Calle de doble sentido(1)
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

Calle de doble sentido(1)

on

  • 1,324 views

 

Statistics

Views

Total Views
1,324
Views on SlideShare
1,324
Embed Views
0

Actions

Likes
1
Downloads
20
Comments
0

0 Embeds 0

No embeds

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Adobe PDF

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

Calle de doble sentido(1) Calle de doble sentido(1) Document Transcript

  • 1 Traducido en Dark GuardiansCalle De Doble Sentido Laurent Barnholdt Calle de Doble Sentido
  • 2 Traducido en Dark Guardians SinopsisEn cada ruptura hay dos caras.Estos son Jordan y Courtney, completamente enamorados. Es cierto, eran unapareja de instituto poco corriente. Pero encajaban; funcionaba. Incluso van a ira la misma universidad, y van a cruzar el país juntos para llegar a Orientación.Entonces Jordan deja a Courtney... Por una chica que conoció en Internet.Es demasiado tarde para un cambio de planes, así que siguen adelante con elviaje por carretera. Courtney tiene el corazón roto, pero da por hecho quepodrá soportarlo durante unos días. La, la, la... - Esta es Courtney fingiendoque no le importa.Pero en un giro inesperado de la historia, a Jordan le importa. Y mucho.Resulta que tiene un par de secretillos que le está ocultando a Courtney. Yestos tienen todo que ver con el por qué rompieron, por qué no pueden volver aestar juntos, y cómo, a pesar de todo, esta pareja está destinada a estar junta. Calle de Doble Sentido
  • 3 Traducido en Dark Guardians Courtney – El Viaje Traducido por librojoven.blogspotDía Uno, 8:07 a.m.Soy una traidora a mi generación. En serio. Hoy en día no hacemos más queoír que hay que ser mujeres fuertes y luchar por nuestros derechos, y mira tú loque acabo de hacer. Debería ser una de esas historias de la vida real deSeveenten.1 ―¡Construí Mi Vida Alrededor De Un Chico! ¡Y Ahora MeArrepiento!‖ Por supuesto, eso no entraña la intensidad emocional de alguna desus anteriores historias, véase ―Cogí Una ETS2 Sin Haber Practicado El Sexo‖,pero aún así es importante.―Vas a estar bien.‖ Dice mi madre, removiendo el café junto al fregadero. ―Dehecho, creo que estás actuando de forma algo ridícula.‖―¿Yo ridícula? ¿Yo ridícula?‖¿Cómo puede decir eso? ¿Ha perdido la cabeza? No tiene nada de ridículo elestar disgustada por irte de viaje con tu ex novio, cuando dicho ex novio terompió el corazón y te dejó tirada por alguna zorra de Internet. Aunque enrealidad no puedo decir que sepa con seguridad que sea una zorra. Pero estoybastante segura de que lo es. Quiero decir, ¿liándose con chicos por internet?Creía que eso sólo era para cuarentonas divorciadas que retocan sus fotos conPhotoshop en un esfuerzo por parecer más jóvenes y más delgadas. Por nomencionar ¿en qué estaba él pensando? ¿Un chico de dieciocho años quepodría tener a cualquier chica que deseara, teniendo que recurrir a citas porinternet? Pero tal vez ese sea el problema con los chicos que pueden tener acualquier chica. Una nunca es suficiente.―No dije que fueras ridícula.‖ Me dice mi madre. ―Dije que estás actuando deforma ridícula.‖―En realidad no hay diferencia.‖ Le digo. ―Es como si alguien dijera -Actúascomo un tramposo-, eso es porque estás haciendo trampas. Lo que significaque eres un tramposo.‖Como Jordan. Aunque supongo que él técnicamente no me engañó, porquerompió conmigo antes de empezar a salir con la chica de internet. En mi mente,aún pienso en él como en un tramposo. De otra forma, sólo habría conocido aotra chica que le gustó más, y eso no es tan dramático.―Courtney, suplicaste y suplicaste por hacer este viaje.‖ Dice mi madre.1 Revista Americana2 Enfermedad de transmisión sexual Calle de Doble Sentido
  • 4 Traducido en Dark Guardians―¿Y?‖¿Esa es su gran justificación para llamarme ridícula? ¿Está de broma? Losadolescentes suplican y suplican todo el tiempo: por piercings en la nariz,tatuajes que pongan ―Peligro‖. Ninguna buena idea. Se supone que mis padrestienen que ser la voz de la razón, devolviéndome en todo momento al buencamino. Obviamente están locos por haber aceptado este plan, en primer lugar.Quiero decir, ¿en qué estaría yo pensando? ¿Haciendo planes para conducirmil quinientos kilómetros hasta la universidad con un chico con meses deantelación? Todo el mundo sabe que la duración media de una relación deinstituto es más corta que el episodio de una serie de televisión.―Tú eres la madre.‖ Digo. ―Deberías haber sabido que esta era una ideahorrible.‖Tengo la esperanza de que las culpas recaigan sobre ella, pero no pasará poresas.―Oh, por favor.‖ Dice, poniendo los ojos en blanco. ―¿Cómo se suponía que ibayo a saber que iba a romper contigo? No soy adivina. Ni tampoco conozco lascostumbres de las salas de chat de internet.―No era una SALA DE CHAT.‖ Digo. ―Era MySpace.‖ Nadie entraba ya a lassalas de chat. Aunque por qué ninguna chica iba a querer salir con Jordanbasándose en su página de MySpace me superaría. La canción que escogiópara su perfil es ―Let‘s All Get Drunk Tonight‖, de Afroman.―Correcto.‖ Dice mi madre, bebiendo un sorbo de su café. Mis padres estántratando de enseñarme algún tipo de lección. No creen que sea bueno quetengan que pagar más de quinientos dólares por un billete de avión de últimahora desde Florida a Massachusetts, cuando fui yo quien los convenció paraque me dejaran ir en coche. Además, mi madre cree que todo esto no es másque la típica angustia adolescente, una de esas situaciones representadas enlas comedias adolescentes que se resuelven en media hora de risas ycontratiempos. Ya sabes, cuando dejan a la chica, pero después ella se dacuenta, hacia el final del programa, de que está mejor sin él, y luego se enrollacon algún otro chico bueno que es mucho mejor para ella, mientras el chicoque le rompió el corazón termina solo y deseando volver a estar con ella. Esoes algo que definitivamente no está pasando aquí. De hecho, es más bien todolo contrario. Jordan se está divirtiendo muchísimo con su chica de MySpace,mientras que yo estoy aquí sentada, deseando estar con él.Suspiré y observé por la ventana de la cocina, buscando el Trail Blazer deJordan.Son las 8:07, y se suponía que iba a estar aquí a las ocho, lo que me hacepensar que: Calle de Doble Sentido
  • 5 Traducido en Dark Guardiansa) llega tardeb) está actuando como un idiota y me está dejando tiradaoc) se ha visto envuelto en un horrible accidente de coche que lo ha matado.La opción más probable es la A. (Fuimos juntos al baile de graduación, y lalimusina tuvo que esperar en su puerta media hora. Al final de la noche noscobraron una hora extra. Él –léase: sus padres- la pagó, pero aún así.) Aunqueyo me quedo con la opción C. Ok, puede que sin la parte de él muerto. Sólouna pierna rota o algo así. Quiero decir, sus padres siempre se han portadomuy bien conmigo, y me sentiría fatal si perdieran a su hijo menor. Inclusoaunque sea un mentiroso y un tramposo.―¿Quieres café?‖ Pregunta mi madre, lo que es ridículo porque sabe que yo nobebo café. El café interrumpe el crecimiento. Sólo mido 1,55, y aún albergoesperanzas de crecer unos cuantos centímetros más. Además, ya estoy lobastante tensa. Colocarme con cafeína no es, definitivamente, una buena idea.―No, gracias.‖ Digo mirando otra vez por la ventana. Siento un nudo creciendoen mi garganta y lo ignoro. Él no me dejaría tirada, ¿verdad? Quiero decir, esoes muy retorcido. Aunque si lo hiciera, eso significaría que no tendría que ir conél. Lo que sería fantástico. Si me plantara, mis padres no tendrían más opciónque dejarme comprar un billete para Boston. Que es lo que deberían habermedejado hacer desde el primer momento. Inspiré profundamente. Sólo son tresdías. Podré superarlo, ¿verdad? Tres días no es nada. Tres días es… Medevano los sesos, intentando pensar en algo que dure sólo tres días. ¡Lasvacaciones de Navidad! Las vacaciones de Navidad duran diez días y siemprepasan volando. Tres días sólo es un tercio de eso. Además, lo tengo todoplaneado al minuto. El viaje, quiero decir. Así estaremos ocupados cadasegundo. Por supuesto, las vacaciones de Navidad son divertidas. Y esto va aser insufrible.Mi padre entra en la cocina, vestido con un traje gris y bebiendo un batidoproteico. Está tarareando una canción de Shakira. A mi padre le encanta elpop. Lo que es raro. Porque tiene casi cincuenta. Aunque creo que puede estarpasando por una ligera crisis de la mediana edad, ya que últimamente haempezado a comprar ropa rara. Y sospecho que ha estado usandoautobronceador, porque definitivamente se le ve algo naranja.―Buenos días.‖ Dice, dirigiéndose hacia donde mi madre está sentada en lamesa de la cocina y plantándole un beso en la cabeza. Abre la alacena y sacauna caja de cereales.―Buenos.‖ Murmuro, no muy segura de qué hay de bueno en ellos.―¿Preparada para la universidad?‖ Pregunta, sonriente. Calle de Doble Sentido
  • 6 Traducido en Dark Guardians―Sí, supongo.‖ Digo, tratando de no sonar demasiado como una mocosa. Mipadre ha aceptado todo esto de mi ruptura mucho mejor que mi madre. Se hapasado horas intentando alegrarme a base de decirme que conoceré a alguienmejor, que hay más peces en el mar, que nunca le gustó Jordan, etc. Ademásme compró un iPod nuevo y toneladas de ropa para la universidad. Tambiénme pasó una copia de Simplemente No Le Gustas Tanto, que supongo pensóque sería fortalecedor. De hecho sí que es algo fortalecedor, porque habla decómo no deberías pillarte por un chico que no quiere estar contigo. Por otraparte, darte cuenta de que al chico que te gusta ―simplemente no le gustastanto‖ no es demasiado bueno para tu amor propio. Además estaba leyéndolepartes a mi amiga Jocelyn una vez, y me interrumpió para decir:―De hecho, si necesitas un libro como ese para que te diga que simplemente nole gustas tanto, probablemente no seas del tipo capaz de superarlo.‖No lo intentaba decir exactamente por mí, pero aún así.―¿Aún no ha llegado Jordan?‖ Pregunta mi padre, vertiendo leche sobre loscereales.―Por supuesto que no.‖ Digo. ―Eh, y si no aparece, ¿entonces qué?‖―¿Crees que no aparecerá?‖ Pregunta él, alzando la vista. ―¿Por qué no iba ahacerlo?‖―No lo sé.‖ Digo. ―Pero ¿y si no lo hace?‖ Empezaba a albergar la esperanza.No hay forma de que ninguno de mis padres pueda o quiera llevarme allá encoche. Ni siquiera me sentiré mal por el dinero que tendrán que gastar en elbillete de avión de último minuto, dado que son ellos los psicópatas que meestán obligando a hacer este viaje, en primer lugar. ―¿Entonces qué?‖ Insisti.Pero nadie tuvo que responder a ello, porque el sonido de la gravilla crujiendofuera, en el porche, llega a través de la ventana. Miré afuera, y la luz reflejadaen el parabrisas del Trail Blazer de Jordan me dio en los ojos.Algún tipo ridículo de música rap estaba llegando a todo volumen desde elcoche, lo que me puso aún más enfadada de lo que ya estaba. Odio el rap. Nisiquiera escucha rap normal, como Jay-Z o Nelly. Escucha rap ―hardcore‖. (Supalabra, no la mía. Nunca he utilizado la palabra ―hardcore‖ en mi vida. Bueno,justo hasta ahora mismo, pero tan sólo para citar a Jordan.) Ignoro la sensaciónrara en mi estómago y corro afuera para poder gritarle por llegar tarde.―¿Dónde has estado?‖ Exijo mientras sale del coche.―Yo también me alegro de verte.‖ Sonríe. Lleva shorts flojos marrones y una Calle de Doble Sentido
  • 7 Traducido en Dark Guardianscamiseta azul oscura de Abercrombie.3 Su pelo oscuro está húmedo, lo quesignifica que probablemente acaba de salir de la ducha, lo que significa queprobablemente se acababa de despertar. ―Lo siento. Estaba empaquetando miscosas, y después estaba intentando encontrar a mis padres para poder decirlesadiós.‖¿Empaquetando sus cosas? ¿Quién espera hasta el día en que se marchapara la universidad para empezar a empaquetar sus cosas? Mis cosas hanestado empaquetadas durante una semana, colocadas limpiamente en elexterior de mi habitación hasta que las llevé a la cocina esta mañana. Quierodecir, la oficina de alojamiento nos envió una lista de las cosas que llevar.Apuesto a que Jordan no tiene nada de eso. No es que me importe. Si quieredormir en un colchón vacío, asqueroso y sucio porque se olvidó de comprarsábanas extra-largas, por mí bien.He superado completamente lo de Jordan. Esta soy yo, superando lo deJordan. La, la, la.―¿No recibiste mi e-mail?‖ Le pregunto. Hace tres días le envié una copia denuestro itinerario. Era muy corto, con una línea de asunto que ponía ―Horario‖,y decía ―Jordan. Incluida. Una copia del horario de nuestro viaje. Saludos.Courtney.‖ Estaba muy orgullosa de él. Del e-mail, quiero decir. Porque era tancorto y tan frío. Por supuesto, nos llevó unas dos horas a mí y a mi amigaJocelyn encontrar las palabras perfectas, pero Jordan no lo sabe. Sólo debepensar que soy demasiado importante como para componer largos e-mail paraél, o como para perder el tiempo en un intercambio de mensajes. No es que élme respondiera al mensaje. Pero eso fue obviamente porque fui muy fría.―¿Aquel sobre el viaje?‖ Frunce el ceño. ―Sí, eso creo.‖―¿Eso crees?‖ Pregunto.―Court, no puedes planearlo todo al minuto.‖ Dice él. ―Va a haber imprevistos.‖Toma las gafas de sol que están sobre su cabeza y se los pone.―Bueno, da igual.‖ Digo. Afortunadamente tengo tres copias del itinerario, juntocon instrucciones específicas de Map Quest, todo impreso y unido con clips. Ledaré una como referencia. Empiezo a entrar en la casa, y Jordan vacila.―¿Vas a ayudarme con mis cosas o no?‖ Pregunto.―Oh, sí, claro.‖ Alzo las cejas. ―Por supuesto.‖ Repite con más énfasis.Me sigue hacia el interior, y sé que me está mirando el culo. Pervertido.3 Marca de ropa estadounidense Calle de Doble Sentido
  • 8 Traducido en Dark Guardians―Jordan.‖ Dice mi padre, saludándolo con la cabeza. Jordan le saluda con lacabeza también pero no dice nada. Espero que esté asustado de mi padre. Sino lo está, debería. Mi padre es un hombre bastante grande. No es que Jordansea escuálido ni nada. De hecho, todo lo contrario. Tiene estos brazosrealmente alucinantes que ― Uh. No voy a pensar en ninguna parte del cuerpomentiroso, tramposo, nunca a tiempo de Jordan, sean brazos o similares.―¿Excitado por ir a la universidad?‖ Pregunta mi madre con educación. Su tonoes reservado, lo que me alegra. Cuando Jordan y yo estábamos juntos,siempre era súper amable con él. Tal vez me esté haciendo ir en este viaje,pero es obvio de parte de quién está. Espero que Jordan esté incómodo.Espero que esté sufriendo. Espero que…―Sí, señora.‖ Dice. Lo que es una mentira total. Obviamente no le podía traermás sin cuidado. Quiero decir, ni siquiera siguió la lista que nos dieron.―Da igual.‖ Digo, llevándome las manos a las sienes como si ya no pudierasoportarlo más. ―¿Puedes empezar a cargar el coche? No quiero salir mástarde de lo que ya estamos saliendo.‖ Le lanzo a Jordan una mirada mordaz,que él ignora, y luego le señalo en dirección a mis cosas, que estánempaquetadas limpiamente y apiladas sobre el suelo de la cocina.―Jesús, Court.‖ Dice, mirando al montículo. ―Ya sabes que sólo vas por cuatroaños, ¿verdad?― Lo ignoro y saco una copia del horario del bolsillo.―Vamos muy retrasados.‖ Digo, frunciendo el ceño. Deberíamos haber salidohace veinte minutos. Aunque quizás si no paramos para comer y seguimosconduciendo, podamos recuperar tiempo. Aún así, no es bueno empezar tarde.Me he preparado para tráfico y circunstancias imprevistas, por supuesto, peroaún así. Esto no debería contar como circunstancia imprevista. Unacircunstancia imprevista es algo que no puedes evitar. Y esto definitivamentehabría podido ser evitado. Jordan se agacha y recoge una de las bolsas queestá en el suelo cerca de mis pies, y roza mi dedo.―¡Au!‖ Digo, saltando hacia atrás. ―Ten cuidado. Llevo sandalias.‖Sonríe.―Lo siento, cariño.‖ Se da la vuelta y sale hacia el coche antes de que puedaresponder. Inspiro profundamente. No voy a empezar a pelearme con él. Deningún modo. Si empiezo a pelearme con él, va a saber que me estáafectando, y no puedo permitir que eso suceda. Lo último que necesito es quecrea que estoy disgustada porque haya roto conmigo. He pasado las últimasdos semanas decidida a enseñarle que no me importa, y no lo voy a fastidiarahora. Calle de Doble Sentido
  • 9 Traducido en Dark GuardiansPor supuesto, es mucho más fácil fingir que no te importa alguien cuando noestán contigo, pero puedo hacerlo. Sólo tengo que reunir todo mi autocontrol.Desconectar y despegar es mi nuevo lema.Me doy cuenta de que mi corazón está latiendo a una velocidad ridículamenteanormal, y tomo aire de nuevo, profundamente. Puedo hacerlo, me digo.Empiezo a pensar en todos los chicos buenos que voy a conocer en launiversidad. Chicos que lean libros de filosofía y beban café. Chicos queescuchen música de verdad, como Mozart y Andrea Bocelli y puede queincluso Gavin DeGraw. Cualquier cosa excepto rap. Eso me hace sentir mejor,pero sólo durante un segundo.Asumámoslo: no importa cuántas veces te digas a ti misma que has superadoa alguien, tu corazón conoce la verdad. Calle de Doble Sentido
  • 10 Traducido en Dark Guardians Jordan – El viaje Traducido por librojoven.blogspotDía Uno. 8:37 a.m.No tengo ni idea de por qué Courtney está llevando una ropa tan ajustada.¿Llevan las chicas normalmente minifaldas rosas de algodón y camisetasajustadas cuando se van de viaje por carretera? He visto esa ridícula películade Britney Spears, Crossroads, y definitivamente no recuerdo que las chicas deesa película llevaran ropa de puta. Camisetas y pantalones cómodos, eso es loque llevaban. ¿Lo está haciendo en un esfuerzo por volverme loco? ¿Y se va aportar como una zorra todo el tiempo? No es mi culpa llegar tarde. Tenía queempaquetar mis cosas, lo que pensarás que sería fácil ― sólo echar tu ropa,ordenador y CDs en una maleta, ¿verdad? Pues no. Me llevó una jodidaeternidad. Pero estaba intentando darme prisa ― ni siquiera me engominé elpelo, lo que fue un gran sacrificio. Cuando al fin se seque voy a parecer SethCohen4 o cualquier mierda.Mi móvil sonó mientras estaba cargando las cosas de Courtney en el maleteroe intentando no pensar en los próximos tres días.Contesto sin revisar en la pantalla quién llama.―Sí.‖ Digo, levantando una bolsa rosa con largas asas hacia el maletero. ¿Quédemonios lleva aquí dentro? Parecen pesas.―Yo.‖ Dice mi mejor amigo, B.J. Cartwright, sonando completamente despierto,lo que es sorprendente. B.J. nunca suena totalmente despierto. Especialmentedado que suele estar o con resaca, o borracho, o preparándose paraemborracharse.―Yo.‖ Digo, sentándome en el maletero abierto. ―¿Qué pasa?‖―Noticias frescas, amigo‖. Dice, sonando nervioso. B.J. siempre tiene noticiasfrescas. Éstas solían tratar de alguna chica a la que se quería tirar, perodurante los últimos meses ha estado saliendo con la amiga de Courtney,Jocelyn. Aún es el cotilleo más grande que conozco, y uno de sus mayoressecretos es que tiene una suscripción a US Weekly.―¿Es por eso que estás levantado tan temprano?‖―¿Uh? Oh, no, aún no me he acostado.‖ Responde.―¿Has estado de pie toda la noche?‖ Digo, mirando el reloj. ―Son las nueve dela mañana.‖4 personaje de The O.C. Calle de Doble Sentido
