20100704 mk f005_035_t005_043_talitha_koum
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

20100704 mk f005_035_t005_043_talitha_koum

on

  • 833 views

 

Statistics

Views

Total Views
833
Views on SlideShare
833
Embed Views
0

Actions

Likes
0
Downloads
0
Comments
0

0 Embeds 0

No embeds

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Microsoft PowerPoint

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

20100704 mk f005_035_t005_043_talitha_koum 20100704 mk f005_035_t005_043_talitha_koum Presentation Transcript

  • 달리다굼
    마가복음 5장 21-43절 (요절: 36절)
  • 35. 아직 예수께서 말씀하실 때에 회당장의 집에서 사람들이 와서 회당장에게 이르되 당신의 딸이 죽었나이다 어찌하여 선생을 더 괴롭게 하나이까
    35. While Jesus was still speaking, some men came from the house of Jairus, the synagogue ruler. "Your daughter is dead," they said. "Why bother the teacher any more?"
  • 36. 예수께서 그 하는 말을 곁에서 들으시고 회당장에게 이르시되 두려워하지 말고 믿기만 하라 하시고
    36. Ignoring what they said, Jesus told the synagogue ruler, "Don't be afraid; just believe."
  • 37. 베드로와 야고보와야고보의 형제 요한 외에 아무도 따라옴을 허락하지 아니하시고
    37. He did not let anyone follow him except Peter, James and John the brother of James.
  • 38. 회당장의 집에 함께 가사 떠드는 것과 사람들이 울며 심히 통곡함을 보시고
    38. When they came to the home of the synagogue ruler, Jesus saw a commotion, with people crying and wailing loudly.
  • 39. 들어가서 그들에게 이르시되 너희가 어찌하여 떠들며 우느냐 이 아이가 죽은 것이 아니라 잔다 하시니
    39. He went in and said to them, "Why all this commotion and wailing? The child is not dead but asleep."
  • 40. 그들이 비웃더라 예수께서 그들을 다 내보내신 후에 아이의 부모와 또 자기와 함께 한 자들을 데리시고 아이 있는 곳에 들어가사
    40. But they laughed at him. After he put them all out, he took the child's father and mother and the disciples who were with him, and went in where the child was.
  • 41. 그 아이의 손을 잡고 이르시되 달리다굼 하시니 번역하면 곧 내가 네게 말하노니 소녀야 일어나라 하심이라
    41. He took her by the hand and said to her, "Talithakoum!" (which means, "Little girl, I say to you, get up!" ).
  • 42. 소녀가 곧 일어나서 걸으니 나이가 열두 살이라 사람들이 곧 크게 놀라고 놀라거늘
    42. Immediately the girl stood up and walked around (she was twelve years old). At this they were completely astonished.
  • 43. 예수께서 이 일을 아무도 알지 못하게 하라고 그들을 많이 경계하시고 이에 소녀에게 먹을 것을 주라 하시니라
    43. He gave strict orders not to let anyone know about this, and told them to give her something to eat.
  • 달리다굼
    마가복음 5장 21-43절 (요절: 36절)
  • 문제의식
    첫째. 인간의 질병과 고통, 운명을 근원적으로 해결하는 믿음이 무엇인가
    둘째. 인간의 절망과 죽음을 해결하는 예수님의 권능이 무엇인가
    셋째. 과연 이런 고통과 운명에서 구원 받고 또 절망과 죽음을 해결하려면 우리에게 어떤 믿음이 요구 되는가
  • 본문 둘째,
    둘째. 달리다굼(35-43)
  • 35. 아직 예수께서 말씀하실 때에 회당장의 집에서 사람들이 와서 회당장에게 이르되 당신의 딸이 죽었나이다 어찌하여 선생을 더 괴롭게 하나이까
    35. While Jesus was still speaking, some men came from the house of Jairus, the synagogue ruler. "Your daughter is dead," they said. "Why bother the teacher any more?"
  • 야이로의 심정이 어떠했을까?
    첫째, 여인에 대한 원망
    둘째, 예수님에 대한 불신
    셋째, 자신에 대한 절망
    넷째, 죽음이 주는 허무와 공포
  • 36. 예수께서 그 하는 말을 곁에서 들으시고 회당장에게 이르시되 두려워하지 말고 믿기만 하라 하시고
    36. Ignoring what they said, Jesus told the synagogue ruler, "Don't be afraid; just believe."
  • 37. 베드로와 야고보와야고보의 형제 요한 외에 아무도 따라옴을 허락하지 아니하시고
    37. He did not let anyone follow him except Peter, James and John the brother of James.
  • 38. 회당장의 집에 함께 가사 떠드는 것과 사람들이 울며 심히 통곡함을 보시고
    38. When they came to the home of the synagogue ruler, Jesus saw a commotion, with people crying and wailing loudly.
  • 39. 들어가서 그들에게 이르시되 너희가 어찌하여 떠들며 우느냐 이 아이가 죽은 것이 아니라 잔다 하시니
    39. He went in and said to them, "Why all this commotion and wailing? The child is not dead but asleep."
  • 40. 그들이 비웃더라 예수께서 그들을 다 내보내신 후에 아이의 부모와 또 자기와 함께 한 자들을 데리시고 아이 있는 곳에 들어가사
    40. But they laughed at him. After he put them all out, he took the child's father and mother and the disciples who were with him, and went in where the child was.
  • 41. 그 아이의 손을 잡고 이르시되 달리다굼 하시니 번역하면 곧 내가 네게 말하노니 소녀야 일어나라 하심이라
    41. He took her by the hand and said to her, "Talithakoum!" (which means, "Little girl, I say to you, get up!" ).
  • 42. 소녀가 곧 일어나서 걸으니 나이가 열두 살이라 사람들이 곧 크게 놀라고 놀라거늘
    42. Immediately the girl stood up and walked around (she was twelve years old). At this they were completely astonished.
  • 죽은 아이를 살리신 예수님
    첫째, 예수님께는 생명의 말씀이 있습니다.
    둘째, 절망이 희망으로
    셋째, 불신에서 믿음으로
    넷째, 사망에서 생명으로
  • 43. 예수께서 이 일을 아무도 알지 못하게 하라고 그들을 많이 경계하시고 이에 소녀에게 먹을 것을 주라 하시니라
    43. He gave strict orders not to let anyone know about this, and told them to give her something to eat.
  • 결론,
    죄, 고독, 절망 모두 극복하는 믿음!