day it is still in my mind. Itrizonte ao balé “Maria...Maria...” do Grupo Corpo, com has affected me deeply both as a man and as
  12. 12. 16 Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
  13. 13. 17músicas de Milton Nascimento, e que narrava a dura a citizen. The Jequitinhonha Valley is like that:vida das mulheres do Vale, “...uma mulher que mere- many festivities and beauty, but also a lot ofce viver e amar como outra qualquer do planeta...”, ou inequality and sadness.mesmo ouvia a bela canção feita para a pequena ci-dade do Alto Jequitinhonha, Itamarandiba, também do In the early eighties, in Belo Horizonte, I remember watching a ballet performance namedMilton Nascimento e Fernando Brant, que diz na sua “Maria... Maria...” by Grupo Corpo Contemporaryletra: “...no caminho desta cidade passarás por Turmali- Dance Company, featuring Milton Nascimento’sna, sonharás com Pedra Azul, viverás em Diamantina...”, music. One song portrayed the hard life ofou em outra emblemática passagem da mesma música women in the Valley, “...a woman who deserves toque diz “...como é miúda e quase sem vida, a vida do live and love like any other one of the planet...”.povo que mora no Vale...”; tais momentos adquiriam There is another beautiful one, made for apara mim um sabor muito especial, de compreensão small town in the Upper Jequitinhonha, namedespontânea, sem necessidade de explicação, de verdadeiro Itamarandiba, also by Milton Nascimento andsentimento de “pertencimento” local. Fernando Brant. Its lyrics say: “...on the road to this city you will pass over Turmalina. You will dream about Pedra Azul. You will live inNa mesma década de oitenta, ocorreu a grande apre- Diamantine…” Also, in this song, there is anothersentação de músicos, poetas, ceramistas e artistas do symbolic passing that says “...how tiny andVale ao Brasil e ao mundo. Entre os protagonistas des- almost lifeless is the life of the people who livese movimento se encontravam o meu irmão Paulinho in the Valley...” From those moments, I got a veryPedra Azul, Saulo Laranjeira, Tadeu Franco, Rubinho do special taste of a spontaneous understanding,Vale e os ceramistas Lira Marques de Araçuai e Didi de without the need for any explanation, the trueJequitinhonha, entre tantos outros que traduziram em feeling of “belonging” to a place.
  14. 14. 18 Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
  15. 15. 19arte a riqueza da cultura regional do Vale. Finalmente, In the same decade, there was a greatdessa vez, o Vale do Jequitinhonha deixava de ser o “Vale introduction of musicians, poets, potters andda Miséria” ou o “Vale da Escuridão” para ser conhecido artists from the Valley to Brazil and to thecomo o Vale da arte e da rica cultura autóctone, espon- world. Among the protagonists of this movementtânea e naif (no sentido de pura). Participei de forma were my brother, Paulinho Pedra Azul; Saulo Laranjeira; Tadeu Franco; Rubens Vale and theefetiva desses movimentos, frequentei os Festivales, era potters Lira Marques, from Araçuaí; and Didipresença certa nas mostras e shows que lotavam os es- from Jequitinhonha, among many others thatpaços culturais de Belo Horizonte. E no âmbito pessoal, have translated into art the richness of thedesenvolvi, ainda como estudante de design, em 1982, o regional culture of the Valley. Finally, at thisproduto “Protetor Manual para Pedreiros” que consistia time, the Jequitinhonha Valley was no longer theem uma peça para evitar acidentes com as mãos e que “Valley of Misery” or the “Valley of Darkness”era destinada a centenas de homens, mulheres e crianças but it turned to be known as the Valley of Artdo Vale que tinham como atividade profissional o oficio and Rich, Spontaneous and Naif (in the sensede transformar blocos de pedras em pequenas britas so- of purity) Culture. I have taken part in thesemente utilizando as marretas e as mãos. Este produto foi movements in an effective way. Also, I have attended Festivals and certainly, I would be partcontemplado com o “Prêmio de Design CNPq – Equipa- of some exhibitions and concerts that packed thementos para segurança no trabalho”, concurso organizado cultural centers of Belo Horizonte. Also, in thepelo Gui Bonsiepe no ano de 1983. personal level, when I was a student of Design in 1982, I developed the product “Hand ProtectorFiz esta introdução, antes de entrar no tema definitivo for stonemasons”. It was a piece to prevent handora em pauta, para mostrar que reconheço e admiro as injuries of hundreds of men, women and childreniniciativas que dizem respeito ao Vale do Jequitinhonha, from the Valley whose professional activity
  16. 16. 20 Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha sua história e sua riqueza cultural, desta feita de forma consisted of turning blocks of stones into crushed ainda mais próxima e afetiva por se tratar de uma ação rock using only their hands and mallets. CNPq em design que envolve a valorização local, a identidade granted this product the Design Award - Safety cultural e a questão do território de origem como for- at Work Equipments, in the 1983 competition ma de reconhecimento regional, todos esses temas a organized by Gui Bonsiepe. mim tão caros e que também compõem o meu âmbi- I made this introduction in order to show, to de pesquisa. A proposta da autora de contemplar a before entering the final topic on the agenda, questão das cerâmicas produzidas no Vale através do my recognition and respect to the initiatives tema: Inovação de produtos e valorização de recursos related to the Jequitinhonha Valley, its history naturais do Vale do Jequitinhonha por meio do design and cultural richness. Now, even in a closer and participativo, me parece oportuna e adequada. Oportuna, more affective way, once it deals with a design por se tratar de um dos bens da cultura material de Minas action that involves local valorization, cultural mais em evidência na atualidade – as “cerâmicas do identity and question of territory of origin as Vale” em geral e as “noivas do Vale” em especial são a way of regional recognition. These issues are de uma contemporaneidade ímpar dentro do intelecto very dear to me and also part of my research. The authors’ proposal of addressing the issue ativo e do fascinante mundo dos artefatos artesanais–, of the ceramics produced in the Valley through onde ainda existe a verdadeira marca da mão do ho- the theme: Product Innovation and Valorization mem, neste caso das mulheres, onde se vê espelhado of the Jequitinhonha Valley Natural Resources o seu modo de ser e de agir ou seja, onde se destacam through Participative Design seems to me timely os atributos que configuram a sua cultura imaterial. and appropriate. Timely, because today, ceramics Tive a oportunidade de ver as bonecas e as famosas are the most evident material culture property noivas do Vale, principalmente as peças de Dona Isabel of the state of Minas Gerais. The “Ceramics
  17. 17. 21Mendes, que são vendidas por milhares de euros em of the Valley” in general and the “Brides ofdiversas lojas da Europa. the Valley” in particular are, of a unique contemporaneousness, within the active intellectMas, curiosamente, é importante lembrar, várias dessas and the fascinating world of the handmadecerâmicas não chegam aos seus destinos justamente artifacts. There is still a real mark of man’s hand (in this case women), which reflects their way ofpor se danificarem no caminho. Por isso mesmo tenho being and acting, that is, which emphasizes thecomo sendo bastante adequada a abordagem das auto- attributes that shape their immaterial culture.ras nesta tentativa de resolução de dois problemas: o I had the opportunity to see the dolls and theprimeiro inerente à qualidade das embalagens para pro- famous brides of the Valley, especially the piecesdutos em cerâmica, tendo como laboratório piloto algumas by Dona Isabel Mendes, which cost thousands ofregiões do extenso Vale como: Turmalina, Campo Buriti Euros in several European stores.e Coqueiro do Campo. A segunda é que a solução desseproblema venha a passar pela inserção dos homens (os Interestingly, it is necessary to remember, manymaridos das mulheres ceramistas) nessa atividade labo- of these ceramics never arrive at their finalral, ao ser proposto que paticipem da feitura das novas destinations justly due to damage in shipping. For this reason, I find the authors’ approachembalagens dos produtos artesanais. Tal metodologia, in trying to solve two of the problems quiteaplicada pela equipe de trabalho, serve para conter er- appropriately: the first one, is inherent in theros e disseminar os acertos de forma consciente e avan- quality of the packaging for ceramic products,çada, como acreditamos deva ser a atividade de design which pilot laboratory has occurred in someno que tange à produção artesanal, ou seja: melhorar o of the regions of this vast Valley as Turmalina,processo sem interferir no conceito, promover a logística Campo Buriti e Coqueiro do Campo. The seconde o serviço dos artefatos sem alterar a sua condição de one is that, the solution of this problem should