  • 11 Traducido en Dark Guardians―Amigo, la fiesta duró hasta las cuatro. Y después nos fuimos todos adesayunar. Te perdiste de un tiempo jodidamente bueno.‖La fiesta de anoche fue algo así como el último hurra, una despedida antes deque todos se fueran a la universidad, algo que la mayor parte de la gente haráeste fin de semana. Estuve allí durante un rato, pero me fui antes de que lacosa se desenfrenara. Sabía que tendría que madrugar esta mañana para noenfadar a Courtney por llegar tarde. Mira que bien me salió eso.―Así que ¿cuáles son las noticias frescas?‖ Pregunto.―Son sobre Courtney.‖ Responde, y me da un vuelco el estómago.―¿Qué pasa con ella?‖―Se está liando con Lloyd.‖ Dice, y trago con fuerza. Figúrate tú. Lloyd es elmejor amigo de Courtney, ese completo imbécil del que Court ha estadoenamorada desde algo así como séptimo curso. Bueno, hasta que me conoció.Supuestamente tan pronto como empezamos a salir, perdió todos sussentimientos hacia él. O eso decía.―¿Cómo lo sabes?‖ Pregunto, no muy seguro de querer saber nada acerca deesto.―Lo oí de Julianna Fields, quien lo oyó de Lloyd.‖―¿Cuándo?‖―No estoy seguro.‖ Dice B.J. ―Estaba hablando de ello anoche. Después de lafiesta, muy tarde. Y después, hum, Lloyd le dejó a Courtney un comentario enMySpace anoche.‖―Bueno, da igual.― Digo. Me levanto, cargo el resto de las maletas en el coche,y cierro el maletero de un golpe.―Courtney puede hacer lo que le de la maldita gana.‖―¿Estás bien?‖―Estoy bien.‖ Miento. ―Gracias por hacérmelo saber.‖―Bien.‖ Dice B.J. ―Llámame luego.‖Cierro el móvil e inspiro profundamente. Da igual. No es para tanto. Quierodecir. Yo rompí con ella. Todo lo que tengo que hacer es pasar por lospróximos tres días. Tres días no es nada. Tres días son la mitad de lasvacaciones de primavera. Las vacaciones de primavera pasaron en dos Calle de Doble Sentido
  • 12 Traducido en Dark Guardianssegundos este año. Pensar en las vacaciones de primavera me hace empezara pensar en vacaciones, lo que me hace empezar a pensar en Courtney y yoen Miami, y en el bikini que llevaba, y en lo que pasó en la playa… Para. Medigo. Se ha acabado.Tomo aire de nuevo, y cuando me doy la vuelta el padre de Courtney está allíde pie, sujetando su maletín en una mano y una taza de café en la otra.―¿Todo listo?‖ Dice, sonriendo. Hago lo que puedo para devolverle la sonrisa, yresisto la urgencia de darle un puñetazo.―Eso parece.‖ Digo. Siento que mis puños se aprietan con fuerza a mis lados, yme obligo a aflojarlos.―Está todo claro, ¿verdad, Jordan?‖ Dice. Se inclina hacia mí, y puedo oler suloción después de afeitar. ―Odiaría que este viaje terminara mal, con Courtneydistraída antes de su primer día de clase.‖―Yo tampoco querría que Courtney se disgustara.‖ Digo, lo que es verdad. Loque no añado es que si su padre no fuera tan cabrón, no habría posibilidad deque Courtney averiguara nada que pudiera disgustarla, en primer lugar.―Genial.‖ Dice, dándome una palmadita en el hombro como si fuéramos viejosamigos. ―Me alegro de que estemos en el mismo equipo.‖ Me estudia duranteun minuto, pero no aparto la mirada. ―Se lo voy a decir, ya sabes.‖―Por supuesto.‖ Digo, aunque me ha estado diciendo esa misma mentiradurante los últimos tres meses. Vacila durante un minuto, como si quisiera deciralgo más, o como si esperara que yo le confirmara que no voy a hablar. Perono voy a hacerlo. Confirmárselo. O hablar. Pero no necesita saber eso.―Que tengan un buen viaje.‖ Dice finalmente, y luego sale del porche.Una vez que estuvo fuera de mi vista, apoyo la cabeza contra el lateral de mifurgoneta e inspiro profundamente. Me he pasado las últimas dos semanasvolviéndome loco por el hecho de que, de no haber sido por el idiota del padrede Courtney y un segundo que lo cambió todo, aún estaríamos juntos. Pero envez de eso, no lo estamos, y Courtney me odia.¿Y quién podría culparla? Cree que la dejé por una chica que conocí eninternet. Si supiera lo que pasó de verdad, probablemente me odiara aún más.Porque lo cierto es que Courtney y yo rompimos por una razón muy jodida de laque ella no sabe nada, y ojala no lo sepa nunca. No hay chica de internet. Mela inventé. Calle de Doble Sentido
  • 13 Traducido en Dark Guardians Jordan - Antes Traducido por Rachel Corregido por Pamee125 días antes del viaje, 21:02Entro en el camino a la casa de mi amigo B.J. en mi Trail Blazer y toco labocina. El nombre real de B.J. es Brian Joseph Cartwright, pero en el séptimogrado todos empezaron a llamarlo B.J. Nos acabábamos de enterar del término―mamada‖5 y pensamos que el apodo era súper ingenioso y fresco. Después deunos años, pasó de moda para todos excepto para B.J. Él todavía ama elnombre y se niega a responder a cualquier otra cosa, incluso a los maestros.B.J. sale de la casa vistiendo un traje verde, botines color verde y un sombreroleprechaun.6 Estoy menos preocupado por lo que él está usando, y máspreocupado por el hecho de que él se está moviendo tan rápido como unaconexión de acceso telefónico. Estamos de camino a la fiesta de ConnorMitchell, y no quiero perder un segundo de ella.Él abre la puerta (lentamente) y se lanza a sí mismo en el asiento del copilotode mi camioneta."¿Qué pasa, chico?", Pregunta. Cierra la puerta y reajusta el gorro verde en sucabeza."¿Qué carajo es eso?", Le pregunto."¿Qué carajo es qué?" dice confuso."Toda esta cosa leprechaun", digo, rodando los ojos. Reajusto mis espejoslaterales y doy marcha atrás en su camino de entrada."¡No soy un duende!", Dice, ofendido. "Yo soy un enano.""¿Eres un enano?" pregunto, incrédulo. "Estás vestido como un duende. Y yano se llaman enanos, se llaman ‗gente pequeña‘". Pongo mis ojos lejos de lacalle y le hecho una ojeada a él rápidamente. ¿Es posible que ya estéborracho?"Soy una persona pequeña, entonces," dice, sonando como si no le importauna mierda. "Pero realmente, ¿a quién le importa? Voy a estar tan perdido queno va a importar".5 Aquí hay un juego de palabras, pues mamada en inglés es blow job, y el nombre del chico esBrian Joseph, son las mismas iniciales.6 Duende Calle de Doble Sentido
  • 14 Traducido en Dark Guardians"La única razón de que es algo raro,‖ digo lentamente, pues no quieromolestarlo, "es porque no es una fiesta de disfraces. Así que no entiendo porqué estás vestido así.""¿No es una fiesta de disfraces?", Pregunta, sonando confundido de nuevo."Creí que Madison dijo algo acerca de ir como animadora." Él baja su ventana,lo cual no tiene sentido, porque el aire acondicionado está encendido.No entiendo por qué la gente tiene que bajar las ventanas cuando el aireacondicionado está encendido, ya que obviamente es más caliente fuera de loque está en el coche.―No,‖ le digo, "Madison es una animadora. ¿Por qué iba ir a una fiesta dedisfraces vestida como una?‖"¡Ella dijo que iba a ir así!""Ella dijo que no podría tener tiempo para cambiarse después del partido, y quepudiera ser que necesitara usar su uniforme para la fiesta." Madison Allesio esla rubia de segundo que está en la sala de estudio con B.J. y conmigo. Ella estambién la razón por la que voy a esta fiesta esta noche. Bueno, más o menos.Probablemente habría ido de todas formas, desde que Connor Mitchell esconocido por hacer algunas fiestas locas. El año pasado la mitad de la clase deprimer año estaba en topless en su piscina.Pero Madison ha estado coqueteando conmigo gravemente en el último mes, yayer ella fue todo, "¿Vas a la fiesta de Connor?" Pero ella lo dijo en tipo "¿Vasa la fiesta de Connor para que yo pueda ir a casa contigo y encontrarnos?‖ deesa manera."No me importa una mierda", dice B.J., sonriendo. "Yo voy a estar tan jodidoque ni siquiera me va a importar. Y soy un duende, y tu sabes que los duendes¡siempre consiguen suerte! ¡Woot Woot!" Movió las manos de arriba abajo en elaire en un gesto de ‗levantar el techo‘". B.J. siempre está hablando acerca decuánto juego va a conseguir, cuando en realidad, no consigue nada.Oímos la fiesta antes de llegar allí, una mezcla de lo que suena como rap decalle. Jay-Z, 50 Cent, ese tipo de cosas. Poseros.7 Me gusta mi rap duro ysucio, nada de esa mierda de ‗top cuarenta‘. Pero una vez que consiga un parde cervezas en mí, y algunas chicas sobre mí, estoy seguro de que voy a estarbien. Maniobro mi coche en una plaza de aparcamiento en la calle y sigo a B.J.por el sendero y dentro de la casa.Media hora más tarde, estoy empezando a pensar que esta fiesta podría7 Posero es una persona que aparenta ser algo que no es para encajar. Calle de Doble Sentido
  • 15 Traducido en Dark Guardiansarruinarse. B.J. me estaba entreteniendo por un rato, pero ahora estádesaparecido entre la multitud de gente en algún lugar después de hacer unparada en el barril de cerveza, y no tengo ni idea de dónde está.Estoy sentado en la sala de Connor, decidiendo si levantarme o no paraconseguir otra cerveza, cuando siento un par de manos a través de mis ojos."Hey", dice una voz femenina detrás de mí. "¿Adivina quién soy?" Ella estáinclinada sobre mí, y yo cojo una bocanada de perfume. Puedo decir que es deMadison por la forma en que huele, bien, y como si la quisiera desnudainmediatamente."No sé" digo, jugando al tonto. "¿Jessica?" Ni siquiera conozco a ningunaJessica. Soy como un poste."No," dice, tratando de parecer herida."¿Jennifer? ¿Jamie?""No un nombre con J", dice. Ahora está más cerca, y puedo sentir su pechopresionando la parte posterior de mi cabeza."Me doy por vencido", digo, extendiéndome para sacar sus manos de mis ojos.Madison hizo pucheros con los labios y puso una mano en la cintura. "¡EsMadison!", Dice, hinchando el labio. Lleva una falda blanca corta y un top rosasin mangas. Tenía una especie de esperanza de que ella estuviera en suuniforme de animadora, pero se ve caliente de todos modos. Su cabello largo yrubio cae en ondas por su espalda. Es todo lo que no puedo hacer pararecogerla y llevarla de vuelta al carro conmigo."Ahhh, Madison," le digo. "Te estaba buscando.""No lo hacías", dice ella, suspirando. "Ni siquiera sabías que era yo."Esto es lo que me confunde sobre las chicas como Madison. Son calientes,podrían tener a cualquier tipo que quisieran, y sin embargo pasan la mayorparte de su tiempo buscando chicos que les digan lo sexy que son. No tienesentido. Es como que no quieren creer que son bien parecidas. ¿O quizás sólobuscan a los chicos que se los dicen una y otra vez?(Otra nota sobre las chicas como Madison: Son buenas para ligar, pero no sonmaterial de novia. Inevitablemente, te cansas de escucharlas quejarse acercade si tu piensas que ellas son o no sexys, y lo tienen que hacer. Además, sisales con una chica como Madison, corres el riesgo de que te empiece agustar, y entonces ella acabará abandonándote por algún tipo nuevo que ledice lo hermosa que es, porque está harta de escucharlo de ti. El truco está en Calle de Doble Sentido
  • 16 Traducido en Dark Guardiansjugar con su ego lo suficiente como para mantenerlas ahí, pero no tanto porquese aburren. Por suerte, soy un maestro en esto.)"Te estaba buscando", repito. Intento verme desinteresado y tomo un sorbo demi bebida. "Te ves caliente."Escaneo la multitud detrás de ella, todavía sin mirarla."¿En serio?", Pregunta, viéndose complacida. Haciéndose girar en un pequeñogiro, mostrando su falda abanicar alrededor de sus piernas. Las cuales estánrealmente, realmente bronceadas. Y muy, muy largas. Trato de no mirarfijamente, sabiendo que si me permito excitarme, no voy a ser capaz de seguirjugando el juego. Las hormonas son unas putas."Así que nunca respondiste mi mensaje en MySpace", digo, y su cara seruboriza.Mi último mensaje de MySpace fue acerca de cómo se veían calientes suslabios, y cómo no podía esperar para besarla."Nunca me llegó", dice ella, pero puedo decir que está mintiendo. Mira hacia ellugar donde sus amigos están de pie en el otro lado de la habitación. "Estafiesta esta tan aburrida." Me observaba con el rabillo del ojo, y sé que esa es miseñal."¿Quieres salir de aquí?", Le pregunto. "Tengo mi camioneta."Se encoge de hombros, como si no le importa. "Supongo. Sólo déjame ir adecirles a mis amigos. "Madison se aleja, y trato de encontrar alguna manera de distraerme. No puedoestar esperando por ella cuando vuelva. Tengo que hacer que trabaje un poco.Sé que suena infame y jodido, pero realmente no lo es. Es sólo cómo funcionanlas cosas. Miro a mi alrededor por alguna situación que tenga que tenercuidado, o alguna chica que conozco que más tarde puede reclamar acercarsea mí, no al revés. Y es entonces cuando veo a B.J. pegado de la pierna deCourtney McSweeney. Calle de Doble Sentido
  • 17 Traducido en Dark Guardians Courtney – Antes Traducido por Rachel Corregido por Pamee125 días antes del viaje, 21:43Esta noche le voy a decir a mi amigo Lloyd que estoy enamorada de él. Cosasimportantes sobre Lloyd:1. Ha sido mi mejor amigo desde el séptimo grado, cuando nos tuvimos quesentar cerca uno del otro en cada clase a causa de nuestros apellidos. Parecíaque cada maestro lo hacía por orden alfabético, por lo que desde que soyMcSweeney y él es McPeak, siempre estábamos juntos. Cuando llegamos a laescuela secundaria y terminamos siendo capaces de elegir nuestros propiosasientos, seguimos sentándonos juntos. Era como una regla.2. Desde el primer día del séptimo grado, he estado enamorada de él. Mi amigaJocelyn dice que no se puede estar enamorado de alguien si:1. Ellos no lo saben2. No se sienten de la misma manera3. Nunca los has besado, sostenido la mano con ellos, o hacer algo más queser amigo de ellos.Pero eso no tiene sentido para mí en absoluto, porque, hola, eso se llama amorno correspondido. Mira a la gente en las películas. Siempre están diciendo"Estoy enamorado de ti" cuando no han hecho nada físico con la otra persona.Físico es sólo físico, no significa nada.Además, le voy a decir a Lloyd cómo me siento. La razón de que no lo hayahecho hasta ahora es porque no quiero arruinar la amistad (es decir, estoyasustada a muerte del rechazo). Pero últimamente, ha habido señales. Lloydme ha estado llamando cada noche -sin duda más que de costumbre- yhablando por teléfono conmigo por horas. Y ayudándome con mi tarea dematemáticas, incluso cuando me confundo totalmente y nos lleva veinteminutos hacer un problema. Nunca se impacienta conmigo.Tengo que hacer mi movimiento pronto, sin embargo, porque Lloyd va a ir a laescuela en Carolina del Norte y yo voy a la escuela en Boston, así que vamos atener que estar saliendo durante unos meses antes de dejarlo por launiversidad. De esta manera vamos a tener todo listo para una relación a largadistancia. Por eso tengo pensado decirle. Esta noche. Después de la fiesta.Que quiero que seamos más que amigos.Hasta estoy usando mi ‗voy a decirle a Lloyd que lo quiero‘ tenida, que consisteen una falda de jeans muy corta y una camisa blanca ajustada. Lo que no es eltipo de cosa que suelo llevar. Pero necesito conseguir que Lloyd deje de Calle de Doble Sentido
  • 18 Traducido en Dark Guardianspensar en mí como una amiga y empiece a pensar en mí como alguien quequiere para salir.Hasta el momento, la noche no va según lo previsto. En primer lugar, Lloyd dijoque estaría en esta fiesta, y hasta ahora, no lo he visto. En segundo lugar, miamiga Jocelyn (con quien vine aquí), está hablando con este tipo junior con elque ella tiene un flechazo y me dejó aquí de pie sola. Esto no es culpa de ella,porque yo le dije que estaría bien, ya que pensé que Lloyd estaría aquí pronto,y yo estaría tan ocupada seduciéndolo que no necesitaría a Jocelyn para pasarel rato conmigo de todos modos. En tercer lugar, y definitivamente la másinquietante, es que justo en este momento, hay un chico vestido como unduende con sus brazos alrededor de mis piernas. Estoy escandalizada poresto, pero estoy tratando de ser amable, porque creo que está borracho."Oh, um, hola" digo, tratando de empujarlo suavemente. "Tú eres, um, unduende."Esto es por qué no voy a fiestas. Porque cosas como estas, siempre me pasana mí. Siempre soy la única parada en un rincón, sola, con un chico vestidocomo un duende babeando en mi pierna."No lo soy", dice, mirándome hacia arriba. "Soy un enano." Obtengo un buenvistazo a su cara y me doy cuenta de que es B.J. Cartwright. Genial. El chicomás loco en la clase superior está envuelto alrededor de mi pierna. B.J. hahecho algunas cosas bastante locas, incluyendo quemar nuestro nombre declase y año en el césped fuera de la puerta principal de nuestra escuela. Él casifue expulsado por eso, pero la junta escolar cedió ya que nadie salió herido.B.J. pone condones en los buzones de todos los docentes en el Día de laConciencia del Sexo Seguro, falsificó los centavos del concurso de la escuelapara que nuestra clase pudiera ganar, y se presentó el día de Halloween comoHannah Baker, una chica de nuestra clase que fue arrestada durante el veranopor prostitución. Llevaba tetas de balón y todo."Un enano" digo, tratando de desenredarme de él otra vez, pero tiene unapretón como de un tornillo en mi pierna."Eso es, erhm, interesante. ""Siempre has querido hacerlo con un enano, ¿no es así, Britney? ", Pregunta,lamiéndose los labios hacia mí. Oh, Dios mío."Mi nombre no es Britney", le digo, esperando que tal vez esté buscando aalguien en específico, y una vez que se dé cuenta de que no soy ella, sedespegará."Yo sé que no lo es", dice, rodando sus ojos. "Pero te pareces a ella." Calle de Doble Sentido