  18. 18. 22 Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
  19. 19. 23artesanato. Esta ação poderia também ser denominada, pass by the inclusion of men (the potters’além de “design participativo”, de “design atitudinal”, husbands) in this work activity to be proposed,“ativism design” ou mesmo de design inclusivo. that they would participate in the making of the new packaging for the handmade products.Merece, assim, o nosso reconhecimento toda a equipe This methodology, applied by the working group, serves for refraining from errors andenvolvida com o projeto Inovação de produtos e valo- disseminating successes in a conscious andrização de recursos naturais do Vale do Jequitinhonha advanced way. As we believe the design activitypor meio do design participativo e de igual forma a coor- should be in regard to handmade production,denação da colega da Escola de Design da UEMG profa. that is: to improve the process withoutRita Engler que se propôs o desafio de decodificar a cul- interfering in the concept, promote logisticstura do Vale, os materiais ali utilizados, as ferramentas e and service of the artifacts without altering itsutensílios disponíveis em busca de solucionar o proble- condition of craft. This action besides called byma que se encontrava como uma eterna questão aberta. “participative design”, could also be called by “attitudinal design”, “activism design” or even byPor fim, retorno ao inicio da minha introdução e me inclusive design.permito relatar que no ano de 2009 levei o meu filho Thus, the following persons deserve ourde seis anos, e que nasceu em Milão, para conhecer a gratitude: all the team involved in the projectminha cidade de origem no Vale do Jequitinhonha. Após (Product Innovation and Valorization of thevários dias tirando leite de vaca, ajudando a fazer queijo Jequitinhonha Valley Natural Resources Throughcabacinha, pescando em lagoas, montando a cavalo na Participative Design), and, equally, my colleagueFazenda Recanto, jogando futebol no mesmo pequeno from University of Minas Gerais State, School ofestádio da cidade onde também aprendi a jogar, e de ter Design, Professor Rita Engler. She has proposed
  20. 20. 24 Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
  21. 21. 25visitado o grupo escolar e as salas de aula onde estudei the challenge to decipher the culture of thee subido nas mesmas pedras por onde passei, dele ouvi, Valley; the materials used there, the availablecom uma sinceridade terna e infantil: papai eu queria tools and utilities in search of solving themorar aqui... problem that was like an eternal open question. Finally, returning to the beginning of my introduction, I want to say that, in 2009, I took my six years old boy, born in Milan, to my hometown in the Jequitinhonha Valley. After we had spent several days milking cows, helping to make cabacinha cheese, fishing in ponds, horseback riding at Recanto Farm, playing soccer just in the town’s small field where I had also learned to play, visiting the elementary school and the classrooms where I used to attend to, climbing on the top of the same rocks where I had passed through, I heard my son saying with a tender and childish sincerity: Daddy, I would like to live here...
  22. 22. IntroduçãoRita de Castro Engler Introduction
  23. 23. 28 Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
  24. 24. 29Esta publicação é o resultado do trabalho de pesquisa e This publication, which I had the opportunityextensão realizado por um grupo de alunos e professo- to be a coordinator, is a result of a researchres da Escola de Design (ED) da Universidade do Estado and extension work carried out by a group ofde Minas Gerais (UEMG), no qual tive a oportunidade de undergraduate students and faculty of Universityatuar como coordenadora. of Minas Gerais State, School of Design (SD). We have conducted this study in two ceramicEsta pesquisa foi desenvolvida junto às comunidades communities, in the towns of Turmalina,Coqueiro Campo e Campo do Buriti, de ceramistas, do Coqueiro Campo and Campo do Buriti, locatedmunicípio de Turmalina, no Vale do Jequitinhonha. O in the Jequitinhonha Valley. The result of thisresultado do trabalho foi a produção de uma linha de work led to: a packaging production line usedembalagens para transporte das peças e, como forma de for transportation of pieces of pottery, a way ofvalorização do produto, de embalagens para presente. adding value to the product and a creation of a gift package line.Ao finalizarmos nossa pesquisa, sentimos a necessidadede produzir um documento de referência para as ce- After completing our investigation, we felt the need to write a document that could be a referenceramistas, a fim de que nossa contribuição pudesse ser work for ceramists so that our contribution couldreproduzida e levada a outras comunidades. A ideia be spread and reproduced in other communities.inicial era publicar uma cartilha, explicando passo a In order to ensure a proper production, sincepasso a fabricação das embalagens criadas e desenvol- the school team would no longer be available tovidas em conjunto com a comunidade. Isso asseguraria assist and supervise the packaging fabrication,sua correta produção quando o grupo da universidade our initial intention was to produce a step by stepnão estivesse mais presente para auxiliar e supervisio- booklet on how to manufacture that packaging
  25. 25. 30 Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
  26. 26. 31nar o processo. Porém, esta tornou-se apenas a parte created and developed in conjunction with thefinal da nossa publicação, pois todos nós tínhamos his- community. All right, but as you will see, thistórias pra contar e uma infinidade de imagens maravi- turned to be the last part of our report becauselhosas que deveríamos dividir. we all had a story to tell, countless and incredible images that we wanted to share with you.O vale, as ceramistas e seus estilos de vida nos cativaram. Since the Valley, the potters, their lifestyle haveQueremos que todos possam participar dessa experiência captivated us; we desire that everyone couldque foi tão rica para o nosso grupo. Cada pesquisador be part of such a rich experience to which ourcom seu enfoque, ângulo e lente especial que o permite entire group was exposed. Where each researcherver a mesma história, explorando-a de forma diferente. focused on, the point at which they stood, theFoi assim que escolhemos apresentar nosso trabalho. lens they used, all enabled them to capture andPrimeiro eu apresento o nosso projeto resumidamente. consider the same story from a different pointNo segundo texto, Rachel e eu mostramos um pouco of view. Thus, we decided to present our work,da nossa percepção sobre as comunidades onde desen- firstly by my short introduction of our project.volvemos a pesquisa. Em seguida, a Ana Luiza destaca o In the second paper, Rachel and I showed our glimpses of those communities where we havetrabalho das ceramistas. Por fim, Lia e Rachel ressaltam developed our research. Additionally, Ana Luizao processo criativo e a cadeia de valor. As imagens vão spoke more specifically of the potters’ work and,permitir uma viagem até Turmalina através das lentes finally, Lia and Rachel talked about the creativedas câmeras do André e da Rachel. process and the value chain analysis. In addiction to that, through the images captured by theDiversos centros de pesquisa da ED participaram desse lenses of André and Rachel’s cameras you will beprojeto através de seus membros. Gostaríamos de destacar able to travel to Turmalina too.