  • 19 Traducido en Dark Guardians"¿Me parezco a Britney?" le pregunto, confundida. Sus manos se sientenpegajosas contra mi pierna desnuda, y me maldigo a mi misma por usar falda."Sí", dice articulando mal, mirándome lascivamente. "Te pareces a BritneySpears.""¿En serio?" le pregunto, satisfecha a pesar de mí misma. Entonces se meocurre que Britney ha pasado por varias etapas de la atracción, y me preguntosi quiere decir que me parezco a Britney como Caliente Britney, o no TanCaliente Britney, considero pedirle que me lo aclare, pero no estoy segura deque podría manejar la respuesta.Sin embargo, nadie me ha dicho que me parezco a una celebridad antes. Dehecho, una vez Jocelyn trató de juntarme con este chico en línea, y lo primeroque me preguntó fue a que celebridad me parecía. Y yo le dije: "A nadie, meparezco a mí misma", lo que, ya sabes, fue definitivamente algo pococonvincente. Porque incluso si NO tengo un parecido con una celebridad,podría haber hecho algo, o simplemente dar una idea vaga, como: "Bueno,tengo el cabello largo y oscuro como Rachel Bilson," o algo así. No es quehubiera funcionado de todas formas. La relación con el chico en línea, quierodecir. Me dijo que su parecido con una celebridad era Jake Gyllenhaal, y yo nisiquiera le había pedido la información. Simplemente la ofreció. Lo quesignificaba que se estaba muriendo porque yo supiera, lo que significaba que élera totalmente vanidoso. No puedo hacer frente a un engreído. (En realidad,probablemente podría hacerle frente a un pequeño concepto, pero creo quetenía miedo porque no hay manera de que me sintiera cómoda saliendo con unchico que se parece a Jake Gyllenhaal. Eso no sería bueno para miautoestima.)"Sí," dice J.B... "Te ves igual que Britney." Llega y empuja mi estómago. "Conexcepción de sus abdominales. Tu no tiene sus abdominales." Su rostro secae.Muy bien, entonces."Um, Britney ha tenido hijos", le digo. "Y sus abdominales, estoy segura, estándestrozados." Considera esto, asiente con la cabeza, y luego me lame lapierna. Asqueroso."Está bien, necesitas un golpe para sacarte." Meto mi pierna y trato desacudirlo, pero es más difícil de lo que parece. A pesar de que él está vestidocomo un enano, y ha estado caminando alrededor de rodillas toda la noche,B.J. mide seis pies con cuatro y probablemente pesa cerca de doscientaslibras.8 Es pesado. Busco alrededor a Jocelyn, pero no la encuentro por ningúnlado. Típico. Ella me pide venir a esta fiesta, y luego me deja justo en el8 seis pies con cuatro es como 1.92 mt Y doscientas libras es como 91 kilos Calle de Doble Sentido
  • 20 Traducido en Dark Guardiansmomento crucial, es decir, cuando tengo un enano-duende pegado a mi pierna."¡Alto!" Ordeno, preguntándome si puedo pegarle con el tacón de mi zapato enel estómago sin realmente lastimarlo."¿Por qué?", Pregunta. "Te voy a ayudar con tu fetiche de enano." Me lame lapierna de nuevo. Oh, Eww."¡No tengo un fetiche con un enano!" Digo, esta vez más fuerte, con laesperanza de que mi cambio de volumen le ayude a captar el mensaje."No todavía." Me sonríe, y estoy a punto de meter el tacón derecho en suestómago, sin importarme si le causa un daño permanente o no, cuandoJordan Richman aparece de entre la multitud y recoge a B.J. por los codos."Muy bien, suertudo", dice, sacando a B.J. de mi pierna, meciéndolo alrededor,y luego poniéndolo a salvo a unos pocos pies de distancia. Oh, gracias a Dios.Jordan debe de ser muy fuerte para ser capaz de levantar a B.J. así. Aunque,una vez que lo sentó, B.J. se quedó inerte y cayó al suelo, así que tal vezestaba tan borracho que no importa lo grande que era, como cuando estás enel agua, su peso no importa. Tal vez sea lo mismo cuando estás borracho."Creo que eso es suficiente"."¿Qué pasa, chico?" B. J. le pregunta a Jordan. Él sonríe y le reajusta el gorroverde en la cabeza."Nada", dice Jordan, viéndose ligeramente divertido, "pero uno no puede ir porahí frotándose en las piernas de la gente."Él rueda los ojos. "¡Yo no me estaba frotando!" BJ. dice, ofendido. "Soy unenano."Tú no eres un enano ", le digo, antes de que pueda detenerme. "Estás vestidocomo un duende. Y ya no se llaman enanos, se llaman ‗gente pequeña‘".Jordan me sonríe abiertamente."Soy una persona pequeña, entonces", dice en tono alegre. "Pero, realmente, aquién le importa? Estoy tan perdido, no importa. ""No es una fiesta de disfraces", señalo."Lo sé," B. J. dice con tristeza. "Pero Madison dijo que podía usar su uniformede animadora"."Pero no lo hizo", dice Jordan.No entiendo que tiene que ver el uniforme de animadora de Madison con quesea una fiesta de disfraces, pero se lo suficiente para darme cuenta de que Calle de Doble Sentido
  • 21 Traducido en Dark Guardiansestamos hablando de Madison Allesio. Me imagino que Jordan puede ser suamigo. Existe este rumor de que a ella le gusta hacer esto del sexo oral conKool-Aid. Algo que hace con, eh, diferentes sabores para diferentes tipos.Totalmente desagradable, lo que parece ser el tipo de cosas que le gustan aJordan.No es que yo lo conozca del todo bien. Estamos en la misma clase dematemáticas, y eso es todo. Pero una vez lo escuché en la sala antes de clase,discutiendo con una chica. Algo acerca de cómo tenía que dejar de seguirlo portodos lados. Y entonces ella dijo que no debería haberse enrollado con ella sino quería una novia. En realidad, fue una especie de escándalo de la clase dematemáticas, porque toda la clase podía escuchar todo lo que estaba pasando.Por último, creo que acaban de entrar en el aula mientras ella gritaba. No podíaver a la muchacha, pero más tarde me di cuenta que era esta estudiante deprimer año llamada Katie Shaw, y entonces no me sentí realmente mal por todoel asunto, porque sé a ciencia cierta que pierde el tiempo por ahí con unmontón de chicos, entre ellos Lloyd, con quien se fue a tercera base en unasala de cine. De todos modos, el punto es que, no me sorprende que Jordansea amigo de Madison. Al parecer le gustan las muchachas que viven de ligar ydrama."Me importa una mierda." B. J. se encoge de hombros. "Soy un duende. Y losduendes. Consiguen. Suerte." Movió las manos de arriba abajo en el aire en ungesto ‗levantar el techo‘. "Además", continúa diciendo y sonriendo, "A Britney legustó." Él me sonríe de nuevo y luego se contonea en sus rodillas."Lo siento", dice Jordan, sonriendo tímidamente. "Se pone loco cuando estáborracho. Pero él no quería hacer nada‖."Está bien" digo, sintiéndome estúpida."Toma" dice, sacando un pañuelo del bolsillo y entregándomelo."Gracias." Limpio la saliva de B.J. de mi pierna y verifico mi piel paraasegurarme de que no está arruinada, al mismo tiempo buscando en micerebro las enfermedades que se pueden transferir a través de mordiscos. Nopuedo pensar en ninguna. ¿La enfermedad de Lyme, tal vez? Pero no creo quepuedas conseguirla a través de otras personas, sólo de las garrapatas. Ellosdeberían concentrarse totalmente en las enfermedades transmisibles pormordeduras en clase de salud, ya que al parecer tengo más oportunidades deser mordida que de perder mi virginidad."De todos modos, eres Courtney, ¿verdad?" Calle de Doble Sentido
  • 22 Traducido en Dark Guardians"Sí" le digo, sorprendida de lo que está preguntando. Él debe saber mi nombre.Hemos estado en la misma clase de matemática avanzada por cuatro años.Él me sonríe, con sus ojos brillantes. "Lo siento, eso fue estúpido. Sé tunombre. Sólo estaba tratando de ser refinado‖.Me río y él también."¿Estás aquí sola?", Pregunta, mirando alrededor."No" digo rápidamente, para que no crea que soy una perdedora total. "Miamiga Jocelyn está aquí en alguna parte, pero le he perdido el rastro.""Sí", dice. "Trato de mantener un ojo en B.J. cuando él empieza a beber, peroes difícil con tanta gente aquí"."Me imagino", le digo, tratando de pensar en algo genial que decir. No es queyo esté interesada en él ni nada. Quiero decir, él es bastante lindo, pero no espor eso que no pueda pensar en algo interesante que decir. Acabo de tener untiempo difícil con una conversación trivial. Mi amiga Jocelyn dice que soy muyreservada. Pero en realidad no soy muy reservada. Es sólo que tiendo a daresa impresión a la gente nueva porque no me gusta hablar primero. ¿Qué pasasi la otra persona no quiere que la molesten? Me pregunto si debo preguntarlea Jordan si sabe qué tipo de enfermedades pueden transmitirse a través de lasaliva."De todas formas, ¿quieres bailar?", Pregunta, señalando a un lado de la fiesta,donde todo el mundo está bailando un remix de ‗top cuarenta‘."Oh, no, gracias", le digo, tratando de no verme horrorizada. No hay manera deque baile en esta fiesta. Si alguna vez me hubiera visto bailar, él sabría porqué. No soy una buena bailarina. Me gusta bailar, pero no soy muy buena eneso. Me gusta mantener mi baile confinado a mi habitación, donde puedo jugara ser Christina o Rihanna sin que nadie me vea."Oh" dice viéndose confundido. Probablemente ninguna niña alguna vez lerechazó un baile antes. Me mira, y me doy cuenta que está esperando unaexplicación, algún tipo de razón de por qué no puedo bailar."Me gustaría" le digo rápidamente, con la esperanza que no crea que soy unidiota y/o una quedada. No es que ame hablar con él ni nada, pero no quieroser la única perdedora en la fiesta hablando con nadie. Así es como he sidoacosada por un duende. "Pero mi pierna como que duele." Esta es una mentiratotal. Además del hecho de que cada vez que pienso en lo que acaba desuceder, mi pierna se siente como viscosa, de hecho me siento bien. Quierodecir, B. J. no me mordió ni nada. Sólo estaba demasiado borracho sobre mí.Lo cual fue, ya sabes, desagradable y todo, pero no dolía. Calle de Doble Sentido
  • 23 Traducido en Dark Guardians"Oh, lo siento", dice Jordan, viéndose realmente preocupado. Lo que me hacesentir mal. Pero yo preferiría tratar con la culpa de mentir sobre una condiciónmédica que la humillación de tener que bailar delante de todos los presentes."¿Crees que necesitas ir al médico o algo?""Oh, no, yo no creo que esté tan mal" le digo, "pero probablemente no debería,uh, bailar sobre ella, ni nada.""Está bien", está de acuerdo. Él sigue buscando algo (¿alguien? ¿B.J.?), porencima de su hombro, lo que es algo molesto.Hay una pausa, y tomo un sorbo de mi refresco en un esfuerzo por parecerocupada. Finalmente diviso a Jocelyn a través del cuarto, donde ella estásentada en un sofá de cuero de gran tamaño, hablando con un tipo diferentepor el que ella me dejó en un principio. Ella me mira y levanta las cejas, como,"¿Cuál es el problema?" Trato de telegrafiar de vuelta "¡Absolutamente nada!"Pero ella me da una "Sí, claro" mirada de vuelta. Yo sé que está pensandosobre Lloyd."Oye", dice Jordan, mirando a su alrededor otra vez. ¿Qué está buscando? Talvez perdió algo. O tal vez alguien le robó algo, y ahora está buscando quien lotomó. O tal vez quiere asegurarse de que su amigo enano está bien. "¿Cómose siente ahora la pierna?""Muy bien, gracias" digo sin pensar. "Mucho mejor"."Genial", dice. "Recuperación milagrosa." Él toma la bebida que estoysosteniendo en mi mano y la pone en la mesa junto a nosotros. "Entoncespuedes bailar‖."Oh, no" digo, presa del pánico. "No creo que esté lista para eso." Poner unamezcla de iTunes de Destinys Child y rockear en tu habitación mientras quefinges ser Beyoncé es una cosa. En realidad, bailar delante de la gente de laescuela es otra cosa. Además, ¿qué si me pongo toda sudorosa o caigo o algoasí? Y más tarde, Lloyd es como, "¿Sabes qué, Courtney? Yo hubiera salidocontigo, excepto desde que te vi anoche con aspecto sudoroso y torpe. Voy atener que pasar." No creo que esté lista para arriesgar mi oportunidad defelicidad con Lloyd después de un baile."Vamos", dice Jordan, tomando mi mano. "Vas a estar bien." Él me mira y mesonríe y yo vacilo."Yo no bailo", admito, yendo por la verdad."Seré gentil", promete, y antes de que pueda protestar, me está arrastrandosobre la pista de baile. Calle de Doble Sentido
  • 24 Traducido en Dark Guardians Courtney - El Viaje Traducido por Annae Corregido por Shuk HingDía uno, 9:02 a.m.―Bueno‖ digo, poniéndome mi cinturón de seguridad y acomodándome en elcoche. "Ahora que vamos completamente tarde y vamos a perder laorientación...‖ no termino la frase, esperando que él se dé cuenta del error desu camino. El error de su camino, sabes, que nos perderemos la orientación yno terminaremos la universidad por su causa. ¿Quién sabe lo que podríasuceder si no conseguimos orientación? Podría ser malo. Podríamos terminarperdidos y fuera de ello durante cuatro años, destruyendo nuestro futuroporque echábamos de menos alguna información vital que se haya otorgadoexclusivamente durante la orientación."No vamos a perder la orientación", dice, tirando hacia abajo del espejoretrovisor y comprobando su reflejo."¿Hola? ¿Podrías dedicar menos tiempo arreglándote a ti mismo y más tiempo,como, efectivamente para manejar?" Su pelo era un desastre. Enredado, comosi acabara de salir de la cama. En realidad es algo lindo. Pero yo no me voy aperder la universidad sólo porque no tenía tiempo para arreglarse el pelo. Oporque es lindo. He perdido bastante de mi amor propio."Bien, de acuerdo,‖ dice él, haciendo una imitación bastante buena de mi voz.Él sonríe y pone las gafas de sol hacia atrás sobre los ojos en su cabeza.Enciende el coche. Chisporrotea y se detiene, y lo miro con alarma."Es una broma", dice. Me guiña y arranca el coche. Ugh. ¡Qué culo! ¿Cómo vaa bromear en un momento como éste? Quiero decir, incluso si él no estápreocupado por el hecho de que vamos a perder nuestra orientación, deberíaseguir afectado de que vamos en este viaje y de que hemos roto.Hay un silencio por unos minutos mientras se retira de la entrada de mi casa.Meto la mano en mi bolso y saco mi libro, decidida a ignorarlo. Estoy leyendo‗El guardián entre el centeno‘ por millonésima vez, pensando que:1. Es gracioso2. Es sobre un niño que se vuelve loco, así que no me siento tan mal por mímisma, y3. No tendría que preocuparme por ello de la comprensión, puesto que ya lohabía leído un millón de veces.Me hundo en el asiento y lo empujo hacia atrás.―¿Qué estás leyendo?" Me pregunta cortésmente Jordan. Calle de Doble Sentido
  • 25 Traducido en Dark Guardians"Como si te importara." bufé. No creo jamás haber visto a Jordan tomar un libroen su vida. Alcanzo el reproductor de CD de la camioneta y lo apago, el cualestaba tocando algún tipo de música rap ridícula. "No me puedo concentrar enmi libro."Se encoge de hombros.―Oye‖ le digo, al darme cuenta que no estaba dirigiéndose por el caminocorrecto. "No estás yendo por el camino correcto.""Oh", dice. ―Sí, lo sé. Pensé que podríamos agarrar algo para desayunar.‖ lodijo como si no esperara que esto me molestara, lo que me molesta aún másera como si hubiera sido de disculpa."Pero tengo un horario‖ digo, tratando de no iniciar una pelea tan temprano enel juego. Lo último que quiero es enfadarlo. "Y ya estamos atrasados"."Pero yo tengo hambre.""Bueno, debiste de haber comido antes de salir,‖ le digo. Si él no estabadesayunando, entonces ¿qué estaba haciendo?―Ya te dije," él dice: "Estaba empacando mis cosas."―Bueno, lo que sea,‖ le digo. "Debiste haberlo planeado correctamente."―Mira, podemos detenernos realmente rápido en Johni‘s Dinner" dice él."Podemos tomar la autopista allí mismo, y no nos vamos a salir en gran partede nuestro camino."―Sí, pero ya estamos retrasados", le digo, agitando el itinerario delante de sucara. "Así que en realidad deberías estar tratando de ganar tiempo, para noseguir más atrás.""Mira, si no paramos ahora, sólo vamos a tener que…" Fue interrumpido por elsonido de su celular. Él lo había programado para tocar, a Sir Mix-a-Lot con"Baby Got Back", que es tan cursi, porque esa canción es tan 1999. Y a él nisiquiera le gustan los traseros grandes. No creo. A menos que yo tuviera unculo enorme y no lo supiera.Comprueba el identificador de llamada brevemente y luego desliza el teléfono ylo abre. Tiene uno de esos teléfonos que también es una mini computadora yreproductor MP3. Por supuesto. Sus padres le compran todo."Hey", dice al teléfono, me mira con el rabillo del ojo. Captura mi mirada, y ledoy la espalda, alcanzando algo en el asiento trasero. Rebusco en una de mismaletas el CD que grabé anoche. Calle de Doble Sentido
  • 26 Traducido en Dark Guardians"No, ya vamos de camino", dice Jordan, sonando tenso. Es probable que seasu chica de MySpace. No sé exactamente su nombre, ni nada de ella, peroeso no es por falta de intentarlo. Busqué en su perfil de MySpaceobsesivamente, pero no pude encontrar nada. Uno pensaría que ella le habríadejado un comentario o algo, ¿no? Pero luego pensé que tal vez él imaginóque yo buscaría, por lo que él le dijo que no lo hiciera. O los borró. Y entonces,justo cuando estaba empezando a obsesionarme en realidad, él cambió laedad de su perfil a "14" para que nadie pudiera verlo. MySpace tiene estanorma en la que si tienes catorce años o menos, tu perfil de forma automáticase establece en privado, y sólo las personas que lo tienen como amigo puedenverlo. Así que Jordan cambió su edad y ¡luego me quitó de la lista de amigos!Que era realmente una cosa horrible de hacer cuando se piensa en ello,porque era, como, un acto real de agresión. Quiero decir, una cosa es que medeje por otra chica, pero ¿para qué realmente me borró de MySpace? Eso esde mala educación. Él también me bloqueó en mensajería instantánea. Y yo nisiquiera podía ir y completar un nombre de pantalla falsa, porque tenía a todoslos que estaban en su lista de contactos bloqueados.Pero sé que ella es de Tampa (la nueva chica, quiero decir), y que ella va a launiversidad de Boston. Se supone que ella lo encontró. Ella estaba buscandoperfiles de MySpace para las personas que iban a la universidad en Boston. Mesorprende que no le ofreciera un aventón.¿Cómo me imagino a la nueva novia de Jordan (un delirio sicótico de CourtneyElizabeth McSweeney):1. Ella es rubia. Yo tengo el cabello oscuro y piel clara. (Aunque yo vivo enFlorida, y tiendo a quemarme cuando me siento en el sol, que apesta, porquetodo el mundo en la escuela está siempre bronceado. Por lo menos en Boston,no tendré que preocuparme por eso.) Ella también tiene ojos azules y pieloscura. Se parece a una de esas niñas de Laguna Beach. No tengo idea de porqué pienso esto, porque una vez que estábamos viendo Laguna Beach juntos,Jordan me dijo que pensaba que todas las chicas de ese programa separecían. Supongo que es porque me figuro que me dejaría por alguien que eracompletamente opuesto a mí, y eso incluye físicamente.2. Ella tiene un tatuaje de una mariposa o algún tipo de diseño de color rosa ensu espalda. Lleva un montón de pantalones vaqueros de poca altura.3. Le gusta la música pop, y le encanta ir a bailar. En mis engañosas fantasías,ella y Jordan siempre van de juerga. También es una de la peor clase de niñas,de esas que todos los chicos quieren y babean por todas partes, pero estotalmente digna de confianza y nunca hace nada a espaldas de su novio.4. Es rica.5. No es virgen, y ella y Jordan lo hacen por todos los lugares. De hecho,desea hacer tantas cosas que Jordan no puede ni siquiera mantenerse al díacon ella. Está cansado todo el tiempo. Siempre está arrancando su ropa yarrojándosele. Calle de Doble Sentido