  27. 27. 32 Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
  28. 28. 33o Centro de Estudos em Design e Tecnologia (CEDTec), Members of several research centers of the SchoolCentro de Estudos Teoria, Pesquisa e Cultura em Design of Design participated in this project. We would(C&T) e o Centro de Pesquisa e Desenvolvimento em highlight the CEDTec (Center for Studies in Design andDesign e Ergonomia (CPqD). Precisamos também agra- Technology), C&T (Center for Theory Studies, Researchdecer uma série de pessoas e entidades que muito nos and Culture in Design) and CPqD (Center for Research and Development in Design and Ergonomics). We alsoajudaram durante nossa pesquisa: FAPEMIG, UEMG, want to thank a number of persons and entities, whichCNPq, Fundação Renato Azeredo - especialmente a Cláu- significantly helped us during our research: FAPEMIG;dia Esteves -, as funcionárias do CRAS de Turmalina, a po- UEMG; CNPq; Renato Azeredo Foundation, especiallypulação de Campo Alegre e Buriti - em especial a Dona Claudia Esteves; the workers at the CRAS of Turmalina;Iraci, Dona Zezinha e Ulisses -, os professores Dijon de the inhabitants of Campo Alegre, Campo do BuritiMoraes, Jairo Camara, Sebastiana Lana, Iara Mol, outros and, in particular, D. Iraci, D. Zezinha and Ulysses;profissionais como Antônio Carlos Maia Figueiredo, o alu- professors Dijon de Moraes, Jairo Câmara, Sebastianano Lucas Righi, as bolsistas Daniella, Elisa e Viviane e todos Lana, Iara Mol; others professionals like Antônio Carlosaqueles que torceram pelo sucesso do projeto e que não Maia Figueiredo, Daniela and Fuad from EdUEMG;mencionamos, ou a lista não teria fim. Muito obrigada! the students Lucas Righi, Daniella, Elisa and Viviane, and those not mentioned (otherwise this list would be endless), but kept their fingers crossed that everythingEspero que sua experiência com esse livro possa, mesmo would work out right - thank you!que por um breve instante, transportá-lo para CoqueiroCampo ou Campo Buriti. Boa viagem! I hope that when you read this book you can be enraptured, even for a short while, to Coqueiro Campos or Campo do Buriti, and.... Then, have a pleasant trip!
  29. 29. Inovação de produtos e valorização de recursos naturais do Vale do Jequitinhonha por meio do design participativo Rita de Castro Engler Product innovation and valorization of Jequitinhonha Valley natural resources through Participative Design
  30. 30. 36 Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
  31. 31. 37Antes de falarmos do projeto objeto desta publicação, Before discussing the objective of thisé importante fazer uma reflexão sobre design. O de- publication, it is important to reflect on design.sign entendido e aplicado neste projeto vai muito além Design as understood and applied in this projectdo luxo, da forma ou da economia. Na verdade ele vai goes far beyond luxury, shape or economy. Inalém do trabalho do designer, pois é fruto de uma refle- fact it goes beyond the work of the designer; it is the result of a collective reflection and its goalxão coletiva e busca tornar a vida de todos mais “fácil”. is to make the life of all easier. Therefore, designAssim, o design procura utilizar o conhecimento, os seeks to use each society knowledge, materialsmateriais e a cultura de cada sociedade de maneira a and culture in order to find smart solutionsencontrar soluções inteligentes que permitam a melhor that enable better resource usage by improvingutilização de recursos, melhorando e embelezando os processes and service, and beautifying products,produtos, processos e serviços. Embelezando também, why not? Beauty is always pleasant.por que não? o belo é sempre agradável. We believe that design is for all, and thereforeAcreditamos que o design existe para todos e, portanto, must be made known, taken to places where itdeve ser divulgado, levado a locais onde ele ainda não does not exist formally, making it accessible to as many people as possible.existe de maneira formal, tornando-o accessível ao maiornúmero possível de pessoas.
  32. 32. 38 Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
  33. 33. 39Ideia Inicial Initial IdeaA ideia inicial do projeto era identificar e propor, por The initial project goal was to, based onmeio do “design participativo”, estratégias de valorização Participative Design, propose resourcesde recursos e produtos selecionados da região do Vale do valorization strategies and identify selectJequitinhonha, no estado de Minas Gerais. Escolhemos o products of the Jequitinhonha Valley region, in the state of Minas Gerais. We chose thisVale do Jequitinhonha por ser uma das regiões menos geographic region because it is one of lessdesenvolvidas do Brasil e, ao mesmo tempo, uma das developed regions of Brazil and, albeit one withregiões mais ricas em potencial de geração de riquezas the highest possibilities for wealth generationnaturais. Havia, portanto, uma grande possibilidade e from natural resources. This scenario presentednecessidade de desenvolver um projeto em que a atuação itself as an important possibility for developingdos designers seria criar soluções reais que beneficiariam a project where the designers interventiona vida comunitária, mas não sem antes identificar, would concentrate on the creation of practicalvalorizar e respeitar a biodiversidade e seu ritmo. A solutions which would be beneficial to the overalldefinição de design do EIDD (Design for all Europe, community life. This was to be accomplishedantes denominado European Institute for Design and only after identifying and valuing its biodiversity and respecting the community’s pace. Hence, theDisability) na declaração de 2004, em Estocolmo, cabe statement: “Design for All is design for humanbem aqui: “O Design para todos é o design para a diversity, social inclusion and equality” (Europeandiversidade humana, inclusão social e equidade”. Institute for Design and Disability –EIDD, nowadays called Design for all Europe, Stockholm Declaration 2004), expresses well what we envisioned for this project.