  • 27 Traducido en Dark GuardiansPude encontrar el CD en mi bolso y susurré alrededor un poco más, tratandode hacer entender que estoy buscando otra cosa. Lo último que quiero es quepiense que estoy escuchando su conversación con Mercedes (que es elnombre que me imagino ha de tener), a pesar de que es totalmente lo queestoy haciendo.―Muy bien, genial ", dice. Cierra el teléfono y lo deja caer en la consola, entrenuestros asientos. Yo susurro en torno a algo más, preguntándome una buenacantidad de tiempo qué respondió sin ser obvio. Al menos no dijo "te quiero"cuando colgó el teléfono. Aunque tal vez lo hacen normalmente, pero él noquería decirlo delante de mí, ya que tenía miedo de que me ponga sicótica oalgo así. Qué no habría hecho. Lo de sicótica, quiero decir. Por lo menos no envoz alta."¿Qué estás buscando?", Pregunta. Aunque puede ser un poco demasiadopronto para ellos estar diciendo "Te quiero" el uno al otro, ¿no? Quiero decir,que han estado juntos dos semanas. El pensamiento de Jordan diciendo "Tequiero" a otra chica me hace sentir como si tuviera ganas de vomitar. Me sientode vuelta rápidamente, obteniendo el CD."Esto", le digo.Entonces mi teléfono empieza a sonar, y lo ignoro, porque:1. Creo que es de mala educación hablar por el celular cuando estás en elcoche con alguien, y como quiero resérvame el derecho a dar mierda a Jordanal respecto en el futuro, no creo que deba ser hipócrita ahora.2. Es probablemente Jocelyn, llamando para preguntarme si estoy bien, y ellava a hacer un millón de preguntas, y no voy a poder hablar realmente con ella,porque sólo voy a ser capaz de dar respuestas de una palabra, como "sí" y "no"y Jordan, evidentemente, sabrá que estamos hablando de él, de lo contrario¿por qué habría que dar respuestas de una sola palabra?"I Will Survive" de Gloria Gaynor suena de mi teléfono, y me maldije por nocambiar mi tono de llamada antes de este viaje. Ridículamente estúpido. Buscoa través de mi bolso el teléfono, pero en el momento en que lo encuentro, dejade sonar. Y luego comienza de nuevo."¿Vas a contestar o qué?" Jordan pregunta en tono molesto.―Sí‖ le digo, "como un hecho, lo haré." Lo que no tiene sentido, porque hacecinco segundos no iba a contestar, pero eso fue antes de "I Will Survive"sonara en mi teléfono, y ahora quiero que Jordan piense que estoy bien, y quea mí sólo me gusta la música disco de los setenta. Y sé que contestar elteléfono le molestará, lo que yo realmente, realmente quiero hacer. Este viajeme está poniendo mentalmente agotada, y ni siquiera hemos cruzado las líneasestatales. Calle de Doble Sentido
  • 28 Traducido en Dark Guardians"¡Hola!‖ Digo alegremente, sin comprobar la identidad del llamante."¿Courtney?" Lloyd pregunta, sonando como si acabara de despertarse.―Hey‖ le digo, mi corazón se hunde. Lloyd me va a hacer más preguntas quelas que Jocelyn tendría, y no hay forma en que me permita que me salga con"sí" o "no". No es que Lloyd sea entrometido por naturaleza, ni nada. Es sóloque él va a estar súper seguro sobre lo que está pasando conmigo y Jordan."Pensé que me ibas a llamar antes de que te fueras", dice, bostezando."Lo iba a hacer‖ le digo, ―pero era muy temprano, pensé en dejarte dormir.""Entonces, ¿cómo te va?", Pregunta. "¿Estás en el coche?" Pulso el botón dedisminución de volumen en mi teléfono, por lo que Jordan no será capaz deescuchar ninguna parte de la conversación con Lloyd. Quién sabe qué tipo decosas vergonzosas va a estar propenso a decir."Um, yup‖ le digo: "Lo estoy" Miro a Jordan por el rabillo de mi ojo. Estámirando al frente, las manos aferradas al volante.―¿Está actuando como un idiota?" Lloyd pregunta."Uh, no, no realmente", le digo, cuando Jordan se estira y sube el volumen delreproductor de CD en unos cinco desniveles, lo que hace extremadamentedifícil oír a Lloyd por la música rap."Probablemente sea un poco difícil para ti poder hablar en este momento, ¿eh?¿Con él y todo eso? ¿Te parece?‖―Sí, algo así. ""Está bien, bueno, me volverás a llamar más tarde. Cuando estés en unaparada de descanso o algo así. ""Lo haré", prometo.Lloyd vacila, como si quisiera decir algo más, pero entonces cuelga."¿Puedes por favor bajar un poco el rap?" Digo, cerrando mi celular ydeslizándolo hacia de vuelta en mi bolsa.―¿Era Lloyd?" pregunta Jordan, tratando de sonar indiferente. Nunca le hagustado Lloyd, sobre todo porque en el espíritu de honestidad total de larelación, una vez cometí el error de decirle a Jordan sobre el enamoramientoenorme que solía tener sobre Lloyd. Tengo. Tuve. Mierda. La cosa es, laprimera noche que Jordan y yo salimos, yo estaba lista para decirle a Lloyd que Calle de Doble Sentido
  • 29 Traducido en Dark Guardianshabía estado enamorada de él desde la secundaria. Y entonces algunas, eh,circunstancias se pusieron en el camino, y las cosas no salieron exactamentede acuerdo a lo previsto.Pero luego Jordan tuvo que ir y dejarme a mí por esa chica estúpida deInternet, y Lloyd estaba siendo tan sobreprotector sobre todo esto, y luego lanoche anterior cuando Lloyd y Jocelyn se acercaron a despedirse, nosestábamos poniendo todos nostálgicos, y yo comencé a pensar cómo hubieransido las cosas si nunca hubiera conocido a Jordan. Ya sabes, como si Lloyd yyo hubiéramos ido a parar juntos. Lo cual era una cosa muy estúpida deempezar a pensar, ya que nunca se debe empezar a pensar en "lo que podríahaber sido", y tampoco debería empezar a pensar en otro niño cuando estoyafligida por algún otro. Aunque Jocelyn dice que la única manera de superar aalguien es meterse debajo de otra persona. Así que empecé a pensar que talvez era cierto, y tal vez yo necesitaba tener citas sólo para obtener el "tirón" demi sistema, porque, seamos sinceros, Jordan era mi primer novio real, y ¿quiéntermina con su primer novio real? Sí, nadie.De todos modos, para no hacer el cuento largo, me sentía nostálgica y Jocelynse fue temprano porque tenía que tener el coche de su madre en casa a lasonce, y luego quedamos sólo Lloyd y yo, y justo antes de irse me dio un abrazode despedida, y lo besé. Lo sé. Y entonces, en lugar de empujarme, él medevolvió el beso, y se convirtió en todo esta cosa de sesión de besuqueo, ycuando él se fue, me puse a llorar, porque resultó que:1. Besarme con Lloyd era extraño, y no como pensé que sería.2. Debería haberme besado con él cuanto antes, porque tal vez entonces yo lohabría superado mucho antes.3. Resulta que la mejor manera de conseguir más de una persona es NOmeterse debajo de otra persona, porque después de que dejé a Lloyd, extrañéa Jordan, más que nunca.De todos modos, ahora es totalmente extraño, porque no sé qué pasarádespués. Especialmente desde que Jordan y yo se supone que nos paremosen Carolina del Norte mañana a visitar a Lloyd (él está tomando un vuelo aCarolina del Norte hoy más tarde), y el hermano de Jordan, Adam, que tambiénva a la escuela en Middleton. Supongo que en algún momento Lloyd y yovamos a tener que hablar de nuestro ligue, lo que va a ser difícil. O tal veznunca lo mencionemos de nuevo. Cosas que pasan todo el tiempo, ¿verdad?Las personas se enrollan, y luego se dan cuenta de que fue un error, y ya quesería demasiado torpe hablarlo, simplemente no lo hacen."¿Qué está haciendo Lloyd levantado tan temprano?" Jordan pregunta,sonriendo.―Nada‖ estallo. Pulso el botón de expulsión en el estéreo y saco el CD que estáen el reproductor, saco el "Gangsta Jordan Mix" escrito en él con plumón Calle de Doble Sentido
  • 30 Traducido en Dark Guardianspermanente negro. Ruedo mis ojos y lo reemplazo con mi CD. "Wide OpenSpaces" de las Dixie Chicks llena el coche, y Jordan rueda los suyos."Acostúmbrate a eso", le digo, volviendo a mi libro. "Estamos escuchandocountry.""Mitad y mitad", dice sonriendo. "La música de este viaje será a medias.""Correcto‖ le digo. "Al igual que nuestra relación, ¿no?"Él no dice nada, pero cuando pasamos por el comedor, él sigue manejando. Calle de Doble Sentido
  • 31 Traducido en Dark Guardians Jordan - Antes Traducido por Dani Corregido por Annae125 días antes del viaje, 9:53 p.m.Courtney McSweeney avanza hacia mí con gran dificultad como si estuviera enel video número uno de TRL9. Estiro mis brazos alrededor y tiro de ella máscerca, nuestros cuerpos balanceándose con la música. Parecía sorprendida,pero empujó su cuerpo con más fuerza contra el mío. Ella siempre es tantranquila en matemáticas. Y definitivamente no se viste así en la escuela.Atrapo los ojos de Madison a través del cuarto y rápidamente aparto la mirada,como si hubiera olvidado quien es ella. No estoy siendo un cabrón. Bueno, estábien, tal vez lo soy, pero es solo para dar a entender que es el fin. El fin, desdeluego, de estar con Madison enrollándose conmigo.―Hey,‖ digo, alejándome de Courtney. ―¿Quieres una bebida?‖ Ella empuja sucabello fuera de su cara y sonríe.―Seguro.‖ Se dirige a donde están las neveras y yo la sigo. Seriamente, ellarealmente no se viste así para la escuela. Estoy teniendo un momento muydifícil en no mirar fijamente su trasero.―¿Qué quieres beber?‖ Pregunto, buscando a través de una de las neveras. Elhielo hace que mi mano se congele. ―Hay soda, cerveza… eso es todo.‖―Tomaré una cerveza,‖ dice, sonando insegura. Tuerzo la lengüeta de laCorona y se la entrego. Ella toma un sorbo.―Entonces,‖ digo. La música es del tipo estridente, y de repente me doy cuentade que ahora tengo que ser ingenioso y encantador de modo que Courtneyparezca como que está teniendo un buen momento, por lo tanto hago pensar aMadison que estoy coqueteando con ella.―Entonces,‖ dice. Ella pasa los dedos por el borde de su cerveza y mira haciasus zapatos. Genial. Tan sociable, esta chica.―¿Ya comenzaste la tarea de matemáticas?‖ Le pregunto, pensando que es untema seguro.―Si, de hecho ya terminé con eso,‖ dice. Levanto mis cejas y ella se sonroja.―Solo porque esa es la única nota sobre la que estoy preocupada.‖9 Total Request Live (llamado comúnmente solo como TRL) es la serie de televisión de insigniade MTV que presenta videos de música popular. Calle de Doble Sentido
  • 32 Traducido en Dark Guardians―¿Enserio?‖ Frunzo el ceño. ―¿Cómo es eso?‖―Cálculo me hace equivocarme por alguna razón,‖ dice. ―Entonces intentoterminar mis cosas antes, y luego hago que mi amigo Lloyd la revise. Él es untotal genio de las matemáticas.‖―Suena como eso, con un nombre como Lloyd.‖ Resoplé. No estoy intentadoser malo, solo divertido, pero ella luce herida. ―Whoa,‖ digo. ―Solo estababromeando.‖―Está bien,‖ dice, apartando la mirada. Alcanzo a ver la mirada en su cara, sinembargo, lo que me hace pensar que probablemente se esté acostando con él.O desearía hacerlo. ―De todos modos,‖ continúa, ―tengo que mantener alto mipromedio de matemáticas, entonces me aseguro de terminar los deberes antesentonces mi amigo tiene tiempo de revisarlos.‖―¿Cuál es el gran problema?‖ Pregunto. ―¿Estás en lista de espera o algo?‖Todos saben que las calificaciones que estamos consiguiendo ahora realmenteno tienen efecto en lo que va a suceder con nosotros. Por ahora, las solicitudespara las universidades están listas y enviadas, y tú estás dentro o no. Es unamaravilla de que alguien vaya a clases. Tomo otro sorbo de mi cerveza eintento fingir que no me doy cuenta de que Madison me está observando.―No,‖ dice. ―Voy a ir a la Universidad de Boston.‖―No jodas,‖ digo. ―Yo también.‖ Repentinamente tengo un pensamiento horrible.―¿Ellos están revisando nuestras notas de nuestro último año?‖―No lo sé,‖ dice. ―Solo estoy nerviosa por toda esta cosa con el niño de laUNC10.‖ Le doy una mirada en blanco. Ella suspira. ―Ese niño de la UNC, ¿noescuchaste sobre eso? Él fue aceptado y luego no fue totalmente a todas susclases. Ellos retiraron su aceptación desde que sus notas se volvieron muymalas.‖―Estoy seguro de que ellos solo están tratando de hacer un ejemplo con él,‖digo. ―Quiero decir, seriamente. Ellos no te van a echar de la UB* 11 soloporque tú promedio en matemáticas es malo.‖ No estoy seguro de si es verdado no, pero ella me afecta como si fuera del tipo que se preocupa de cadapequeña cosa. Y no puedo tenerla triste. Necesito que parezca feliz y como siyo estuviera cerca de meterla dentro de mis pantalones, lo que por lo tanto mehará acercarme mucho más a mi objetivo principal, que es Madison.―De todos modos,‖ digo, decidiendo que es tiempo de empezar a hacer mimovimiento. ―Eres demasiado linda. Todo lo que tienes que hacer es enviarles10 Universidad de Carolina del norte11 Univerisidad de Boston Calle de Doble Sentido
  • 33 Traducido en Dark Guardiansuna fotografía, y estoy seguro de que no les importará si reprobaste cálculo.‖Ella se sonroja y estiro el brazo y toco el suyo. Por la esquina de mi ojo, veo aMadison bajar su bebida y empezar a acercarse a nosotros. Si. Misióncumplida.Antes de que llegue aquí, sin embargo, un tipo usando una camiseta polo arayas -¿quién realmente todavía usa camisetas polo?- se acerca a Courtney.―Hey,‖ dice, tocando su codo. ―¿Qué está pasando?‖―Hey, Lloyd,‖ dice, su cara iluminándose. Ah, el infame Lloyd. Él luce como sifuera bueno en matemáticas. Pero ¿qué está haciendo aquí? Quiero decir,además de que obviamente esta parrandeando. Madison recoge su bebida yfinge no estar mirándome. Mierda.―¿Quién es este?‖ Pregunta Lloyd, evaluándome.―Este es Jordan,‖ dice Courtney. ―Está en mi clase de matemáticas.‖ ¿Él estáen mi clase de matemáticas? Que hay sobre ―¿yo solo estaba intentandocoquetear a duras penas como si no hubiera tenido nada en meses?‖ Es lindosaber donde están sus lealtades. Tomo otro sorbo de mi cerveza.―Hey,‖ dice Lloyd, mirándome. ―¿Qué pasa?‖―No mucho, hombre,‖ digo, preguntándome cuando se va a ir. Está arruinandoel plan. Intento lucir aburrido en un esfuerzo para hacer que se vaya. Nofunciona.―Todavía te tengo que ir a dejar a tu casa, ¿cierto?‖ Él le pregunta a Courtney,mirándome por la esquina de su ojo.¿Qué pasa con este tipo? El parece como si estuviera a un segundo degolpearme con un bate de beisbol en las rodillas. O queriendo hacerlo. Mepregunto si así es como comienzan los asesinos en serie. ¿El Unabomber12 noera realmente bueno en matemáticas?―Si,‖ dice Courtney, echándome un vistazo, también. Tomo otro sorbo de miCorona. Hey, no se tienen que preocupar por mí. La última cosa que necesitoes que ella espere que la lleve a su casa. Como dije, es lo suficientementelinda, y su cuerpo es humeante, pero tengo la vista puesta en algo más.―Entonces, George, ¿vas en penúltimo año?‖ Pregunta Lloyd, y pongo los ojosen blanco. Qué herramienta. Conozco tipos como él. Tipos que mantienen unpuñado de chicas alrededor, poniéndolas delante de ellos, pero nunca12 Theodore John Kaczynski, también conocido con el sobrenombre de Unabomber, es unmatemático norteamericano y crítico de la sociedad que llevó a cabo una campaña de envíosde cartas bomba para denunciar la sociedad moderna tecnológica Calle de Doble Sentido
  • 34 Traducido en Dark Guardiansverdaderamente salen con ellas. Incluso se enfadan si alguien más trata dehacer un movimiento. Lo que no estoy tratando de hacer. Pero cuando me diceGeorge, casi quise hacerlo, desde que sé que sabe mi nombre. Un comentariosarcástico no-tan-sutil. Lindo, Lloyd.―Estoy en ultimo año,‖ digo, y lo dejo en eso. Hay un silencio incómodo.―Entonces, escucha,‖ digo, observando a Madison por la esquina de mi ojo.―Tengo que regresar con mis amigos, pero fue lindo bailar contigo, Court.‖―Contigo también,‖ dice, y por un segundo, casi no hago lo que tengo quehacer. Porque ella parece una chica linda. Pero entonces veo a Lloyd dándomela mirada de la muerte, y puedo decir que Madison me está mirando, entoncesvoy por eso. Lo que sea, si me voy al infierno, será por salir con KendraCarlson en la fiesta de graduación de su hermano el verano pasado y luegonunca llamarla otra vez.―Entonces, ¿me das tu número?‖ Digo, tratando de sonar avergonzado, como sino estoy seguro de si me lo va a dar. Ella luce sorprendida por un segundo,luego rápidamente añado, ―Oh, lo siento, están ustedes dos…‖ Miro desde ellahacia Lloyd, incluso cuando se que no hay forma de que estén juntos. Los ojosde Lloyd se oscurecen. Eso es lo que consigues por llamarme George, ChicoPolo.―Um, no,‖ dice Courtney, luciendo incluso aún más nerviosa.―No, ¿no puedo tener tu número?‖ Digo, sonriéndole abiertamente otra vez. ―No, no estamos juntos,‖ dice, más convincentemente esta vez. ―Y si, puedestener mi número.‖Las cejas de Lloyd se levantan por la sorpresa. ¿Él de verdad pensaba que ellaiba a decir que no debido solo a él? Es obvio que ella lo quiere, pero por favor.No está mal de la cabeza. Cualquier chica que baila de la manera en que ella lohace no se va a quedar sentada esperando por un tipo llamado Lloyd.Courtney saca un bolígrafo y un papel del pequeño bolso amarrado alrededorde su cintura y escribe su número. Hago un gran espectáculo de ponerlo en mibilletera, aún cuando no tengo intención de usarlo. Es en mayor parte porqueasí Madison me verá haciéndolo, a pesar que más tarde le diré que Courtney yyo estamos emparejados para un proyecto de la escuela, solo estaba bailandocon ella para ser lindo, y conseguí su número para que podamos trabajar en latarea. No sabrá si es verdad o no, pero otra vez, esa es parte de la diversión.―Gusto en conocerte, Lloyd,‖ digo, mirándolo directamente. ―Y te haré unallamada,‖ le digo a Courtney. Calle de Doble Sentido
  • 35 Traducido en Dark Guardians―Más tarde,‖ dice, y pienso brevemente sobre lo que va a ocurrir en la escuelael lunes cuando me deshaga de ella. Gracias a Dios, ella se sienta en el otrolado de la habitación en clase de matemáticas. Y no luce sicótica, lo quesiempre es un extra. Las chicas sicóticas son un dolor en mi trasero. El añopasado besé a una chica de primer año de universidad en una fiesta de piscinay no soltó mis bolas por seis meses. Ese es el porqué ahora mi política es nosicóticas, y no de primer año de universidad. La cosa del primer año deuniversidad es obviamente fácil de evadir, mientras que las actitudes sicóticasson un poco más problemáticas. No es como si las chicas caminaran con un―estoy loca‖ grabado sobre sus pechos.Decido dirigirme alrededor de la fiesta por el camino largo, y acercarmesigilosamente a Madison por detrás. Cuan genial sería eso, ¿yo haciendo elmismo truco que ella hizo más temprano? Pero cuando hago mi camino através de la multitud hacia donde están Madison y sus amigos, el único ahí esB. J. su sombrero de duende está manchado con cerveza y está sentando en elpiso, luciendo desanimado.―Amigo,‖ digo, agachándome a su lado. ―¿Estás bien?‖―Si,‖ dice tristemente. ―Estoy bien. Solo estoy borracho.‖―Eso apesta.‖―Si,‖ estuvo de acuerdo.―Hey, no te diste cuenta donde fueron Madison Allesio y sus amigos, ¿o sí?‖―No estoy seguro,‖ dice, pareciendo pensativo. Frunce el ceño, se saca susombrero de duende de la cabeza, y lo tuerce con sus manos. ―Creo quedijeron algo sobre ir a la casa de Jeremy Norfolk.‖ Mierda. Jeremy Norfolktambién estaba teniendo una fiesta esta noche, y aparentemente Madison ysus amigos se fueron mientras se suponía que me estaban esperando. Estoyimpresionado a pesar de estar molesto con mi mismo, y un poco emocionado.Cualquier chica me abandona mientras estoy en proceso de hacer que estécelosa es caliente.―¿Quieres ir a lo de Jeremy?‖ Le pregunto a B. J. El me mira, sus ojos miranhacia atrás y hacia delante de su traje de duende empapado en cerveza.―Si.‖ Asintió.―Amigo, estás pasado,‖ digo. ―No vas a ir a ninguna parte excepto a casa.Vamos.‖ Intento ayudar a B.J. a levantarse de verdad sin acercarme mucho. Deninguna forma querría ir con Madison oliendo como un duende borracho.Veinte minutos más tarde, después de llevar a B.J. a algún lugar de café para Calle de Doble Sentido
  • 36 Traducido en Dark Guardiansllevar sin bajarte del auto y llevarlo a su casa, decido parar en mi casa paravolver a echarme mi colonia y matar algo de tiempo. No puedo dejar queMadison piense que voy a ir detrás de ella tan pronto como me diera cuenta deque se había ido.Había un coche desconocido en mi entrada. Mi papa estaba fuera de la ciudad,entonces asumo que es uno de los clientes de mamá –ella es una abogada, y aveces cuando está en medio de un gran caso, trae a sus clientes a la casa.Abro la guantera y saco una goma de mascar, haciéndola explotar en mi bocasolo en caso de que huela a alcohol. Solo tomé un par de cervezas, pero laúltima cosa que necesito es lucir borracho y desordenado en frente de mimamá y uno de sus clientes.―¡Mamá!‖ Llamé, moviéndome por el recibidor, e intentando calcular cuántotiempo mi mamá podría estar levantada y trabajando. Ella tiene el sueñopesado, y nuestra casa es lo suficientemente grande para que si mi mamá estádormida, totalmente podría traer a Madison aquí conmigo más tarde. ―Estoy encasa.‖Oigo una pelea y susurros viniendo desde la sala de estar. Giro en la esquina,y ahí es cuando lo veo. Mi mamá. En el sofá, con su blusa desabotonada. Hayun tipo a su lado, SIN su camisa.Y no es mi papá. Por un segundo, solo me quedé ahí.―Jordan,‖ dice mi mamá, arreglando su cabello. Cierra su blusa. ―No pensé queestarías en casa hasta mucho más tarde.‖―Obviamente,‖ digo, evaluando al tipo que está con ella. No luce avergonzado.En cambio, luce casi contento. Nadie se mueve. Solo esperamos, sin decirnada.―Está bien,‖ finalmente digo. Me doy la vuelta y me dirijo hacia la puerta. ―Dehecho iba a volver a salir de todos modos, así que…‖ Me calmo, sin estarrealmente seguro de lo que se supone que tengo que decir.―No tienes que hacerlo,‖ dice el tipo. Se levanta del sofá. ―Justo me estabayendo de todas formas.‖―Sé que no TENGO que hacerlo,‖ digo, girándome. ―Vivo aquí.‖―Jordan…‖ comienza mi mamá, pero mi giro sobre mis talones y me encaminoa mi coche. Cierro la puerta de mi camioneta de un golpe y le subo a la música.Muy fuerte. Me siento ahí por un segundo, esperando que mi mamá salgaprecipitadamente detrás de mí, para explicarme, para decirme que fue unextraño malentendido. Pero no lo hace. Calle de Doble Sentido
  • 37 Traducido en Dark GuardiansDespués de unos minutos, le bajo a la música y salgo en reversa del camino deentrada. No tengo idea de dónde voy o que voy a hacer. No estoy de humorpara perseguir más a Madison, y B.J. está acabado por esta noche. Y todosmis otros amigos probablemente están en la fiesta de Jeremy. Conduzco sinrumbo por unos minutos, y entonces recuerdo el número de CourtneyMcSweeney, escrito en un pedazo de papel en mi billetera. Calle de Doble Sentido
  • 38 Traducido en Dark Guardians Courtney – Antes Traducido por Annae Corregido por Moshalutz125 días antes del viaje 11:37 p.m.Así que me acobarde. Acerca de decirle a Lloyd, quiero decir. Pero en realidadno fue mi culpa, porque cuando estábamos saliendo de la fiesta, nosencontramos afuera con Olivia Meacham, y ella estaba encima de él cómodiciéndole "Estoy dejando claro que puedes tener sexo conmigo si quieres" esodaba a entender. Algo que nunca pude imaginar. ¿Cuántas niñas pueden hacereso?, quiero decir. Siempre estoy aterrada de dar una idea a un hombre queme gusta, así que lo compenso en exceso al actuar como si no. Como estanoche, por ejemplo. Quería totalmente bailar con Jordan.Pero dudé porque:1. Pensaba que iba a verme estúpida. Qué probablemente lo hice, pero para misuerte nadie me vio ya que todo el mundo estaba demasiado borracho paradarse cuenta.2. No quería que él pensara que yo lo quería. Porque yo no lo hacía. Yo queríaa Lloyd. Pero el punto es, no importa quién era el tipo, un tipo que no me gustao un tipo que me gusta, no quiero que piensen que me gusta.De todos modos. Ahí estaba Olivia Meacham, que llevaba una falda demezclilla deshilachada que yo había visto una vez en Hollister 13 con Jocelyn yluego vetado porque era demasiado corta y un top azul que mostraba suvientre. Me había tomado, oh, no sé, cinco años para obtener el valor necesariopara siquiera pensar en decirle a Lloyd que me gusta. Olivia se habíatransferido a nuestra escuela, en Navidad, y tres meses más tarde,prácticamente va sobre él en esta fiesta.De todos modos, Lloyd estaba coqueteando con Olivia, y la siguiente cosa quesupe fue, que ella estaba en el coche con nosotros, y Lloyd nos daba unaventón a casa. Lloyd me dejó primero. Lo cual era un poco raro, ya que hizotodo el plan para asegurarse de que yo fuera a casa con él, cuando ni siquieraera el plan para empezar. Pero no soy estúpida. Sé que siempre caerá latercera rueda primero.Así que aquí estoy, en casa, sola, y tengo un poco de esta gran decepción.Realmente quería decirle. Y ni siquiera podía quejarme con Jocelyn, porqueella no contestaba su teléfono o respondía a mis mensajes de texto.Y por supuesto nadie estaba conectado, porque todo el mundo, ya sea estaba13 Marca de ropa estadounidense Calle de Doble Sentido
  • 39 Traducido en Dark Guardiansdormido o estaba afuera. Descargo algunas canciones de iTunes, y luegodecido ir a MySpace para ver si Jordan tiene uno. No porque me guste o algoparecido. Si no sólo porque soy curiosa."Jordan Richman," tecleo en la barra de búsqueda, y su perfil aparece en lapantalla. La canción que ha elegido es ―Let‘s All Get Drunk Tonight‖ deAfroman. Encantador. Me desplazo a través de sus fotos. Una de él en laescuela, pasando el rato en el patio, una de él con su hermano, Adam, quereconozco, porque era mayor cuando éramos estudiantes de primer año. Y unmontón de Jordan con las chicas. En serio, que tiene como diez fotos de él conchicas. ¿No se enojarán las chicas? Me pregunto. Las que están en su páginacon un montón de fotos de otras chicas?Golpeé el botón "Atrás" y echo un vistazo a sus amigos. 789 amigos. Muypopular, Jordan. Yo tengo 117.Me desplazo a través de los comentarios.Parece que él y "La demente Madison" tienden a tener bastante coqueteo enMySpace. Me regresé de vuelta a su perfil, de lectura. "¿Qué llevas puesto?"Jordan le preguntó. "¿Por qué no vienes y te muestro?", Madison escribió denuevo. Gag. No podían llegar a algo mejor que eso? Que bajo.Sonó mi teléfono celular, y trato de sacarlo, pensando que era Jocelyn que meestaba regresando la llamada. Sin embargo, el identificador de llamadasmostraba un número que no reconocí."¿Hola?"―¿Court?‖"Esta es Courtney‖ digo, acunando el teléfono entre el hombro y la barbilla ydesplazándome a través de las imágenes de Madison, la mayoría de los cualesmostraba su mala cara para la cámara, y en traje de baño. En serio, traje debaño. Y ella no estaba en la playa o la piscina o en ninguno de ellos."Hey", dice la voz, sonando nervioso. "Es Jordan."―Ah,‖ le digo. "Um, hola." Cierro el navegador, preguntándome si de algunamanera vio que yo estaba en su perfil, y ahora está llamando para decirme quedeje de acecharlo."No estabas durmiendo, ¿verdad?"―No, en absoluto,‖ le digo. "Acabo de llegar a casa hace un rato.""Genial", dice, y hay una pausa. Calle de Doble Sentido
  • 40 Traducido en Dark Guardians"Así que, eh, ¿qué estás haciendo? ¿Llegando a casa de la fiesta?" Oh, sí, esofue realmente genial. Obviamente él está en casa llegando de la fiesta, de locontrario no me estaría llamando. Por eso nunca he tenido un novio. Porquemientras las otras chicas llevan tops tipo halter y dejan mensajes en los perfilesde MySpace coqueteando con la gente, yo llego con el mismo tipo de joyas"Así que, eh, ¿qué estás haciendo?""Conduciendo alrededor", dice. "Dejé a B.J. fuera y luego me iba a ir a esta otrafiesta, pero no estoy realmente en estado de ánimo.""Genial", le digo. ―Pero ¿por qué estás conduciendo en" - Mire el reloj:"medianoche?""No estoy seguro", dice en tono confuso. "Simplemente parecía adecuado.""Um, bien,‖ le digo."Así que", dice. "¿Dónde vives?""¿Dónde vivo?" Digo, dejándome caer sobre mi cama. "Jordan, ¡no puedodecirte eso! Técnicamente, eres un extraño"."No soy un extraño", dice. "Y además, si no sé dónde vives, no puedorecogerte.""¿Recogerme?" Digo, tragando saliva."Sí", dice. "¿Quieres ir a desayunar conmigo?.""¿Cómo sabes que tengo hambre?" pregunto, pensando en su perfil deMySpace y sus fotos, preguntándome si todas esas chicas fueron invitadas adesayunar, también. Me cuestiono si se trata de una de esas competenciasraras que tienen los chicos. Al igual que algo que leí sobre los chicos de launiversidad que compiten en este juego para ver quién podía dormir con lamayor cantidad de chicas. Fue realmente, realmente repugnante, quiero decir,tal vez Jordan y sus amigos tienen algún tipo de competencia rara de fotos ensu MySpace. Si él cree que va hacer una foto de nosotros dos juntos, seequivoca.―Bueno, ¿la tienes?""Muerta de hambre, en realidad." Tengo hambre. Pero eso no significa que voya desayunar con él. Quiero decir, ¿hola? ¿No es así como asaltan a la gente yla matan? Te roban en medio de la noche para llevarte con un tipo del que nosabes nada, y lo siguiente que sabes, es que nadie vuelve a escuchar de ti denuevo. Calle de Doble Sentido
  • 41 Traducido en Dark Guardians"Así que todo está arreglado", dice. "¿Dónde vives?"No me atrevía."¿Courtney?", Dice. "¿Por favor?" Y hubo algo en la forma en que dijo minombre que me hizo pensar que realmente, realmente quería que yo fuera.Suspiré y alcancé los pantalones vaqueros tirados en el piso. "Doce treinta ycinco Whickam Way,‖ le digo. ―Y mejor que pagues"."Esto estaba muy bueno", le digo una hora más tarde, empujando mi plato. "Nopuedo creer que me comí todo, a la una de la mañana. Definitivamente no esuna buena idea.‖"Ahh, está bien", dice. Alcanzando más y usando su tenedor para cortar unpedazo de mis panqueques que quedaba en mi plato. Y lo metió en su boca."¿Cómo puede ser que quieras comer más?‖ Le digo. Ha comido tres de tuspropios panqueques, con montones de fresas y crema batida, tres pedazos detocino, tres salchichas, patatas fritas, y ahora está comiendo lo que queda de lamía."Tengo hambre". Se encoge de hombros y recoge la cuenta, que ha dejado lacamarera en nuestra mesa. Y saca un billete de veinte de su cartera."¿Cuánto te debo?" Pregunto. Metiendo la mano en mi bolso y revolviendo paraencontrar mi billetera."No," dice. "No te preocupes por eso."―No‖ le digo. "Por supuesto que no. No voy a dejar que pagues. ""¿Por qué no?", Pregunta, metiéndose otro pedazo de pan. "Te he forzado asalir de tu casa a medianoche, es lo menos que puedo hacer.""No me forzaste", le digo.Se encoge de hombros. ―Bueno, lo que sea. Estoy pagando".―Gracias‖ digo, deslizando mi billetera en mi bolso, y de repente me sientoincómoda. Sé que bromeé con él por teléfono acerca de que pagara, pero aúnasí. ¿Significa esto que es una cita? ¿Quién va a una cita a medianoche con unchico que conoció en una fiesta? Es muy raro. ¿Así es como funcionan lascosas? ¿Las chicas sólo escogen chicos al azar y luego van a citas con ellos?Supongo que sí, ya que esta noche Olivia Meacham se ligó a Lloyd en unosdos segundos. Aunque técnicamente, Jordan me escogió, no al revés. Calle de Doble Sentido
  • 42 Traducido en Dark Guardians"Por lo tanto," dice Jordan, de pie. "¿Qué quieres hacer ahora?""¿Qué quiero hacer ahora? Um, en caso de que no lo hayas notado, es la unade la mañana.""¿Y qué?", Dice, sonriendo. "Es temprano. Oh, a menos que tus padres tequieran tener en casa o algo así. ""Oh, no,‖ le digo. "No es nada de eso." La verdad es que a mis padresprobablemente les encantaría que yo estuviera fuera. Mi padre, sobre todo.Siempre está tratando de conseguir que salga más, en vez de estar en casa,haciendo la tarea o jugando un rato en mi computadora. "Mis padres confían enmí por completo‖ le digo a Jordan. Alcanzo y tomé un sorbo de mi chocolatecaliente, tomo dos azúcares del envase sobre la mesa y las vierto en mi taza."Viene de ser tan Goody por los primeros dieciocho años de mi vida. Se niegana creer que yo pudiera hacer algo malo, por lo que casi siempre me dejanhacer lo que quiera.""Así que tú has construido su confianza a un punto en que ni se les ocurriría laidea de que su hija podría estar mandando mensajes de texto cuando sesupone que está aprendiendo acerca de cósenos, ¿verdad?"Estuve a punto de escupir el café. ―Oye‖ le digo, ―¿cómo te enteraste de eso?"Me paso casi toda la clase de matemáticas mandando mensajes de texto aJocelyn, ya que ella no hace ese período. Por lo general no tengo problemascon la materia de matemáticas leo los capítulos la noche anterior, y ademásLloyd me ayuda con el trabajo, por lo que no es que yo este perdiéndome denada. Pero, ¿cómo Jordan sabe esto?"Estoy en el ángulo perfecto para ver cuando sacas el teléfono", dice,sonriendo. "Lo haces todo en secreto, escondido bajo el bolsillo de tusudadera. Lo cual, dicho sea de paso, siempre te pones justo antes de cálculo,para que puedas mandar mensajes.""Todo el mundo manda mensajes en clase,‖ le digo, encogiéndome dehombros. Se siente raro saber que me estaba mirando, que sabe algo acercade mí. Gracias a Dios que no sabe exactamente sobre lo que estoy mandadolos mensajes de texto a Jocelyn, porque confía en mí, sería algo vergonzoso.Vamos a decir las palabras "Lloyd" y "sexo" se utilizan mucho. No es que yoesté teniendo relaciones sexuales con Lloyd. O quisiera. Solo que me gustahablar de eso. Y mucho."De todos modos," digo, cuando la camarera se acerca y deja caer el cambio anuestra mesa, "gracias por el desayuno." Jordan deja 5 dólares sobre la mesay coloca el resto del dinero en su billetera. Así que el deja mucha propina. Esoes caliente. Calle de Doble Sentido
  • 43 Traducido en Dark Guardians"Entonces, ¿qué quieres hacer ahora?" Jordan pregunta, poniéndose de pie."¿Qué quiero hacer ahora?‖ Le digo. Reviso mi reloj. ―Bueno, faltan veintiunopara la una, estoy pensando en nuestras elecciones y son el hogar o el hogar.""Wall-Mart está abierto", dice Jordan, manteniendo abierta la puerta para mí. "Yoí que están teniendo una venta de sudaderas con capucha. Tú podríasconseguir otra. Ya sabes, para ayudarte en matemáticas"."Oh, sí, gran plan", le digo. "Nuestra primera cita y me llevas a desayunar a launa de la mañana, y luego a Wall-Mart. Qué romántico." Se ve incómodo porun segundo. "No es que esto es una cita ni nada", agrego rápidamente. "Yoestaba jugando." Oh, Dios mío, ¿podría haber sido más tonta? ¿Quién diceeso? Te refieres a una llamada al azar de un tipo que no conoces a la una dela mañana, como una cita? No es una cita. Las citas son cuando el tipo te llamadías antes de montar algo, y aparece en tu casa, conoce a tus padres, y luegote lleva a alguna parte. Y todo el mundo sabe que no se supone que debasaceptar incluso una cita para el fin de semana después de un miércoles,porque entonces tu supuestamente estas desesperada, ¿no? ¿O es jueves?Sea cual sea, el punto es, esto no es así como una cita. De hecho, no estoysegura de lo que es. Si no conocen nada mejor, yo diría que fue una llamadade botín. La llamada de botín siempre ocurre a la una de la mañana. Pero conlas llamadas botín, ¿no se supone que debes tener derecho a ello? Al igual, elpunto de la convocatoria es obtener el derecho de botín desnudo a distancia,no perder el tiempo con formalidades como la cena y las citas. A menos queesta sea una llamada de botín, y yo simplemente no lo sé. Y Jordan estátratando de engañarme para que me desnude llevándome a desayunarprimero, así que, más tarde, cuando este así, "¡Esta fue una llamada de botín!"Él puede ser como: "No, no lo era, solo un desayuno." Al igual que una llamadabotín modificada. Es probable que sea la nueva tendencia en el noviazgo."Así que," dice Jordan una vez que estemos en el camino. "¿Realmente tienesque ir a casa?"―Sí‖ digo, pensando en los comentarios de MySpace de él y la loca Maddy queintercambiaron hace menos de veinticuatro horas. "Debo llegar a casa." Por unsegundo, espere a que él tratara de convencerme de ir a un lugar o, peor aún,dejar el coche en el estacionamiento del Wall-Mart para que podamos hacertravesuras. Quiero decir, ¿por qué él me iba a invitar a salir? Como he dicho,no es una cita, y si no es una llamada botín, entonces ¿qué diablos es?Él se detiene en mi camino. "¿Estás segura de que vives aquí?", Pregunta,deslizando el coche en el parque, pero dejando el motor en marcha."Estoy bastante segura", le digo. Saco mis llaves de mi bolso. "Tengo una llavey todo." Calle de Doble Sentido