  34. 34. 40 Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha Objetivos Goals Este projeto de caráter original tem sua relevância rela- The originality of this project stems from its cionada ao tema, à abordagem, aos resultados esperados theme, the approach, expected results and, above e, sobretudo, às perspectivas de disseminação de seus all, the prospects for disseminating of its results. resultados. Dentre os possíveis impactos da pesquisa, Among the possible impacts of research, we destacamos a integração territorial competitiva por highlight the competitive territorial integration through the valorization of physical and human meio da valorização de recursos físicos e humanos das resources of the locations covered, innovation and localidades contempladas, da inovação em produtos e the development of networks among educational do desenvolvimento de redes entre instituição de ensino research institution and communities. In this way, e pesquisa e comunidades. Assim, esperamos contribuir we expect to promote the productive inclusion, para fomentar a promoção da inclusão produtiva, da income generation and capability through a geração de renda e da capacitação por meio da relação dialogic relationship with the community. dialógica com a comunidade. Therefore, our proposal is to identify and offer Nossa proposta é identificar e propor estratégias de va- to the selected resource and products of the lorização de recursos e produtos selecionados da região Jequitinhonha Valley valorization strategies through the Participative Design, aiming at: do Vale do Jequitinhonha (MG) por meio do Design participativo, visando: a. Adding value to the products by reinforcing the local identity; a. Agregar valor aos produtos, reforçando a identidade b. Instigating the development of alternatives local; of source of income to the local community; b. Fomentar o desenvolvimento de alternativas de fonte c. Valuing and protecting the region material de renda para a comunidade local; and non-material heritage;
  35. 35. 41c. Valorizar e proteger o patrimônio imaterial e material d.Instigating the intensification of University ofda região; Minas Gerais State, School of Design teachingd. Fomentar a intensificação da atuação de docentes e staff as well as its student body performancediscentes da Escola de Design da Universidade do Estado among the communities.de Minas Gerais junto a comunidades. Obviously, changes in professional focus and emergence of models for success bothObviamente, as mudanças de enfoque profissional e o in the product development as well as insurgimento de modelos de sucesso no desenvolvimen- the community production do not cometo de produtos e na produção comunitária não virão fast. The strategy is to continue researchingrapidamente. A estratégia é continuar pesquisando e and encouraging a sustainable communityincentivando a produção comunitária sustentável, apri- production, in nature, improving themorando a organização e a realização de eventos de organization and the execution of educationalcunho educativo e cultural. Além disso, desenvolver e and cultural events, besides, by developing theconscientizar o consumidor, sem deixar de lado a ge- consumer’s awareness without leaving behindração e implementação de políticas públicas, visando o the generation and implementation of public politics, having in view the region development.desenvolvimento da região.
  36. 36. 42 Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
  37. 37. 43Abordagem ApproachNosso primeiro passo foi identificar por meio da realiza- Our first step was, through the conduct of siteção de visitas in-loco e pesquisa de campo, os principais visits and field research, to identify the principalrecursos da região utilizados na fabricação de artesanato resources in the region used for manufacturing ofe produtos caseiros com potencial de mercado e de me- both handcrafts and home made products which had a market potential and could be improved bylhoria através do Design. Após os primeiros estudos, op- Design. After the initial studies, we chose to worktamos por trabalhar com duas comunidades de ceramis- with three communities of potters in the town oftas do município de Turmalina, Campo Buriti e Coqueiro Turmalina, Campos Buriti and Coqueiro Campo.Campo. Desde o início fomos muito bem recebidas pelos From the beginning, the inhabitants welcome ushabitantes, que nos abriram as portas de suas casas e by opening the door of their houses and allowingnos permitiram compreender melhor o contexto local, us to better understand the local context. Due toassim pudemos identificar as necessidades primordiais it, we could identify the community fundamentalda comunidade em relação a suporte e capacitação. necessities concerning support and training.Não são poucos os problemas enfrentados por essas comu- Many are the problems faced by thosenidades. Porém, tínhamos que escolher uma forma de tra- communities, however, we had to choose a way of working that would not interfere with thebalho que não interferisse no produto propriamente dito product itself preventing us from running thepara não corrermos o risco de descaracterizá-los. A cerâmica risk of changing the product’s characteristic.é uma tradição que se manteve através de gerações, sendo Ceramic is a tradition kept and transmitted frompassada de mãe para filha. A técnica utilizada evoluiu pouco generation to generation, passed down fromentre as gerações, mas os produtos diversificaram. No início mother to daughter. Even though there were feweram panelas e hoje as “Noivas do Jequitinhonha” são as changes in its techniques, there is a diversity ofmais populares, entre as peças produzidas pelas ceramistas. products. In the beginning there were only pans
  38. 38. 44 Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
  39. 39. 45A cerâmica produzida em Turmalina é muito frágil, por but today the most popular pieces produced byisso o manuseio e transporte carecem de cuidados es- ceramists are the “Jequitinhonha’s Brides”. Thepeciais. Em consequência, um dos maiores problemas ceramics produced in Turmalina are very fragile,enfrentados pelas artesãs do Vale do Jequitinhonha é o because of that, a special care is required intransporte de suas mercadorias. Para o transporte, as shipping and handling. In consequence, one of the biggest problems faced by Jequitinhonha Valleymercadorias são embaladas em plástico bolha, folhas craftswomen is the shipping of their goods.de jornais amassadas, tiras de papel e posteriormentecolocadas em caixas de papelão. As artesãs compram o For shipping, firstly the products are packed injornal e retalhos de revistas, mas dependem da doação bubble wrap, then, in crumpled newspaper anddo plástico bolha e da caixa de papelão. paper strips, and lately, placed in cardboard boxes. The artisans buy the newspaper and scrapEsse procedimento acarreta a perda de produtos du- magazines, but depend on donation of bubblerante o transporte e ocasiona manchas nas peças em wrap and cardboard box. This procedure causesfunção da tinta do jornal. Além disso, essa embalagem the loss of products during transportation and,não possui uma estética agradável, não dialoga com o due to the newspaper ink, the spots in some pieces of ceramic. In addition, this packaging isproduto, não funciona adequadamente para o transpor- not aesthetically pleasing, does not hold dialoguete e gera uma grande quantidade de resíduo e de alto with its product, is not proper for shipping,impacto ambiental. produces large quantities of residues and causes a higher environment impact.Pesquisas, visitas e entrevistas realizadas com as arte-sãs e seus clientes nos permitiram verificar que ambos Research, visits and interviews held with artisansestão insatisfeitos com a embalagem atual. Não só pela and their customers show that both of them
  40. 40. 46 Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha má apresentação que desvaloriza o produto, mas tam- are not satisfied with the current packaging, bém pelo fato do jornal manchar as peças. not only for its poor presentation that devalues the product, but also because of the spotting Diante dessa situação, nossa equipe sugeriu melhorar a of the pieces caused by newspaper ink. Having forma de embalar as peças, valorizando a arte e cultura this in view, our team suggested packaging improvement in order to add value to the art do Vale do Jequitinhonha. Nossa proposta era usar ma- and culture of the Jequitinhonha Valley. térias- primas da região, de baixo custo e fácil produção, a fim de evitar maiores perdas e danos aos produtos, In order to avoid further damage to the products, além de valorizá-los e protegê-los para venda e trans- to protect them and increase their value for sale porte. As embalagens foram desenvolvidas em oficinas and shipping, we proposed the use of low price, e com as artesãs de maneira que elas pudessem parti- easy production raw material found in those cipar do processo de criação e se apropriar do produ- areas. The packages were developed in workshops to final. As sugestões desenvolvidas pela nossa equipe with the artisans, so that they could participate foram apresentadas às artesãs como ponto de partida. in the creating process and appropriate the final Todos os comentários e ideias foram discutidos com os product. As a starting point, the suggestions developed by our team were presented to the grupos para a definição da versão definitiva. artisans. All comments and ideas were discussed with the group so that they could come up with Durante o processo de desenvolvimento das embalagens, the pack final version. percebemos a oportunidade de amenizar outro grande problema das comunidades de ceramistas: a falta de We saw, throughout the packaging development presença masculina nas comunidades. Culturalmente o process, an opportunity to alleviate another artesanato de peças de cerâmica é considerado um tra- major problem among the potters: the lack of
  41. 41. 47balho feminino. Então, os homens, sem opção de traba- male presence in the communities. Culturally,lho, migram para plantações de cana em busca do sus- ceramics are considered a female work,tento, deixando suas famílias sozinhas durante a maior therefore, the male population, without workparte do ano. options; migrate to sugar cane plantations in search of sustenance, leaving their families by themselves during most of the year.A criação de uma linha de embalagens em madeira e aimplantação de uma oficina de marcenaria permitiria o Both the creation of a wooden packaging lineemprego de alguns membros da comunidade e conse- and the location of a carpentry workshopquentemente sua fixação junto à comunidade. would provide jobs for some members of the communities and consequently would cause them to settle down.
  42. 42. 48 Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
  43. 43. 49Solução proposta Proposed SolutionO design pode intervir positivamente de diversas maneiras In many ways, Design can intervene positivelyno artesanato do Vale do Jequitinhonha. Hoje, as emba- in the handicrafts of the Jequitinhonha Valley.lagens são uma ótima oportunidade de intervir com o Nowadays, a good example of this interventiondesign, o que é possível através da criação de uma linha can be seen in packaging. It is possible, throughde embalagens abordando todo o processo de transporte e the creation of a packaging line, to address the whole process of sale and shipping of craftvenda do artesanato. Nesse sentido, nosso projeto pode items. In this sense, our project can be of crucialser de crucial importância para aumentar as vendas e importance to increase sales and improve craftsmelhorar a logística de distribuição do artesanato. distribution logistic.Foram propostas três linhas de embalagens para os pro- The team proposed three packaging lines fordutos em cerâmica feitos pelas artesãs de Campo do Bu- the ceramics made by Campo do Buriti andriti e Campo Alegre. As peças todas feitas em eucalipto, Campo Alegre artisans – all pieces made ofmatéria-prima abundante na região devido ao investi- eucalyptus wood – abundant raw material foundmento de grandes empresas. in those areas due to the investment of large reforestation companies.• Para o transporte: engradados rústicos e resistentes • For transportation: rustic and sturdy cratespara transporte aéreo e terrestre, vendas a varejo e ata- for air and terrestrial transport, retail salescado. Esses engradados são retornáveis e durante o tes- and wholesale. These crates are returnable andte, foram utilizados pelas artesãs como suporte para a during the test, were used by artisans as supportexposição das peças. As ceramistas usaram os engra- for the exhibition of their pieces. The pottersdados como módulos de uma estante, formando um used them as modules of a shelf, building up aexpositor funcional e prático. functional and practical display.
  44. 44. 50 Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
  45. 45. 51• Embalagem básica: sacolas de pano (americano cru) pre- • Basic Package: natural unbleached cottonenchidas de pipoca, palha (de bananeira, de milho), sisal bags filled with popcorn, straw (banana leafdesfiado ou serragem de eucalipto para amortecer impac- and corn straw), shredded sisal or eucalyptustos sofridos pelos produtos durante os deslocamentos. sawdust to absorb impact suffered by the products during transportation.• Embalagem premium: caixas em formato de oratório • Premium Package: box-shaped as a portablepara abrigar as noivinhas em três tamanhos diferentes. wood shrine to shelter the three different sizesEspecial para presentes corporativos, empresariais e “little brides”. Especially for corporate, businessdatas comemorativas. and commemorative dates gifts.As embalagens foram testadas e aprovadas pelas artesãs During a fair, those packaging were testede clientes durante uma feira. Não houve perdas durante and approved by both artisans and customers.o teste piloto realizado com 400 peças e aquelas que Throughout the pilot test, 400 ceramic piecesestavam com embalagens de presente foram vendidas were tested and those in a gift packages were soldrapidamente. Os clientes aprovaram e, quando questiona- quickly. The customers approved the boxes and, when questioned, were willing to pay for them.dos, mostraram-se dispostos a pagar pelas embalagens. Packaging, besides raising the value of theAs embalagens valorizaram e, através da logomarca que product, allowed costumers to identify thetraziam, permitiram a identificação do artesanato de handicraft of each community, thereforecada comunidade. Assim, tornaram-se um complemento they become a visual complement as well asvisual e identificador do produto. O desenvolvimento de product identification. Premium packages inembalagens para transporte terrestre, para peças unitá- small, median or large sizes used for terrestrial
  46. 46. 52 Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
  47. 47. 53rias e leves, para peças unitárias de grande e médio porte transport of single handicraft pieces increase thee ainda as embalagens premium valoriza ainda mais o product value and promote the local culture. Thus,produto e a cultura local. Dessa forma, o design atua de in the artisans’ communities, the Design works inmaneira consciente e sustentável nas comunidades dos a conscious and sustainable way as a part of theartesões, fazendo parte da vida no Vale do Jequitinhonha. Jequitinhonha Valley’s life.Besides being functional, packages become another marketing tool for theAs embalagens além de funcionais, se tornam mais uma sale and the distribution of the crafts producedferramenta de marketing para a venda e distribuição by the communities. Thus, by respecting thedas peças produzidas pelas comunidades. local culture without infringing the customs and traditions, we have developed an inexpensive andAssim, respeitando a cultura local e sem atropelar os practical, solution that can be easily reproduced.costumes e as tradições, desenvolvemos uma soluçãoprática, barata, fácil e possível de ser reproduzida. As During the process of creation, designers andembalagens foram concebidas com a participação das local artisans took part in conceiving packaging.artesãs durante o processo. Para isso foram utilizados In order to accomplish that, those materialsmateriais abundantes na região e sua concepção/design abundant in that area were employed. Due to the pack simple design, the model can be reproducedpermite a reprodução das peças com maquinário simples using not only ordinary machinery but alsoe funcionários inexperientes. inexperienced labor.As melhorias conquistadas com a introdução do design Given these facts, the improvement reached by thevalorizam o produto final e podem proporcionar me- introduction of this design added value to the finallhoras na qualidade de vida dos moradores na região. product as well as increased the quality of life of the local residents.