  • 44 Traducido en Dark Guardians"Es que el buzón de correo dice Brewster, y tu apellido es McSweeney. Asíque necesito asegurarme de que no estamos involucrados en ninguna actividadilegal, en el que podría estar implicado desde que salimos fuera esta noche"."¿Qué tipo de actividad ilegal?" Pregunté. "¿Entrar en las casas de la gente adormir?""Bueno, podría ser cualquier cosa," dice, echándose hacia atrás en su asiento yfingiendo verse pensativo. "Esto podría ser la sede para tu proveedor en eltráfico de drogas. Y todos los mensajes de texto que tú haces en matemáticasson los negocios relacionados, y deben ser realizados durante el período deoctavo a causa de la diferencia del tiempo en algunos países de América delSur".―Sí, soy una traficante de drogas total", digo, rodando los ojos. "Me sorprendeque tu amigo B.J. no te haya hablado de mí, él es mi cliente más grande.""Touché", dice Jordan, sonriendo.―No, pero en serio, la verdad es que no tengo nada que esconder", le digo,mirando a otro lado por un segundo. "Tengo un apellido diferente al de mispadres.""Oh", dice. "Estoy un poco decepcionado de que se algo tan normal"."Tal vez te voy a contar sobre esto en algún momento‖, le digo, abriendo lapuerta. Aunque si quieres saber la verdad, realmente no me quería bajar. Quées una locura. Quiero decir, este es Jordan Richman. Totalmente no es mi tipo.En realidad, yo no soy su tipo. Le gustan las chicas como Olivia y Madison, lasniñas que son súper seguras alrededor de los chicos y tiene una larga lista deligues que las respaldan. Mi lista de ligues dice así:1. Besada por el primo de Jocelyn, Justin, durante su fiesta de cumpleañosnúmero siete y durante un juego de botella. Tenía los labios grasosos. No hubolengua involucrada.2. Noveno grado fue en dos citas con Paul Gilmore (una vez en el cine y unavez en una cena en uno de los restaurantes de su padre, que no estoy segurade que realmente contara, ya que no tenía que pagar). Besuqueo (besos conlengua) durante cada cita, que fue un poco incómodo ya que una vezestábamos en una sala de cine, y una vez estábamos en la cocina delrestaurante de su papá.3. Pasé parte del año pasado con Blake Letkowski, a pesar de que nunca fuerealmente mi novio. Fumaba. Fue una mala noticia. Pero era un muy buenbesador. Calle de Doble Sentido
  • 45 Traducido en Dark GuardiansJordan desabrocha el cinturón de seguridad y apaga el coche. "Déjame que telleve hasta la puerta", dice.―Oh, no, está bien‖ digo, saliendo antes de que pueda protestar. Lo último quequiero es un momento incómodo al azar en mi puerta, donde está tratando dellevarme como comadreja en camino a mi casa para que pueda tratar debesarme. Me doy la vuelta y miro hacia atrás de él en el coche. "Gracias denuevo por el desayuno, Jordan.""Ha sido un placer", dice."Así que, eh, nos vemos en la escuela el lunes", le digo, dándome cuenta deque es verdad. Lo veré en la escuela el lunes. Es extraño. Pensando en verleen la escuela, quiero decir."Nos vemos", dice, y cierro la puerta del coche. Espera hasta que estoy a salvodentro, antes de empezar de nuevo a encender su carro y salir del camino de lacasa. Lo observo desde mi ventana de la sala, preguntándome qué demoniosacaba de suceder, y cómo terminé yendo a desayunar con Jordan Richman. Calle de Doble Sentido
  • 46 Traducido en Dark Guardians Courtney – El viaje Traducido por Maka.mayi Corregido por MoshalutzDía Uno, 11:56 a.m.No nos hemos dicho ni una palabra el uno al otro durante las últimas dos horas.Me muero de hambre, pero no puedo admitirlo ahora, desde que me lancécomo un ataque el no querer comer antes. Pero en realidad, podría ir por unahamburguesa. Una enorme, goteando con mayonesa y ketchup. He estadodándole vuelta a las páginas de ‗El Guardián entre el Centeno‘ en las pasadasdos horas sin leer nada de eso. Lo sé, que aburrido. Lo bueno es que he leídoel libro tantas veces, que no importa, porque ya sé lo que pasa.Mi CD de mezclas aún se está reproduciendo. Esta es la tercera vez que serepite, e incluso me estoy cansando de las canciones. Pero me imagino queJordan está haciendo un esfuerzo para ser agradable, y no voy a apagarla.Quiero decir que, es o escuchar esto una y otra vez o poner rap, y eso no va apasar.Es un poco extraño, estar en el coche y no decir nada el uno al otro. Es comouna especie de película de suspenso. O como estar en un universo alternativo,en el que no éramos realmente Jordan y Courtney, sino algunas otras personasque no se hablan el uno al otro.Mi estómago se queja realmente alto, y veo a Jordan sonreír. Pero no de unamanera malvada. Más de una manera de "¿no es eso lindo?‖. Por un segundo,siento una punzada en el estómago, casi como si fuera a llorar, pero despuéscomienzo a ponerme un poco furiosa. Él no tiene el derecho de hacer un "¿noes ella linda?" en mí cara.―Como quieras‖ le digo. "Como si tu estómago nunca se haya quejado.""Es divertido", dice."No veo por qué.""Porque estás evidentemente hambrienta, y sin embargo no has dicho nadaporque tienes miedo de no pegarte al itinerario, porque si nos desviamos aúnun poco, tu pensarás que habrás "perdido" o algo así. Y tu odias perder.""Eso no es cierto", le digo, a pesar de que es totalmente cierto. Bueno, más omenos. No es como que piense que he perdido, es sólo que no quiero darle lasatisfacción de que piense que tenía razón. Además, el itinerario dice quevamos a parar en una hora y media, y ciertamente puedo esperar hastaentonces. Calle de Doble Sentido
  • 47 Traducido en Dark GuardiansYo simplemente no pensaré en ello. La, la, la. No pienso en hamburguesas."Es verdad", dice de manera casual. "Prefieres morir de hambre que darme larazón."―Como quieras‖ le digo. "No tengo hambre en absoluto."Dos minutos más tarde, él se detiene en una parada de descanso. "Allí," dice,poniendo el coche en el aparcamiento. "Ahora técnicamente no cediste, y sinembargo todavía podemos comer." Sonríe, con sus ojos castaños brillantes. ―Yyo también tengo hambre."Estoy a punto de protestar, pero en vez de eso sólo tiro de mi cinturón deseguridad y me deslizo fuera del coche. Me siento como si quisiera llorar denuevo, lo que es tan, tan, ridículo. Quiero decir, no es como si hubiéramosestado tanto tiempo juntos. Cuatro meses es nada. Cuatro meses es como,menos que un montón de esos "reality shows" de televisión. Y esas personasviviendo juntas.Y probablemente nunca hablarán de nuevo. Además, ¿qué pasa con laspersonas que se divorcian? Como las personas que están casadas por diez oquince años, ¿y luego nunca vuelven a hablar? Algunos de ellos incluso van acasarse con otras personas. Y entonces, dice alguien, "Oye, ¿qué pasó con tuprimer marido, Harry?" Y es como, "Oh, Harry, sí, me olvidé de él. No estoysegura. Creo que podría estar yendo a un casino en Las Vegas." Las personasvienen y se van, entran y salen de las vidas de otros como si nada. Así que nosé cómo y por qué esto debería ser una gran cosa.Seguí a Jordan a la parada de descanso, que es realmente muy incómodo. Nopuedo caminar junto a él, porque eso es muy, ya sabes, como pareja, perocaminar detrás de él también es extraño, porque entonces es como si yo noestuviera caminando junto a él a propósito, lo que puede llevarle a creer que enrealidad me afecta, lo que definitivamente no deseo. Para él es como si meafectara, quiero decir. O bien, que piense eso. Debido a que obviamente meafecta.Al entrar, se dirige a la fila de Burger King, y yo me voy a Sbarro. De hechoquería Burger King, también, pero no hay manera de que yo fuera a estar enesa larga fila con él, tratando de hacer conversación. O peor, quedarnos allí ensilencio. Traje mi libro conmigo, así que espero mientras comemos, puedo leery él puede comer solo y mirar al suelo.Pedí un calzone con salchicha antes de darme cuenta de que probablementedebería pedir una ensalada de pollo a la parrilla, ya que ahora que no tengonovio, tengo que asegurarme de no ponerme muy gorda. He estado comiendomucho últimamente, y con quince estudiantes de primer año, probablementesea hecho, que tengo que hacer al menos algún tipo de esfuerzo por comersaludable. Si no me conociera, hubiera empezado a pensar que estabaembarazada, con toda la comida que he estado comiendo. Calle de Doble Sentido
  • 48 Traducido en Dark GuardiansPero yo sé que no lo estoy, ya que Jordan y yo en realidad nunca lo hicimos.La única vez que estuvimos cerca fue en Miami, justo antes de quetermináramos. Pensar en esa noche me hace sentir mal, y casi tiré mi calzonecon salchicha en un cubo de basura cercano en mi camino a escoger unamesa. Pero entonces me di cuenta de que si yo no tenía ningún alimento,Jordan va a preguntarse por qué, y entonces, ¿qué voy a decir? ―Porque estoydemasiado molesta contigo dejo de comer." No lo creo.A pesar de la larga fila de Burger King, Jordan ya estaba sentado en una mesacuando llegué allí, por lo que me senté frente a él."Hey", dice, desenvolviendo su Whopper. ―¿Qué tienes allí?‖"Calzone con salchicha‖ digo, poniendo la paja en mi Coca-Cola dietética. Metola mano en mi bolso y saco mi libro."Estás bromeando, ¿verdad?" dice Jordan, levantando las cejas.―No‖ le digo. "Me dieron un calzone con salchicha." ¿Por qué habría debromear al respecto?―Me refiero al libro ", dice. Él toma un bocado de su hamburguesa y se lame loslabios. Aparto la vista rápidamente, porque una ola de calor comienza entre mispiernas y ahora se mueve con vida propia por mi cuerpo. Qué ridículo. Queestoy caliente sólo de verlo lamer sus labios. Sobre todo porque él es unimbécil."¿Qué tiene?""¿Vas a leer tu libro en el almuerzo?"―Sí, ése era el plan,‖ le digo."Floja", dice, encogiéndose de hombros. Él toma la parte superior de surefresco y toma un trago. Jordan nunca utilizaba una pajita. Él dice que esporque no puede tomar suficiente refresco de esa manera. Yo solía pensarque era lindo. Al parecer, todavía lo hago, porque me está dando calor consólo mirarlo."¿Por qué floja?" Le pregunto, con el ceño fruncido."Es como de mala educación." Se encoge de hombros de nuevo."Sí, yo no creo que debamos entrar en una conversación sobre lo que es malaeducación y lo que no es‖ le digo. ―O ¿Quién es más rudo?. Porque tengo lasensación de que voy a ganar ese argumento." Se mueve en su asiento,incómodo. Bien. Calle de Doble Sentido
  • 49 Traducido en Dark GuardiansCorto un trozo de mi calzone y lo meto en mi boca. Miro hacia mi libro y trato deconcentrarme en las palabras.De pronto el teléfono celular de Jordan comienza a tocar "Baby Got Back" denuevo. Comprueba el identificador de llamadas, frunce el ceño, y luego la envíaal correo de voz sin contestar."No cortes en consideración mía,‖ le digo. "No me molesta en absoluto.""Pienso que lo hace", dice. "En el coche, actuaste como si lo hiciera."―Bueno, no aquí ", digo, masticando y deglutiendo, aunque el calzone tenía unsabor raro en mi boca. "En el coche, no debes hablar por el teléfono, pero aquí,está bien. Además, estoy leyendo". Me obligué a tomar otro bocado, y pase lapágina en mi libro."No fue importante", dice."Lo que sea." Me encojo de hombros."Si lo fuera, hubiera respondido," él dice. Toma otro bocado de suhamburguesa. Y se relame los labios otra vez. Mi estómago dio un tirón.―Muy bien‖ le digo. ―Porque espero que no dejes de responder una llamada detu novia sólo por mí." Mierda. Mierda, mierda, mierda. ¿Por qué dije eso? ¿Porqué traigo la temida palabra con N?Resuena a nuestro alrededor, como un eco. Novia, novia, novia. Nunca hemoshablado de su nueva novia. En realidad, desde que nos separamos, realmenteno hemos hablado en absoluto. Está bien, mantén la calma. La, la, la,pretendiendo que no dije nada."No fue mi novia", dice, mirando directo hacia mí. Practico poniendo mi cara enblanco. Como si estuviera en uno de esos torneos de póker y hay un millón dedólares en juego, y si mi cara delata mis emociones, entonces voy a perderlotodo. Miro hacia el frente. Pensando en cosas que no me pongan sentimental.Um. Pruebas de español. Béisbol. Zapatos rosas. En realidad, me encantan loszapatos de color rosa.―Oh‖ digo, porque alguien tenía que decir algo. "Sólo quiero que sepas que noes necesario que no respondas por mi culpa. Si, ya sabes, ella no para dellamar."Soy muy suave.―Gracias‖ dice, mirándome confundido. "¿No tienes hambre?" Mira a mi calzonecon salchicha, y yo como no quiero que piense que he perdido el apetito al Calle de Doble Sentido
  • 50 Traducido en Dark Guardianspensar en la zorra de su novia, comí la totalidad a pesar de que sabiaasqueroso. La salchicha es de goma, y él sabe a plástico."Wow", dice Jordan. "¿De verdad tenías hambre?."―Sí‖ digo, tomando un sorbo grande de mi bebida. "Buen calzone.‖ No.Y entonces hago algo que es totalmente ridículo, pero no puedo detenerme. Esuna de esas cosas que tú sabes que no debes hacer, pero tienes que hacerlo.Algo así como en el baile, cuando había pagado cincuenta dólares paraconseguir mis uñas (esas muy lindas acrílicas que parecen reales, si se obtienede manera cara), y cuando Jocelyn y yo estábamos en el cuarto de bañoaplicándonos nuestra barra de labios, una de mis uñas parecía un poco floja,yo curiosee un poco con una lima de uñas. Fue una idea realmente estúpida,porque tenía que dar la vuelta por el resto de la semana con una uña perdida.Pero no podía detenerme. Y así es como pasó ahora.―Bueno‖ digo, ―¿cómo van las cosas? ¿Ya sabes, con, eh, tu novia?" Trato dedecirlo como si preguntara porque quiero que sea feliz, pero me temo que saliómás como si estuviera curioseando. Puesto que acabé todo mí calzone, tomeun sorbo de mi refresco así parezco indiferente.―Muy bien‖ dice él, moviéndose en su asiento.―Muy bien‖ le digo. ―Me alegro." Mi estómago se tambalea, y no sé si es portoda la comida grasosa o el hecho de que yo estoy pensando en Jordan conotra chica."Sí", dice Jordan. "¿Y, uh, supongo, que tú y Lloyd?‖"¿Qué?‖ Le digo."Tú y Lloyd," él dice. "¿Ustedes dos son como algo ahora?"―Sí‖ le digo, "somos algo ahora." Oh. Mi. Dios. No puedo creer que acabo dedecir eso. Lloyd y yo no somos algo. Bueno, creo que estamos a un tanto deser algo, que puede ser cuando te besas con alguien en tu habitación. ¡Oh,Dios mío! ¿Soy una puta? Creo que soy una puta. Quiero decir, ¿quien permiteque un tipo al azar suba tu camisa cuando estás enamorada de alguien más?No es que Lloyd sea realmente tan al azar. Quiero decir, lo conozco desdesiempre. Y lo deseé por largo tiempo. Así que tal vez fue bueno que lo sacarade mi sistema. Porque como dije, besarme con Lloyd era... extraño. Peroquizás eso es sólo porque no estábamos acostumbrados el uno al otro.Realmente no tengo mucho para comparar, a excepción de Jordan. Y laprimera noche que él y yo nos besamos fue extraño, porque era tan aleatorio. Calle de Doble Sentido
  • 51 Traducido en Dark GuardiansPero luego se puso mejor. El besuqueo, quiero decir. Porque nos hemosacostumbrado el uno al otro. ¿Tal vez Lloyd y yo acabemosacostumbrándonos el uno al otro?―Espera‖ le digo. "¿Cómo sabías que Lloyd y yo teníamos algo?""B. J. me dijo," él dice."¿Cómo sabia B.J.?" Pregunto, frotándome las sienes con los dedos. Estoyempezando a sentir un mareo. ¿Es así cómo las celebridades se sientencuando sus secretos son salpicados a través de la prensa sensacionalista ypreguntándose cómo diablos todo el mundo se había enterado?"Supongo que Lloyd dejó algún tipo de comentario en tu perfil de MySpace",dice Jordan, encogiéndose de hombros, "que llevó a B. J. a creer que ustedesdos tenían una cosa."No he comprobado mi MySpace desde la noche anterior, antes de dejar atientas a Lloyd. Aunque no era realmente andar a tientas. Era más bien como...no sé, ¿acariciando? Eww, eso suena tan desagradable. Y no lo era.Desagradable, quiero decir.Simplemente no era sorprendente, como si fuera con Jordan. Lloyd era unaespecie de tentativa, como si no estuviera seguro de lo que estaba haciendo.No como yo. Que sabía lo que estaba haciendo, exactamente. Además,ustedes pensarían que Lloyd habría tomado la delantera, porque sé a cienciacierta que él no es virgen y yo lo soy. Aunque no por mi elección. Me pongo apensar en aquella noche en Miami con Jordan de nuevo y me siento realmentemareada."¿Qué decía?" Pregunto, tratando de hacer que el cuarto deje de girar."¿Qué decía qué?" Jordan pregunta, frunciendo el ceño. Toma el último bocadode su hamburguesa y se lame los labios de nuevo.¿Puede DEJAR DE HACER ESO? Realmente, ¿cuánto puede una personalamerse los labios?"¿Qué decía el comentario en MySpace?" Tomo un pequeño sorbo de soda enun esfuerzo por calmar mi estómago. ¿No es eso lo que la soda se supone quehace? ¿Hacer que tu estómago se calme? En realidad, creo que eso es sólo escon el jengibre. Un trago con jengibre."¿Tú no sabes?" Calle de Doble Sentido
  • 52 Traducido en Dark Guardians"No he estado en línea desde anoche", le digo. "Mi computadora portátil estabaya empacada." Lo quise decir como indirecta, como si tuviera todo empacado yél no, pero salió como si estuviera en pánico.‖"No estoy seguro." Jordan se encoge de hombros, y hace pelotas el papel en elque su Whopper estaba envuelto. ¿No está seguro?¿No está seguro? Eso es ridículo. ¿Cómo puedes no estar seguro? Tan prontocomo B.J. dijo algo como, "Lloyd le dejó a Courtney un comentario en MySpacey creo que están juntos," Jordan debería haber dicho así como, "¿Por qué, quédecía?" Eso es lo que debería haber hecho."Oh." Mi estómago está ardiendo ahora, pero lo estoy ignorando. ―Bueno‖ digo,y me pongo de pie. Estiro los brazos por encima de mi cabeza como si notuviera ninguna preocupación en el mundo. "Voy al baño, y luego nospondremos en camino, ¿te suena bien?""Claro que sí." Se pone de pie y empieza a recoger la basura de nuestra mesay la pone en la bandeja. Camino hacia los baños, pero en cuanto estoy fuera dela vista de Jordan, saco mi celular y llamo a Jocelyn.―Hola‖ dice ella, sonando aturdida."¡Hola!‖ Le digo. "Soy yo"."Oh," dice ella. Hay un ruido sordo en la línea, como si estuviera rodando."¿Estás durmiendo?‖ Le digo."Sí," murmura ella.―Ah,‖ le digo. ―Bueno, oye, necesito que hagas algo por mí.""¿Qué?""Tienes que revisar mi página de MySpace por mí." Miro por encima delhombro, temerosa de que Jordan pudiera dirigirse a los baños cuando terminede recoger la basura y me vea fuera, hablando por mi celular. Caminorápidamente hacia el baño por si acaso, pensando que se puede hablar tanfácilmente allí y no despertar sospecha."¿Ahora?" Jocelyn pregunta, suspirando. "Cariño, nadie te ha dejado ningúncomentario esta mañana, confía en mí. Es demasiado pronto para eso." Ellabosteza."Fue anoche", le digo. "Lloyd me ha dejado un comentario anoche." Calle de Doble Sentido
  • 53 Traducido en Dark Guardians"¿Qué?" Ella grita, sonando completamente despierta. Oigo un ruido entredientes, y luego el sonido de su equipo arrancando. "¿Qué dice?""No sé‖ digo, tratando de no exasperarme con ella, puesto que ella es mi únicoacceso al Internet. "Por eso te pido que compruebes." Hay una fila en el cuartode baño que se extiende por la puerta hacia el pasillo, y yo caigo en ella, detrásde una mujer y su bebé. Ella tiene una raya de color rosa en el pelo. La mujer,no el bebé."¿Cómo sabes que él te ha dejado un comentario?", Pregunta con regocijo.―Court, esto es tan caliente, ¿qué te parece que dice?""No sé‖ le digo. Mi estómago empezó a batir de nuevo. "Probablemente como,Hey, me divertí mucho contigo anoche‘, o algo así.‖"A lo mejor tiene que ver con que lo vas a ver mañana", dice. "¿A qué hora salesu vuelo hoy?""Creo que a la una de esta tarde‖ le digo. "Se suponía que debía llegar aMiddleton en torno a las tres o cuatro.""Sólo para tu información, creo que es algo cursi que ustedes se detengan averlo", dice. "Quiero decir, que tendrá que estar en la universidad por un día.¿Podrías estar más desesperada?""No voy sólo para verlo", le digo. "Jordan va a ver a su hermano, y Lloyd acabade pasar a encontrar información sobre él, y decidió que estaría bienreunirnos."El hermano de Jordan, Adam, va a ser una maestría en la Universidad deMiddleton, y se quedó en Carolina del Norte este verano para hacer unapasantía.Cuando Lloyd supo que estábamos parando en el camino a Boston, pensó queestaría bien si pudiéramos reunirnos por lo que tendría la oportunidad de ver endónde iba a estudiar."Pero él te invitó antes de que ustedes se besaran, ¿verdad?" preguntaJocelyn. "Así que fue como una cosa de amigos.""Oh, Dios mío,‖ le digo. ―A lo mejor Lloyd se dio cuenta de que estar juntos fueun enorme error, y él no quiere que vaya más. Tal vez su comentario MySpacedice algo como, Wow, no puedo creer que estuviera tan caliente para que esopasara anoche, pero espero que no leas nada entre líneas. Tal vez no es unagran idea que vengas a visitarme después de todo.‘" Calle de Doble Sentido
  • 54 Traducido en Dark Guardians"No", dice Jocelyn, su voz baja e incluso, como si estuviera hablando con algúntipo de enfermo mental. "Debido a que B.J. le dijo a Jordan que el comentariode Lloyd hacia ver como si ustedes eran algo". Oh. Cierto. Tome unarespiración profunda."Está bien", dice Jocelyn. "Está cargando. Un momento, estoy escribiendo tupágina." El sonido de las pulsaciones de teclado vino sobre la línea. ―Muy bien,vamos a ver... Ah, aquí está. ""¿Qué dice?" Estuve a punto de gritar. La anciana y dos personas delante demí en la fila dieron la vuelta y me dieron una mirada sucia."No alucines", dice ella, lo que nunca es bueno, porque si alguien comienzacon un prólogo de lo que están diciendo con un "No alucines", Tuprobablemente vas a enloquecer."Solo léelo.‖ dije."Está bien." Se aclara la garganta como si estuviera a punto de dar unapresentación oral. "Dice, Oye, bonita. Tuve el mejor momento contigo estanoche, en serio, fue increíble. No puedo esperar a verte mañana y hablaracerca de lo que esto significa. Gracias a Dios por las millas de viajerofrecuente, ¿verdad? Duerme bien, Courtney Elizabeth."Por un momento, no puedo hablar. Lloyd, obviamente, piensa que somos algo.Lo que ciertamente no somos.Lo que significa que mañana, voy a tener que decirle que no somos nada,mientras trato de convencer a Jordan de que nosotros tenemos algo, ya que yole dije que teníamos."¿Court?" Jocelyn dice. "¿Estás ahí?"―Sí, estoy aquí‖ digo. Y luego, antes de que pudiera entrar en el cuarto de baño,vomito por todo el piso. Calle de Doble Sentido
  • 55 Traducido en Dark Guardians Courtney – Antes Traducido por Drifted123 días antes del viaje, 12:23 p.m.―No.‖ Dice Jocelyn, tomando un sorbo de su leche chocolatada y mirándomepor encima de la mesa de la cafetería. ―Eso no va a suceder.‖―¿Qué cosa?‖ Pregunto, tratando de sonar inocente. Acabo de contarle aJocelyn sobre mi noche con Jordan, y está actuando como si fuera una enormey mala idea. La cual probablemente lo sea. Pero sólo si él me gustara. Y no megusta.―No vas a empezar a lloriquear por Jordan Richman.‖ Dice ella. ―No dejaré quesuceda.‖―¡No estoy lloriqueando por él!‖ Le digo. Abro el paquete de salsa de queso azulque vino junto con mi ensalada y la echo encima de la lechuga de mi plato. Noestoy muy hambrienta, pero necesito algo para mantenerme ocupada, de esaforma no revelo la manera en la que me estoy sintiendo, podría ser que estoyloca por Jordan. Lo que es absurdo. Porque Jocelyn tiene razón. Essumamente ridículo.―Bien.‖ Dice Jocelyn, luciendo satisfecha. Toma otro sorbo de su leche, seestira y saca un pepino de mi ensalada. Se lo lleva a la boca. ―Pero es un pocoextraño que te haya llamado de esa manera.‖ Frunce el ceño. ―Aunque es aúnmás extraño que no haya intentado nada.‖―¿Qué quieres decir?‖ Le pregunto.―Bueno, es sólo que si un chico te llama tarde en la noche así como así,normalmente significa que quiere algo físico. Así que el hecho de que no hayaintentado hacer algo es un poco extraño, ¿sabes?‖―A no ser que quería ligar conmigo, y cuando volvió a estar sobrio, me vionauseabunda y decidió no hacerlo.‖―¿Estaba bebiendo?‖―En realidad no.‖Jocelyn rodó sus ojos. ―Entonces no tiene sentido. De toda formas, ¿por quéseguimos hablando de esto?‖―No tengo idea.‖ Porque no puedo dejar de pensar en él, y me decepcioné unpoco cuando no me llamó ayer. Okay, incluso yo puedo ver que eso esverdaderamente ridículo. Quiero decir, no es mi novio. Ni siquiera es un chicocon el que estoy saliendo. Calle de Doble Sentido
  • 56 Traducido en Dark Guardians Por lo que estar decepcionada porque no me haya llamado el domingo, essimplemente estúpido. Creo que debería apuntarlo como algo al azar, uno deesos sucesos anormales que nadie puede explicar exactamente. Como loscírculos en los cultivos14. O esa señora que fue golpeada por una bola de foulen el partido de los Yankees, y cuando fue a hacerse la revisión, resultó serque le encontraron un tumor, y si no hubiese sido revisada, habría muerto.―Bien.‖ Dice Jocelyn, satisfecha.―Pero…‖ digo lentamente, girando un trozo de lechuga con mi tenedor.―¿Pero qué?‖ Chilla. ―¡No hay peros!‖ Agarra mi mano y la detiene para que nola siga girando. ―Cariño, no.‖ Ordena. ―Él es problemático. No es adecuadopara ti.‖―Lo sé.‖ Le digo. ―Tienes razón. Definitivamente.‖ Arrugo la frente. La cuestiónes, que cuando estábamos juntos, parecía adecuado para mí. No es querealmente pensé que lo fuese. Pero quizá sea una táctica, algo que hace quelas chicas lo deseen. Tiene sentido cuando lo piensas de ese modo – debeestar haciendo algo para que todas esas chicas se enamoren de él. Debeincluir un diálogo dulce con ellas, para así hacerles creer que es un buen tipo.Pero no caeré en esa. Seré fuerte y no confiaré en sus psicóticos juegosmentales.―No vuelvas a hablar con él.‖ Dice Jocelyn. ―No lo mires, no lo llames, no lehagas acosos online.‖―No lo haré.‖ Le digo, sin mencionar que revisé su perfil de MySpace unastrescientas veces en el día de ayer, y estaba secretamente complacida al verque Madison Allesio le dejó un comentario que él nunca respondió.―Lo digo enserio, Courtney.‖ Dice ella. ―No te pongas toda psicótica por algoque no significa nada.‖―Tienes toda la razón.‖ Le digo. Y la tiene. Hacerse la cabeza por un chico quedefinitivamente no significa nada, es verdaderamente inútil. En especial cuandoya estoy afectada por lo de Lloyd, con quien tampoco tengo algo, y encima estáligando con la chica que conoció en la fiesta de Connor. A diferencia de Jordan,Lloyd me llamó ayer, pero sólo para contarme cómo le metió mano a Olivia enel asiento trasero de su coche. Las cosas en mi vida amorosa no están yendomuy bien.―Además, ¿qué hay de Lloyd?‖ Pregunta Jocelyn como si estuviera leyendo mimente. Saca un tomate cherry de mi plato y se lo mete en la boca.14 Círculo o figuras enigmáticas que se encuentran plasmadas en los campos de cultivo. Existenmuchas teorías al respecto, pero fundamentalmente, se los asocia con ovnis y/oextraterrestres. Calle de Doble Sentido
  • 57 Traducido en Dark GuardiansSin decir una palabra, le entrego mi tenedor y ella lo llena de mi ensalada.Jocelyn es de esas personas que siempre están tratando de perder peso sincomer y luego lo compensan comiendo del plato de todos.―Está ligando con Olivia.‖―Patético.‖ Dice Jocelyn, poniendo los ojos en blanco. ―Les doy un par desemanas.‖―Sí, quizás.‖ Digo. Madison Allesio pasa caminando, escoltada de ambos ladospor chicas de su equipo de animadoras. Trago con fuerza.―Tengo un escándalo en el horno.‖ Anuncia Jocelyn.―Oh Dios.‖ Le digo. ―¿Quiero saberlo?‖―Sí.‖ Dice. ―Quieres saberlo.‖ Se muerde el labio. ―Pero no puedes enfadartepor no decírtelo antes.‖ Jocelyn adora retrasar sus chismes, le gusta esperarunos días antes de contarle a alguien lo que está pasando. El año pasado,cuando rompió con Kevin Scott, con quien había estado saliendo por dos años,no me lo dijo hasta pasada una semana. Yo creí que habían tenido una fuertepelea, debido a que no los veía juntos en el colegio. Aprendí a no tomármelocomo algo personal. Es su forma de ser.―No lo haré.‖ Le digo. Me pregunto si el hecho de que Jordan Richman me hayallamado de la nada la misma noche en que supuestamente le diría a Lloyd quelo quería, es alguna clase de señal. Como que Jordan y yo deberíamos estarjuntos. O que Lloyd y yo no deberíamos estarlo. O que en realidad, deba estarcon Lloyd. Aunque esa última no tiene sentido, ya que ¿por qué el asunto deque Lloyd y Olivia estuvieran enrollándose significaría que él y yo deberíamosestar juntos? Este es el motivo por el que creer en señales nunca es una buenaidea. Son malditamente confusas.―Okay.‖ Dice ella. ―¿Sabes que el sábado por la noche trataste de llamarmemuy tarde, pero no te atendí?‖―Sí.‖ Le digo. A diferencia de Jocelyn, me gusta estudiar y analizarinmediatamente cualquier drama en el que me veo involucrada. Tan prontocomo volví de la salida con Jordan el sábado en la noche, la llamé.―¿Y sabes que no respondí?‖ Dice ella.―Sí.‖―¿Y sabes que no devolví tu llamado hasta las cuatro de la madrugada?‖―Sí.‖ Digo. Calle de Doble Sentido
  • 58 Traducido en Dark Guardians―¿Y sabes que dijiste que estabas durmiendo pero de todas formas hablamosporque – ――¡Jocelyn! Sí, lo sé, estaba allí, ahora lárgalo.‖―Bueno.‖ Dice lentamente. Gira un mechón de su cabello castaño entre susdedos. ―Era porque estaba con alguien.‖―¿De verdad? Le digo. ―¿Era Mark?‖―No.‖ Dice ella.Espero. Silencio.―Está bien.‖ Le digo. ―¿Vas a decirme quién era?‖―No lo sé.‖―¡Jocelyn!‖―¡Es vergonzoso!‖ Dice. Acerca mi plato hacia ella y toma otro bocado de miensalada.―¿Por qué?‖ Le digo. ―Quiero decir, ¿qué tan malo puede ser?‖―Es muy malo.‖ Me dice, pareciendo apenada.―No puede ser igual de malo como la desgracia de Blake Letkowski.‖ Le digo.Blake Letkowski es este chico con quien terminé besándome el año pasadocuando estábamos trabajando juntos en un proyecto de ciencias. Él era malas,malas noticias. Fumaba, bebía, hacía comentarios racistas…pero me encantóbesarlo. El que haya estado con Jocelyn, no podía ser tan malo como BlakeLetkowski.Silencio. ―¿Jocelyn?‖―¿Si?‖―¿Es así?‖ Saqué mi libro de matemáticas del bolso que estaba a mis pies,fingiendo indiferencia para lograr que hablara.―¿Así qué?‖ Pregunta, frunciendo el ceño.―¿Es mejor que lo de Blake Letkowski?‖―Sí. Definitivamente mejor.‖ Calle de Doble Sentido
  • 59 Traducido en Dark Guardians―¿Mejor como escándalo? ¿O mejor porque no es tan malo?‖ Le pregunto.―Supongo que depende de cómo lo mires.‖ Dice Jocelyn pausadamente. Tomaun sorbo de su leche chocolatada. Ella siempre bebe leche chocolatada en elalmuerzo. Unos envases individuales de leche chocolatada especialmente bajaen carbohidratos que compra cada mañana antes del colegio en el negocio dela esquina.―¿Qué quieres decir?‖ Le digo. Pensarías que me estoy aburriendo de estaconversación porque ella parece estar burlándose de mí, perosorprendentemente, no lo estoy. Quiero saber con quién estuvo tonteando.―Quiero decir, ¿crees que es bueno que haya estado con alguien peor queBlake o vas a ser comprensiva?‖―Entonces quienquiera que sea, es peor que Blake.‖―¡Courtney!‖―¿QUÉ?‖Respira profundamente. ―No importa, no te lo voy a decir.‖―Bien.‖ Finjo estar concentrada en mi problema matemático. Al cabo de unospocos segundos, puedo notar que se está inquietando, pero yo rompo elsilencio primero. ―¡Dímelo ya!‖―¡No!‖―Lo descubriré.‖―Nadie se enterará.‖―¿Por qué no?‖―Porque no voy a contarle a nadie.‖―¿Qué pasa si él se lo dice a alguien?‖―No lo hará.‖―¿Por qué no?‖―Porque ambos dijimos que no le contaríamos a nadie.‖―Oh, claro, porque eso siempre funciona. Los tipos que dicen que no lecontarán a nadie con quién estuvieron, siempre mantienen sus bocas Calle de Doble Sentido
  • 60 Traducido en Dark Guardianscerradas.‖ Ella permanece callada. ―Pero qué importa.‖ Le digo, encogiéndomede hombros y volviendo a mí libro de matemáticas. ―Si no quieres contarle a tumejor amiga en todo el mundo con quién has ligado, bueno, entonces…‖ Mi vozse fue apagando.―No es que no quiera contarte.‖ Dice ella. ―Es sólo que no quiero ser juzgada.‖―¿Cuándo te he juzgado?‖ Le digo, rodando mis ojos. ―Soy la persona menosprejuiciosa que existe.‖―Bueno.‖ Dice, de modo pensativo. Agarra otro bocado de ensalada. ―Cuandome uní al periódico el año pasado porque estaba Dan Carlio, tú me juzgaste unpoco.‖―Eso fue diferente.‖ Le digo. ―Te estaba haciendo un lavado de cerebro.‖ Al finalde la secundaria, Jocelyn fue atraída por este chico ridículo, uno de esos tiposactivistas-literarios. Él siempre estaba tratando de usar el periódico del colegiopara promover sus ideales políticos. Jocelyn empezó a saltarse el colegio paraconcurrir a protestas ecologistas y casi pierde sus créditos por todo el tiempoque desperdició. Además Dan era bastante escalofriante, y se refería a ellacomo su ‗pequeña soldado.‘ Raro.―¡No hizo eso!‖ Dice horrorizada.―Jocelyn, hizo que te unieras al Partido Verde.15‖―¿Y?‖―¿Y sabes al menos lo que es el Partido Verde?‖―Tiene que ver con Ralph Nader.16‖ Dice, orgullosa de sí misma.―Lo que sea.‖Silencio.―Entonces, cuéntame.‖―Está bien.‖―Estoy esperando.‖―No puedes reírte.‖15 Partido político de EE.UU de ideología ecologista y de centroizquierda16 Ralph Nader es un activista, escritor crítico y abogado estadounidense que se lanzó comocandidato a presidente del Partido Verde en los años 1996 y 2000. Calle de Doble Sentido
  • 61 Traducido en Dark Guardians―No me reiré.‖―No puedes decir nada.‖―No lo haré.‖―B.J. Cartwright.‖Silencio.―¡Di algo!‖ Chilla.―¡Me dijiste que no lo hiciera!‖ Le digo. ―Así que no dire nada.‖ B.J. Cartwright.Ay no. Eso es…‘perturbador‘ es la única palabra que puedo encontrar, pero nopuedo decirle eso a Jocelyn. Porque le dije que no la iba a juzgar. Además,Jocelyn tiende a tomar los ataques hacia las personas con las que sale comoun ataque personal hacia ella misma. Así que si le dijera: ―Wow, Jocelyn, esoes perturbador,‖ ella lo tomaría como: ―Wow, Jocelyn, estás perturbada.‖ Loque puede ser cierto o no, pero aún así.―Bueno, al no decir nada, estás diciendo mucho.‖Pienso cautelosamente. ―Bueno,‖ Le digo pausado. ―¿Por qué no me cuentascómo pasó?‖―Okay.‖ Dice con entusiasmo. Empuja lejos de ella el plato vacío de ensalada.―Bueno, tú sabes que yo trataba de coquetear con Mark ¿cierto?‖―Sí.‖―Bueno, B.J. estaba deambulando cerca de él, y empezamos a hablar.‖Trato de ingeniármelas sobre cómo preguntarle si eso fue antes o después deque B.J. se colgara de mi pierna como un perro en celo, sin decir exactamente:―Hey, Jocelyn, ¿eso fue antes o después de que B.J. se colgara de mi piernacomo un perro en celo?‖―Entonces empezamos a hablar, y más tarde él me llamó y me invitó a ir a lafiesta de Jeremy, y luego…No lo sé, en verdad. Terminamos en su casa.‖ Sedetiene. ―Besándonos.‖ Añade, en caso de que no lo captara.―Okay.‖ Digo lentamente. ―¿Y ahora qué?‖―Duh.‖ Dice. ―Ahora lo esquivo.‖―Buen plan.‖ Hago una pausa. ―¿Por qué?‖ Calle de Doble Sentido
  • 62 Traducido en Dark Guardians―Porque, hola, ¡es B.J. Cartwright! Aunque,‖ Dice pensativamente. ―En realidad,besaba muy bien.‖Ewww.La campana suena, anunciando el fin del almuerzo y dejamos nuestrasbandejas y nos dirigimos al pasillo, yo hacia Bio avanzada y ella, Escrituracreativa.―Ahora.‖ Dice, mientras hacemos una parada en su casillero. ―Estamos deacuerdo con todo ese tema de Jordan, ¿verdad?‖ Gira la combinación hacia laderecha.―¿Qué quieres decir?‖ Pregunto.―No trates de hablarle ni nada por el estilo.‖ Dice ella. ―Ignóralo. Él es unproblema, Courtney.‖―Totalmente.‖ Le digo. ―Pero ¿qué pasa si él me saluda primero?‖―No.‖ Dice. ―Bueno, si él te saluda primero, puedes saludarlo. Pero eso estodo.‖ Me sujeta por los hombros y me mira fijamente a los ojos, como si yofuera a dar batalla. ―¿Está claro?‖―Muy claro.‖ Calle de Doble Sentido