  48. 48. O povo do JequitinhonhaRachel Montenegro e Rita de Castro Engler The people of Jequitinhonha
  49. 49. 56 Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
  50. 50. 57A população dessa região mineira ainda possui resquí- This area of the Jequitinhonha Valley in the statecios de seu passado baiano, pois pertenceu a esta capi- of Minas Gerais used to belong to the Captaincytania até o fim das duas primeiras décadas do século of Bahia until the end of the 18th century, andXVIII. As primeiras ligações vieram pelo norte, o sul do vestiges of this past influence are interwoven invale permaneceu isolado. A forma de colonização foi the population of Jequitinhonha Valley. The first connections came through the northern partselvagem e predatória, o que explica, em parte, a miséria of the Valley while the southern part remainedque ainda hoje atinge a região, a quarta mais pobre isolated. The savage and predatory colonizationdo mundo. As comunidades onde desenvolvemos nosso process partly explains the poverty afflictingprojeto, Campo Buriti e Coqueiro Campo, localizadas no the region, one of the four poorest areas inmunicípio de Turmalina, não fogem a essa triste realidade. the world. Campo Buriti e Coqueiro Campo, in the district of Turmalina – the communitiesNo passado, nessa região, havia uma densa floresta de flora e where we have developed our project – are nofauna diversificada. Hoje, o povo vive em meio a uma floresta exceptions to that sad reality.homogênea, apenas de eucaliptos plantados por empresas dereflorestamento. A população usa as mãos para transformar In the old days, this region was covered by a dense forest with a rich flora and a bountifula terra, pois é do barro que tiram grande parte do seu susten- fauna. Diamonds, the main representative ofto. Há muito tempo, os diamantes, grande riqueza original, their original mineral wealth, were taken byjá foram levados pelos garimpeiros, que deixaram um rastro the miners long ago, who left behind a trail ofde devastação na mata e desapareceram com os córregos. destruction, a devastated forest and mud-choked brooks. Nowadays, its people must live in theA miscigenação de índios, pretos e brancos é percebida midst of a homogeneous forest of eucalyptusnão somente na cor da pele, mas também no artesanato. planted by forestry companies, and have to use
  51. 51. 58 Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
  52. 52. 59A cerâmica, objeto desse projeto, revela a influencia their hands to transform the dirt, since much ofindígena que está presente nos fornos e pigmentos uti- their livelihood depends on shaping the clay.lizados. Os segredos dessa arte são passados pelas cablo-cas de geração a geração. Assim como nas comunidades Miscegenation of Native Americans, Africansindígenas, algumas tarefas são restritas ao universo por and Portuguese is perceived both in the color of their skin and in their handicrafts. Theirvezes masculino, outras, feminino. No caso da cerâmica, ceramic – the object of this project – theiré uma atividade reservada às mulheres, pois os homens ovens, the pigments they use and the secretsnão são aceitos como ceramistas. Como a única ativida- passed on from generation to generation by thede comercial desenvolvida nas comunidades estudadas caboclas, clear shows their indigenous influence.é a cerâmica, homens quase não são vistos por ali. De- In some of the indian settlements, as well as invido à baixa escolaridade e pouca oferta de emprego, a several communities of the Jequitinhonha Valley,solução para manter a “comida na mesa”, na maioria there is a clear division of types of activitiesdas vezes, é achada muito longe. E assim, os homens between males and females: pottery making,são presentes na vida dos filhos e das esposas por ape- for instance, is a female activity and it is notnas 25% do ano, na época da entressafra, já que grande acceptable that men work as ceramist. Since the only commercial activity is based on ceramic,parte trabalha no corte de cana-de-açúcar. there are almost no men in the communities we have studied. Due to low education levelsO povo tem a pele dourada pelo sol, revelando de forma and scarse local job offer, their option to keepmais intensa a expressão de uma vida cheia de experiências, food on the table, in most cases, is found verycansaços e desconfianças. Como em todo bom mineiro, far from their homes. The majority of the malevemos no brilho do olhar, a busca de um futuro melhor. population works in far away plantations asAtualmente, o povo é a maior riqueza do Vale do Jequi- sugar cane cutters, and they end up spending
  53. 53. 60 Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
  54. 54. 61tinhonha, mas as dificuldades econômicas dificultam a only twenty five percent of the year - the offretenção dos talentos, que migram para outras regiões season period -with their wives and children.em busca de melhores oportunidades. The golden, sun-tanned complexion of theirÉ uma terra de pessoas esforçadas, que não tem medo do people, reveals with intensity a life full of intense experiences. As a typical inhabitant oftrabalho, as duras condições não os fazem recuar. Mu- the state of Minas Gerais, they look tired andlheres e crianças de pés descalços vivem a trabalhar com suspicious, contrasted by their sparkling eyes, thesua rica tradição. Da terra vem parte do sustento: o barro hallmark of those who yearn for a better future.moldado, trabalhado e queimado em cada quintal. Cada ar- Unfortunately, the people – which is in fact thetesã administra sua própria produção e orgulha-se de suas greatest wealth in the Jequitinhonha Valley – isobras, que são únicas e têm a marca, o traço da autora. being driven way from their local communities due the economic hardships, attracted byCansadas de falsas promessas e orgulhosas de sua história seemingly better opportunities from richer areas.e cultura, a princípio, elas nos recebem caladas, mascom olhar atento. Aos poucos, oferecem café e bolinhos Jequitinhonha is a land of hardworking people who are not afraid of working nor arena folha, com muita simplicidade. E é no espaço entre intimidated by the harsh conditions. Barefootum gole e outro, que a troca de experiências é feita. Elas women and children live to work enabled onlyapresentam seus trabalhos com desenvoltura e começam by their rich cultural tradition and creativity. Aa ter consciência de seu valor artístico. substantial portion of their sustenance comes from the soil - a molded, worked and burned clayA falta de educação formal é um obstáculo para uma in the rustic atelier of their poor backyard. Eachmelhor inserção comercial do artesanato. Em conversas artisan runs her own production and is proud of
  55. 55. 62 Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
  56. 56. 63
  57. 57. 64 Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha informais, as artesãs comentam sobre as dificuldades her work. Those are unique pieces of art and they que têm para as coisas mais simples, por exemplo, a carry each potter’s mark, her characteristic trace. emissão de uma nota fiscal. Para superar os problemas, hoje, elas já se apresentam de forma mais organizada Proud of their history and culture, but tired em associações, porque perceberam que unidas podem of false promises, in the beginning they have kindly welcomed us silently, but with untiring mais. Cada uma oferece o seu melhor em benefício de watchful eyes. They offered us, with great toda a comunidade, e as funções são distribuídas de simplicity, coffee and cakes baked on leaves acordo com as habilidades apresentadas. and gradually, between each sips of coffee from the colorful enameled cups, we exchange Em um espaço comum, as peças são apresentadas. Cada experiences. Gradually they started to show artesã tem o seu “canto” – sua prateleira com decoração their work with growing self-confidence and as própria. Produtos únicos: pratos, copos, panelas, flores, they perceived the delightful expressions on our vasos e bonecas. Estas são seus espelhos, reflexos per- faces an in appreciation form our words, they feitos de feições e traços que exprimem seu estado de became further conscious of the artistic value espírito: emburradas ou alegres, casadas ou solteiras. of their unique crafts. Apenas morenas, pois loiras e ruivas não se encontram One important issue, is the lack of formal por lá. A arte reflete a vida das comunidades, é visível a education, which becomes a hindrance to semelhança entre as feições das bonecas e das artesãs improve the commercial insertion of their que as produzem. Como viajar é um luxo dado a pou- handicrafts in the market. During our informal cos, a única realidade que conhecem é a da comunidade conversations, they expressed their difficulties in onde vivem. E seus trabalhos retratam bem a vida e a doing the simple tasks, such as issuing an invoice. rotina do Vale do Jequitinhonha. After realizing that together they can accomplish
  58. 58. 65As ruas não têm asfaltos, nem calçadas, os banheiros são much more overcome all such problems, todayde fossas, não existe coleta de lixo e o transporte público they are able to present themselves in a moreé oferecido três vezes na semana, uma vez ao dia. O organized way through associations.contato com o resto do mundo é feito pelas imagens datelevisão, que é luxo de algumas famílias. Assim, a vida In order that the whole community may benefit from it, each potter offers her best and the tasksna cidade grande parece muito distante e é inacessível a are distributed according to the skills presented.maior parte da população. Podemos perceber o reflexo The pieces are displayed in an in common areadisso no artesanato das comunidades, ele ainda é puro, with separated spaces and shelves for eachoriginal, sem contaminação e influencias de fora, o que artisan decorated in a unique way. Matchlesso torna único e mais valioso. products are available: plates, glasses, pots, flowers, vases and dolls. These are very special,As crianças são felizes, criadas soltas na comunidade, that are as the artisans’ mirrors, a clayish perfectbrincam livres. De almas puras, elas são cheias de sonhos reflection of countenances and features thate desejos insignificantes aos nossos olhos, como ganhar express their mood. Sullen or bright, married orum simples bombom de presente de aniversário. Uma not. Just brunettes, because over there, there are neither blondes nor redheads. Their art reflectslição a mais a aprender: ser simples e feliz com pouco. Ao the life of their communities. The resemblancemesmo tempo paira no ar uma pergunta: como reverter between the features of the dolls and of theiresse quadro de pobreza sem alterar essa cultura, sem tor- makers is very clear. Traveling is a luxuryná-los ambiciosos? Qual o preço do desenvolvimento? awarded to a few, therefore the only reality they know is the area and community where they live,Apesar da grande quantidade de apoio governamental e whose life and routine are skillfully expressedde projetos em prol do desenvolvimento da região, esta through their work.
  59. 59. 66 Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
  60. 60. 67ainda é tida como uma das mais pobres do mundo. Po- There are unpaved streets without sidewalks,rém, seu potencial é imenso. O Vale do Jequitinhonha é pit toilets, no garbage collection and publicconhecido no Brasil pela riqueza em produtos manuais. transportation is available only once a day, threeEm Minas Gerais, o vale é considerado a região mais ex- times a week. Contact with the outside worldpressiva, mas, comercialmente, ainda não obteve suces- happend through the transmitted television signals, still an unaffordable luxury to theso. Sua característica é a simplicidade e a originalidade, o majority of the families. Also, life in the bigque encanta o público nacional e estrangeiro. A resposta city seems to them far removed from reality,para a pobreza talvez ainda leve algum tempo para ser distant and inaccessible. However, we canencontrada, mas, com certeza, passa pela educação, que still see the reflection in these communities’ainda é bastante precária na região. handicrafts which remain pure, original, without contamination and major influences from the outside world, reason why their products are so unique and invaluable. Their children grow and play freely – they are truly joyful, with pure souls, full of dreams and, in our eyes, feel happy when receiving a simple chocolate as a birthday gift. This is another lesson to be learned – to be simple and grateful with little. But, at the same time, there is a question in the air: how to reverse this situation of poverty, without changing their culture, without making them ambitious? What is the
  61. 61. 68 Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
  62. 62. 69actual cost of development? Despite the largeamount of government support and projectsthat seek to develop the region, in spite of itstremendous potential, this area is still consideredone of the world’s poorest.The Jequitinhonha Valley is known in Brazil bythe wealth of its handicrafts. However, evenbeing considered one of the most impressiveregion in the state of Minas Gerais, the Valley hasnot yet attained commercial success. The areais still marked by its simplicity and originality,which charms audiences nationally and abroad.The answer to poverty may still take some timeto be found, but certainly it involves educationwhich, in that region, is still precarious.
  63. 63. Design + Artesanato Ana Luiza Cerqueira Freitas Design + Handicraft
  64. 64. 72 Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
  65. 65. 73Atualmente, nas ações de desenvolvimento do artesanato Nowadays, in the actions of development ofe de muitos outros tipos de produtos de base artesanal, a handicrafts and many other kind of basicimportância de se considerar os valores que compõem artisan products, it is frequently emphasized theseus diferenciais é ressaltada com frequência. O produto importance of taking into consideration the valuesartesanal de caráter espontâneo possui alto valor agre- that making their differentials. The handmade product spontaneous character has high addedgado, em especial o valor de estima. Esta se realiza em value, especially esteem value. Esteem takesfunção dos valores que constituem o contexto produ- place as a result of values which constitute thetivo - uma manifestação cultural, religiosa ou popular, productive context – a cultural, religious or popularo uso de uma matéria-prima típica de determinada re- manifestation, the use of a typical raw materialgião, a habilidade e a técnica do artesão, a tradição, uma from a specific region, the artisan’s skill andfunção inerente ao contexto procedente, um saber-fazer technique, an inherent function to the proceedingsingular e impalpável. context and a unique and intangible know-how.O artesanato tem sido considerado uma atividade pro- Handicraft has been considered a productivedutiva que gera desenvolvimento econômico e sociocul- activity which generates economic and socialcultural development. For this reason,tural. Por essa razão, ele vem passando por avaliações it has been undergoing restructuring ande reestruturações no tocante não só ao produto final, evaluations regarding not only the final product,mas também em relação ao processo produtivo e de but also the relation to the productive andinserção no mercado. market insertion process.O ofício de ceramista é de grande relevância no coti- The craft of ceramics is of great relevance in thediano do processo de civilização. Muitos artefatos deri- daily life of the civilizing process. Many artifacts
  66. 66. 74 Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
  67. 67. 75vados dessa técnica foram e ainda são muito utilizados from this technique were and still are used forpara os afazeres cotidianos. São filtros, moringas, panelas, daily life chores such as clay pot filters, waterfornos (principalmente nas zonas rurais), pratos, vasos, jugs, cooking pots, clay ovens (especially in ruralalém de peças de caráter mais artístico como esculturas areas), plates, vases besides more artistic piecese imagens de santos. as sculpture and saint figures. The pottery produced in the Jequitinhonha Valley,A cerâmica produzida no Vale do Jequitinhonha é con- subject of various institutional interventionsiderada uma referência cultural no estado e talvez seja proposals, is considered a cultural landmark ina produção artesanal de maior destaque no quesito ori- the state and perhaps, concerning its originality,ginalidade, sendo também alvo de diversas propostas the most prominent artisanal production.institucionais de intervenção. Provavelmente, as formas Probably, even if new suggested proposalsoriginais do fazer nessa região são uma das mais dis- represent a contribution to the products finalcutidas e defendidas, mesmo que novas propostas re- quality – such as the optimization of burningpresentem uma contribuição para a qualidade final dos time, the strength of the parts, the fixing ofprodutos tais como a otimização do tempo de queima, natural pigments among others – one of the most discussed and defended subjects is thea resistência das peças, a fixação de pigmentos naturais, originality of the regional ways of doing crafts.dentre outras. Nesse caso, o valor parece estar mais no In this case, the main focus seems to be on theofício, no modo de fazer. ceramic trade – on the way of doing.É possível perceber o papel formativo desse ofício nos It is possible to notice the formative role ofseus locais de origem. No Vale do Jequitinhonha, as fa- this trade in those places of origin. “In themosas bonecas de cerâmica têm a sua história formada Jequitinhonha Valley, the ceramic dolls history
  68. 68. 76 Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
  69. 69. 77
  70. 70. 78 Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha em um percurso de cerca de três gerações, segundo o consists of almost three generations” says a local depoimento de uma artesã de Coqueiro Campo que artisan from Coqueiro Campo whose work today hoje tem o seu trabalho reconhecido dentro e fora do is recognized both in and outside Brazil. Prior Brasil. Antes dessas gerações, o ofício de ceramista era to that, the ceramic trade was controlled by the dominado pelas paneleiras que habitavam a região. O paneleiras (pan makers) that inhabited the region. The work was attributed to the ancient Indigenous trabalho era atribuído às ancestrais índias que criavam people who created and manufactured utilitarian e fabricavam objetos utilitários – as panelas. O ofício, utensils – panelas (pans). The trade or know-how, ou o saber-fazer, ainda mantém as suas características still maintains its original feature techniques, técnicas originais, mas hoje, os produtos adquirem uma but today, the products acquire a cognitive, utilidade cognitiva, interpretativa e artística. interpretive and artistic utility. A atividade de design, de caráter prático e investigativo, The activity of design, of a practical and se concentra na solução de problemas específicos e con- investigative character, focus on solving cretos e procura aplicar suas descobertas, colocando-as specific and concrete problems and seeks to a serviço da produção, sendo o produto final visto como apply its findings, by placing them into service of production. Thereby, the final product uma componente do processo. A aplicação desses prin- is viewed as a component of the process. cípios no desenvolvimento do produto artesanal significa The application of these principles in the pensar a experimentação, a matéria-prima, a técnica, o development of the artisan product means mercado e as novas possibilidades de comercialização. thinking about the experimentation, the raw O desafio está em conciliar necessidades - como quali- material, the technology, the market place and dade, custos, acesso ao mercado - e aspectos que mais the new marketing possibilities. The challenge caracterizam e peculiarizam o artesanato. is to reconcile the needs – such as quality,
  71. 71. 79O aumento da receptividade do artesanato pelo mer- cost, market access – and those aspects thatcado vem intensificando a produção. Esse é um ponto characterize and turn handicraft so peculiar.que tem merecido atenção no tocante ao planejamento,organização e condições de comercialização. Nesse sen- The wide acceptance of handicraft itemstido, tendo como premissa o respeito aos valores socio- causes an increase in production. Because of that, more attention should be paid toculturais e técnicos do artesão, pois eles carregam os the planning, organization and marketingaspectos diferenciais demandados pelos consumidores condition. In this sense, with the premise ofde artesanato, identificamos de forma conjunta com as respect for the artisans’ sociocultural andcomunidades produtoras de Coqueiro Campo e Campo technical values (since they are the ones thatAlegre, a necessidade de se trabalhar soluções para o carry the distinguishing features demanded bytransporte das peças artesanais, garantindo que as mes- consumers of craft), jointly with the producingmas cheguem íntegras ao local de destino. communities of Coqueiro Campo and Campo Alegre, we identified through work-out solutionsPara a elaboração e planejamento de nossa proposta de the necessity of improving transportation oftrabalho, focamos nas considerações feitas pelos inte- handicraft pieces and ensuring that they will arrive intact at final destination.grantes das comunidades produtivas: o alto índice dequebra das peças no transporte para feiras e eventos, For the development and planning of our worka predominância do trabalho feminino na produção do proposal, we focus on the considerations madeartesanato, a evasão dos homens em busca de traba- by the productive members of communities: thelho em localidades distantes, atuando em condições de high rate of breakage during shipping to crafttrabalho que tem gerado consequências severas à saú- fairs and festivals; the dominance of women inde física e psicológica, e à disponibilidade de matéria- production of handicrafts; exodus of the male
  72. 72. 80 Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha
  73. 73. 81
  74. 74. 82 Design Participativo: Uma experiência no Vale do Jequitinhonha prima para a produção das embalagens – a madeira de population to distant locations (due to lack eucalipto, abundante na região. of local employment opportunities, they were exposed to insalubrious work condition which Com base nessas informações e nas observações de affect both their physical and psychological campo referentes ao artesão, produto, produção, distri- health), and availability of raw material for production of packaging – the eucalyptus wood, buição e comercialização, identificamos a oportunidade abundant in the region. de criar um novo grupo produtivo com a participação dos homens para a produção de embalagens. Tendo Based on this information and field observations em vista que as artesãs são os atores responsáveis pelo concerning artisans, product, production, domínio técnico e pela carga simbólica dos produtos distribution and marketing, we identified gerados, acrescentamos ao cenário a demanda de uma the opportunity to create a male labor force embalagem de consumo que potencializasse o valor participation in a new packaging manufacturing das peças. group. Since artisans are actors responsible for technical skills and symbolic value of their O autentico e espontâneo artesanato do Vale do Jequi- generated products, we added to it a demanding for a consumer packaging which could enhance tinhonha pode ser considerado um bem material en- the value of the pieces. quanto artefato e um bem imaterial enquanto ofício. É uma atividade caracterizada pela dinâmica da constante The spontaneous and authentic handicraft of the transformação. Ele é dotado da expressão pessoal das Jequitinhonha Valley can be considered, while artesãs. E é fruto de criatividade, habilidade técnica e da artifact, as a material good and while trade as relação com o seu contexto de procedência. an immaterial one. Handicraft is an activity characterized by a constant change, endowed
  75. 75. 83Realizar um estudo para reconhecer uma situação de with the artisans’ personal expression, and isoportunidade de projeto no setor produtivo artesanal the result of creativity, technical ability andsignifica realizar um exame minucioso dos aspectos relationship with its context of origin.principais que o envolvem e identificar os seus prin-cipais atores, ou seja, a aplicação de uma metodologia Conduct a study to recognize a situation of opportunity to design in the productive craftde diagnóstico. Posteriormente, a conduta metodológica means to perform a thorough examination ofadotada para a elaboração do plano de ações esteve fo- the key issues that surround and identify thecada no produto, no sistema produtivo e no indivíduo, key actors, namely the application of a methodum formato já verificado como eficiente na realização of diagnosis. Subsequently, the methodologyde projetos de caráter participativo. Nesse sentido, o adopted to conduct the preparation of theenvolvimento de todos foi fundamental para promover action plan was focused on product, productiona continuidade e a apropriação por parte dessas comu- system and the individual, a format alreadynidades produtoras de todo esse processo de desenvol- established as effective in delivering projectsvimento sociocultural e econômico. with a participatory approach. In this sense, the involvement of all was essential to promote continuity and ownership of these communities that produce this whole process of socialcultural and economic development.
  76. 76. Comunidades criativas:as artesãs do barro em Turmalina Lia Krucken e Rachel Montenegro Creative Communities: Turmalina clay artisans

×