  • 63 Traducido en Dark Guardians Jordan - Antes Traducido por Drifted123 Días antes del viaje, 2:18 p.m.Courtney McSweeney está actuando como si yo no existiera. Estamossentados en clase de matemáticas, la estoy mirando teclear en su celular porencima de su sudadera Abercrombie17 rosa, y estoy empezando a enfadarmeun poco. Ni una palabra. Ni siquiera me mira.Levanto mi mano mientras la Sra. Novak revisa la tarea.―¿Sí, Jordan?‖ Pregunta.―Tengo una pregunta sobre la número diecinueve.‖ Le digo, aunque no escierto. No tengo idea de cuál es la número diecinueve, pero qué importa. LaSra. Novak no sabe eso, y con un poco de suerte hará que Courtney me mire.Pero no lo hace. Sólo sigue enviando mensajes. Me doy cuenta de que estoymuy, muy molesto, lo que es extraño. No me molesto cuando las chicas mealejan, especialmente cuando no tengo interés en ellas.―¿Cuál es tu pregunta Jordan?‖ Dice la Sra. Novak, mirándome condesconfianza. Normalmente no levanto la mano en matemáticas. Normalmenteno levanto la mano en ninguna clase. No es que no sepa las respuestas. Esque lo encuentro innecesario.―¿Podemos repasar todo el problema?‖ Le pregunto. ―Courtney y yo estábamosdiscutiendo por esta tarea que nos pareció un poco complicada.‖―Claro.‖ Dice la Sra. Novak, y comienza a repasar el problema. Courtney siguetecleando, sin mirarme aún. ¿Cuál es su maldito problema? En realidad, ¿cuáles mi maldito problema?Incluso me aseguré de llegar a clase cuando la campana estaba sonando, porlas dudas que ella tuviera intención de hablar. Una vez en segundo año, meenrollé con una chica (novata, imagínalo) que estaba en cinco de mis clases.Fue una pesadilla. Cada vez que entraba en clase, ella estaba sentada en miescritorio, esperándome, para poder ‗chatear‘ antes de que sonara la campana.Así es como lo llamaba – ‗chatear.‘―Sólo quiero chatear.‖ Decía. Su sola idea de ‗chatear‘ consistía en hacermepreguntas ridículas como: ―¿Nunca te cansas de usar zapatos? ¿Por ser unchico y no tener muchas opciones?‖Aprendí que si estás en clase con una chica con la que no deseas hablar, teescabulles dentro mientras suena la campana.17 Marca de Ropa estadounidense Calle de Doble Sentido
  • 64 Traducido en Dark GuardiansDe esa manera, evitas tener que interactuar con ella.Pero Courtney ni siquiera me ha mirado. Ni una vez. Incluso cuando mencionésu nombre.Así que cuando suena la campana anunciando el fin de la hora y del díaescolar, espero hasta que sale del aula y camino detrás de ella, tirando de sucapucha.―Hey.‖ Digo cuando se voltea.―Oh.‖ Dice ella, sorprendida. ―Hey.‖ Se cambia el bolso hacia el otro hombro.―¿Qué pasa?‖―No mucho.‖ Le digo, tratando de mantener una conversación liviana.―Entonces, ¿ésta es la forma en que tratas normalmente a los chicos que teinvitan a comer?‖Sonríe. ―¿Qué quieres decir?‖―Ignorándolos.‖ Le devuelvo la sonrisa para demostrarle que no estoypreocupado por eso.―No estaba ignorándote.‖ Dice, sosteniendo su celular. ―Estaba ocupadaescribiendo.‖―Bueno, no quisiera interrumpir cual sea el negocio secreto en el que estéstrabajando.‖Alcanzamos su casillero ahora, y empieza a girar la combinación, mordiendo sulabio mientras lo hace, y de repente, tengo el impulso de morderlo por ella. A sulabio. No a su casillero. Dios, estoy perdiendo la cabeza.―Entonces.‖ Dice, deslizando unos libros en su bolso. Cuando hace eso, merecuerda que el día escolar acabó y que ahora debería irme a casa. Lo que mehace entrar en un ligero pánico. Después de dejar la casa de Courtney en lanoche del sábado, conduje por los alrededores por un rato (okay, un largo rato)y para cuando llegué a casa, eran las cuatro de la mañana, el coche ya noestaba y mi mamá dormía. Dormí hasta eso de las siete (bueno, di vueltas enmi cama) y luego fui a buscar el desayuno a Dunkin‘ Donuts y comencé aconducir. Y conducir. Y conducir. Conduje hasta las once, llamé a B.J. y pasé eldía en su casa, ayudándolo a curar su resaca y jugando con la Xbox. Terminédurmiendo en lo de él, y esta mañana, paré en mi casa cuando mi mamá ya sehabía ido a trabajar para tomar una ducha rápida y cambiarme de ropa.El día lunes, hasta ahora, ha sido un día normal en el colegio, pero estoydestrozado. Calle de Doble Sentido
  • 65 Traducido en Dark GuardiansMe siento agotado, pero por primera vez, no estoy deseando ir a casa paratomar mi siesta de lunes por la tarde. No quiero ir a casa. Ahora. O nunca más.La otra cosa de la que me doy cuenta es que quiero salir con Courtney. Ahoramismo.―Hey.‖ Le digo, inclinándome contra su casillero y poniéndole mi sonrisa másencantadora. ―¿Qué vas a hacer ahora?‖―Irme a casa.‖ Dice, deslizando su mochila sobre sus hombros y cerrando lapuerta de su casillero.―¿Quieres salir por un rato? ¿Ir por algo de comer o algo así?‖Una mirada de sorpresa atraviesa su rostro, y frunce el ceño. ―No puedo.‖ Dicefirmemente. Da media vuelta y comienza a caminar alejándose de mí. Lo que,por supuesto, sólo hace que quiera ir tras ella. Agarro su mochila y tiro de ella.―¿Por qué no?‖ Sonrío ampliamente.―¿Por qué?‖ Dice ella.―No.‖ Digo, suspirando. ―¿Por qué no?‖ ¿Qué pasa con esta chica?―Quiero decir, ¿por qué quieres ir a comer algo conmigo?‖ Pone una mano ensu cadera, como si estuviera desafiándome. Lleva una pequeña pulsera decadenita de plata que se desliza hacia su muñeca.―¿Porque tengo hambre?‖ Le digo. Obviamente la mejor respuesta no sería:―Porque pesqué a mi mamá teniendo una aventura y no quiero irme a casa.‖Aparte de que no estoy mintiendo. Tengo hambre y quiero pasar el rato conella. Además, ¿por qué me está desafiando? ¿Quién habla de esta mierda?Se gira y comienza a caminar de nuevo. ―¡Courtney!‖ Ahora estoy literalmentepersiguiéndola, pasando por el pasillo entre la multitud de personasabandonando el colegio por hoy.―¿Si?‖ Se voltea.―¿Cuál es tu problema? Si no quieres ir, sólo dilo.‖―No quiero ir.‖ Se cruza de brazos.―Bien.‖ Le digo. ―Entonces, eso era todo lo que tenías que decir.‖ Doy mediavuelta y empiezo a caminar por el pasillo.―¡Jordan!‖ Me llama por detrás, y casi no me detengo. Pero ella dice mi nombreotra vez y me doy vuelta. Calle de Doble Sentido
  • 66 Traducido en Dark Guardians―Mira.‖ Dice. ―Lo lamento. Ha sido un día extraño. Eso es todo.‖ Muerde sulabio. ―Si todavía quieres ir…‖―No sientas que debes hacerme alguna clase de favor.‖ Le digo, aún sigo unpoco enojado. ―No es gran cosa. Si no quieres ir, no quieres ir.‖―No.‖ Dice ella, retirando el cabello de su rostro. ―Sí que quiero ir. Pero yopago.‖―Bien. ― Le digo, encogiéndome de hombros. ―Entonces vamos.‖Media hora después, estamos sentados en mi furgoneta, comiendo comidadrive-thru18 de Taco Bell. Yo quería ir a un sitio real, pero ella se mantuvo firmeen que quería ir por comida rápida. Esta chica es muy rara, porque ni siquierame dejo llevarla DENTRO del restaurante, sino que insistió con comer en micoche.―Así que,‖ Le digo, ―Gracias por ignorarme hoy.‖―No estaba ignorándote.‖ Dice, incómoda. Se revuelve en su asiento. ―Es queestaba prestando atención.‖―Claro.‖ Digo. Le doy un mordisco a mi Taco Supremo y le echo una ojeada aella. Apenas tocó su comida. Además, se limita a darme todas respuestasmonosilábicas. Busco algo para decir que la obligue a entablar unaconversación conmigo.―Entonces.‖ Le digo. ―Cuéntame sobre tus padres.‖―¿Mis padres?‖ Pregunta.―Sí. ¿Por qué no tienes el mismo apellido de ellos? y cómo están involucradosen todo ese proyecto de tráfico de drogas, si tienen alguna neurosis, si losodias, etc.‖―En realidad no es tan escandaloso.‖ Dice ella. ―Así que si te lo digo, loarruinaría todo. Tal vez deba mantenerlo en secreto, y entonces tú pensaríasque soy misteriosa e interesante.‖―Ya pienso que eres misteriosa e interesante.‖ Le digo, bebiendo un sorbo demi refresco.―¿De verdad?‖ Se gira hacia mí, y el sol que brilla por mi parabrisas golpea ensu cabello e ilumina su rostro. Sonríe. ―¿Por qué?‖18 Local donde se le entrega la comida al cliente dentro de sus automóviles. Calle de Doble Sentido
  • 67 Traducido en Dark Guardians―¿Por que qué?‖ Le digo. De pronto me sentí raro. Por primera vez, me dicuenta que estaba en mi coche con una chica. Pero no sólo eso, es que meimpactó notar que Courtney está jodidamente buena. No buena en el estilo deMadison, con su poca ropa y toneladas de lápiz labial, pero buena en el sentidode…no lo sé. Está buena. Un paquete totalmente ardiente.―¿Por qué soy misteriosa e interesante?‖ Pregunta, exasperada.―Oh.‖ Le digo. ―Porque hoy me ignoraste en matemáticas. Y nunca nadie meignora.‖Rueda sus ojos. ―Seguro. Nunca nadie te ignora.‖―Bueno.‖ Le digo mirándola de reojo. ―A veces las chicas me ignoran. Pero esnada más para hacerme creer que están ignorándome, y así desearlas.‖―Quizás te ignoran porque no te necesitan.‖ Se encoge de hombros. ―Quizásestén extrañadas por el hecho de que las hayas ignorado básicamente porcuatro años de secundaria y luego como si nada, empiezas a llevarlas a drive-thrus y restaurantes a horas insólitas.‖―Excepto que no suelo llevar chicas a drive-thrus y restaurantes al azar enhoras insólitas.‖―¿A dónde sueles llevarlas?‖ Está sonriéndome ahora, y yo le devuelvo lasonrisa.―Al asiento trasero.‖ Bromeo, y la sonrisa desaparece de su rostro. ―Wow‖ Ledigo. ―Estoy bromeando.‖ Esta chica es muy complicada. ―Alégrate, Court.‖Toma un pequeño bocado de su taco y dirige su mirada hacia la ventanilla.―Entonces,‖ Le digo. ―¿Tus padres? ¿Cuál es el asunto?‖―Mi papá no es mi padre biológico.‖ Dice, encogiéndose. ―Me adoptó el añopasado, pero yo decidí conservar mi apellido. No quería tener que pasar por ellío de cambiarlo, pero podría hacerlo en algún momento.‖―Eso está bien.‖ Le digo, deseando que no pregunte sobre mis padres y cómoes el asunto con ellos. De ninguna manera necesitamos meternos en el temade mi mamá engañando a mi papá. ―¿Tu papá es un tipo agradable?‖―Sí.‖ Dice ella. ―Él es genial. Ha estado casado con mi mamá desde que teníatres años, así que no sé de otra cosa, ¿sabes?‖―Bien.‖ Tomo el último bocado de mi taco y arrojo el envoltorio arrugado en labolsa vacía. ―¿Qué deberíamos hacer ahora Court?‖ Calle de Doble Sentido
  • 68 Traducido en Dark Guardians―¿Por qué sigues llamándome ‗Court‘?‖ Pregunta.―Porque,‖ Digo, encogiéndome de hombros. ―Es mi nuevo apodo para ti.‖―¿A diferencia de tu viejo apodo?‖―Sí, mi viejo apodo.‖ Le digo, fingiendo estar escribiéndole a alguien en elcelular. ―‘La Chica Rara de los Textos‘.‖ Es arriesgado, pero da resultado. Seestira y me empuja de manera juguetona, bloqueo su mano. Noto lo bien quehuele, y trago. De ninguna manera voy a empezar a coquetear con CourtneyMcSweeney. Es una locura.―¿Estás coqueteando conmigo?‖ Le pregunto.―No.‖ Parece desconcertada y regresa a su lado del coche. ―Ni cerca.‖―Sí que lo estabas.‖―Cielo,‖ Dice, girándose para mirarme. ―Si hubiese estado coqueteando contigo,lo sabrías.‖Alza las cejas en mi dirección, y comprendo que probablemente esté diciendola verdad. Si hubiese estado coqueteando conmigo, posiblemente lo sabría.También estoy muy, muy excitado.Una hora después, estamos en la sección de DVD de Barnes & Noble,debatiendo si Laguna Beach es o no es un buen programa de TV. De algúnmodo la persuadí para que entrara a la librería conmigo, lo que no sería tandifícil ya que está al lado de Taco Bell.―Son como maniquíes parlantes.‖ Dice Courtney, meneando su cabeza. ―Notengo idea de cómo tú puedes estar remotamente interesado en esteprograma.‖―No dije que estaba interesado en él.‖ Le digo, poniendo los ojos en blanco.Esto es mentira. Lo veo todo el tiempo.―¿Qué día de la semana lo transmiten?‖ Pregunta, alzando sus cejas.―Miércoles.‖ Lo digo en voz alta sin pensar. Sonríe con aire satisfecho.―¡Eso no significa nada!‖ Protesto. Devuelve el DVD de Laguna al estante y sevoltea.―Como sea.‖ Hace un ademán y se encamina hacia las películas de Acción/Aventura. Calle de Doble Sentido
  • 69 Traducido en Dark Guardians―¡Todo el mundo sabe que Laguna Beach está los miércoles por la noche! Todolo que tienes que hacer es encender MTV por medio segundo. Pasan loscomerciales todo el tiempo.‖―Bien.‖ Dice otra vez, encogiéndose.―¿Y qué si lo veo?‖ Le digo. ‖Es lo que es.‖―Ridículo es lo que es. Son como extraterrestres.‖―Bueno.‖ Digo, cambiando de táctica. ―¿Viste The O.C?‖―Totalmente diferente.‖ Dice.―Oh mi Dios, ¡no es cierto! Es lo mismo. Pero uno está escrito para televisión yel otro es un reality show.‖―The O.C es completamente diferente.‖ Dice ella. ―Porque aunque lospersonajes sean ricos y materialistas, al menos tienen conversacionesinteligentes. Tienen cuestiones. Dilemas. ¡Debates!‖Umm. Tiene un motivo. Estoy tratando de pensar en un buen debate de Lagunaque no incluya la situación mediática entre Kristin Cavallari y Nick Lachey. Micelular suena antes de que pueda pensar en uno, y lo saco de mi bolsillo.Es B.J. Vacilo. Probablemente sea grosero atenderlo, pero Courtney no va aestar conmigo para siempre, así que voy a jugármelas en algún punto; voy anecesitar dirigirme a la casa de B.J. para evitar ir a la mía. En ese caso,contestar el celular es mi mayor interés.―¿Te importa si contesto?‖ Le pregunto. ―Es algo importante.‖―No hay problema.‖ Dice, volviendo a las películas. Se arrodilla para mirar algoen el estante de abajo y la parte trasera de su camiseta se sube, mostrando suespalda. Trago.―¿Qué onda?‖ Le digo, abriendo mi celular y alejándome unos pocos pasos deCourtney.―Hombre, esto es una mierda.‖ Dice B.J., sonando como si en verdad estuviesecayendo mierda.―¿Qué pasa?‖―Acabo de salir del gimnasio, ¿sabes?‖ B.J. se queda todos los días con elequipo de fútbol para ejercitarse; imagino que se refiere a eso. Calle de Doble Sentido
  • 70 Traducido en Dark Guardians―Sí.‖ Le digo.―Y cuando estoy dejando el colegio, en el aparcamiento está Jocelyn con KristiaCrause y Tia Biddlecome.‖―Okay.‖ Le digo, ya comenzando a aburrirme de esta historia. Estoy un pocodisgustado con el tema de B.J. y Jocelyn, porque después de que le di café laotra noche y lo llevé a su casa, terminó yendo a la fiesta de Jeremy de todosmodos. Y mientras atrapé a mi mamá engañando a mi papá y actué sin sentidocon Courtney McSweeney, B.J. estaba de fiesta sin mí. Traté de ver de nuevola espalda al descubierto de Courtney, echando una ojeada alrededor de lapublicidad de los DVD‘s de Star Wars. Sigue inclinada. Tiene un buen culo. Mepregunto qué clase de ropa interior usa, si es una tanga, o quizás esos shortsde chicos. Algo de encaje, quizás.―¡Y ella me ignora!‖ Dice B.J. Courtney se inclina aún más. Su camiseta sedesliza más arriba de su espalda. Trato de calcular lo cerca que necesito estarpara captar la mejor vista sin que ella pueda escuchar mi conversación. ¿Esuna locura tener estos pensamientos sobre ella? Probablemente. Quiero decir,se supone que debería estar pasándola con Madison. Pero es que es divertidoestar con Courtney. Ella aleja mi mente de toda la mierda que está pasando encasa. Lo que es bueno.―¡¿Hola?!‖ B.J. pregunta del otro lado del celular.―Sí.‖ Le digo, tragando. ―Jocelyn te ignoró.‖―¡No puedo creerlo!‖ Dice él. ―Eso es un fastidio, chico.‖―Las chicas son fastidiosas.‖ Le digo. ―¿Te gusta?‖―Ya no.‖ Dice él, sonando como si no lo dijera enserio. ―No si va a actuar comouna idiota.‖―Se está burlando de ti.‖ Le digo. ―Sólo ignórala también.‖―Pero no quiero ignorarla.‖ Dice. ―¡Quiero ligar con ella de nuevo!‖―Lo sé.‖ Le digo, suspirando. ―Pero si va a actuar bien, la última cosa quequieres hacer es volverte un Estúpido Psicópata Obsesionado.‖Un empleado de Barnes & Noble, un chico joven con un delantal verde y susorejas perforadas casi choca conmigo.―Lo siento.‖ Le digo.―¿Dónde estás?‖ Pregunta B.J. sospechosamente. Calle de Doble Sentido
  • 71 Traducido en Dark Guardians―En la librería.‖―¿La librería? ¿Qué mierda haces?‖―Estoy, uh, buscando libros.‖ Digo. ―Y debería volver a eso. Te llamo luego.‖―¿Con quién estás?‖ Pregunta.Mierda. ―¿De qué hablas?‖ Pregunto, tratando de que mi voz suene con toda lainocencia posible. Él suspira.―¿Con-quién-estás?‖―Estoy solo.‖ Miento. ¿Por qué mentí? Odio mentir. No me gustan las mentiras.Mentir te mete en problemas. Manipular situaciones es una cosa, pero mentires otra. Mi teoría (especialmente con chicas) es que si no mientes, no puedenseñalarte como responsable de nada en todo lo malo que sucede.Caso a mencionar: cuando estuve con Jana Freeze el verano pasado. Le dijeque no quería una novia, y que iba a estar con otras chicas. Se puso toda locacuando besé a Michelle Tessiro una semana después. Pero enserio, no fue miculpa. Porque ella sabía el asunto, y eligió meterse en esa situación.Sé que sueno como un prostituto. Pero no lo soy.―¿Estás solo?‖ Pregunta B.J. con incredulidad. ―¿Qué mierda haces?‖―Ya te lo dije.‖ Le digo, tratando de no perder mi paciencia, ya que es mi culpapor mentirle. ―Estoy buscando libros.‖―Hombre, eso es una mierda.‖ Dice él.―Bien.‖ Le digo. ―Estoy con Courtney McSweeney.‖―¿Courtney McSweeney?‖ Pregunta B.J., como si hubiese anunciado que estoyen una cita con Mischa Barton.―¿Para qué carajo?‖―No lo sé.‖ Le digo, notando que es cierto.―Como sea.‖ Dice B.J. ―¿Puedes preguntarle de Jocelyn por mí?‖―¿Preguntarle qué sobre Jocelyn?‖―Pregúntale cuál es el problema. Son amigas.‖ Suspira como si no pudieracreer mi obvia ridiculez por no captar el plan. Calle de Doble Sentido
  • 72 Traducido en Dark GuardiansLo que es realmente preocupante de mi parte, porque si B.J. está diciendo algoque no entiendo, eso significa que mi cabeza es un completo desastre.―Okay.‖ Acepto.―Pero no le dejes saber que yo quiero saber.‖ Ordena.―Por supuesto que no.‖ No le señalo que esperar que le pregunte a una chicaque apenas conozco sobre cómo se siente su amiga por B.J. sin decirle larazón por la que quiero saber, va a ser una cosa muy difícil de hacer.―Luego.‖ B.J cuelga antes de que pueda hacer planes con él para más tarde.Mierda.Courtney viene del rincón, trayendo el DVD de la primera temporada de LagunaBeach. Lo sostiene en alto y me sonríe. ―Quizá le dé una segundaoportunidad.‖―Deberías.‖ Le digo, quitándole de su mano la caja azul del DVD y observandola parte trasera. ¿Qué no podría gustarme de este show? Chicas ardientes.Amoríos. ¿Quién necesita conversaciones inteligentes y debates? De todasformas, todo se reduce a desearse unos con otros. Así que la gente deberíaligar y seguir con sus vidas.―Entonces…‖ Dice ella, tomándolo de mis manos. ―Probablemente debería irmea casa.‖―Oh.‖ Digo, un poco sorprendido. Normalmente, no son las chicas las queterminan las citas conmigo. No es que esto sea una cita. Es algo así como parapasar el rato. La sigo hasta la caja registradora, donde hace la compra del DVDde Laguna Beach. Definitivamente no es una cita. Porque si fuera una cita, yoestaría pagando. Y nos estaríamos besando. Y eso definitivamente no va apasar.Media hora después, estamos besándonos en mi coche. Calle de Doble Sentido
  • 73 Traducido en Dark Guardians Jordan - El viaje Traducido por Pamee Corregido por ALE10177Día Uno, 12:36 p.m.Me dirijo hacia el baño para ver lo que le está tomando tanto tiempo a Courtneycuando la veo inclinada vomitando sobre el piso. Es bastante desagradable, unmanojo de pedazos marrones y líquido verde. Sabía que los calzone consalchica no se veían bien.―Court,‖ dije, corriendo hacia ella. ―¿Estás bien?‖Me mira hacia arriba, sus ojos inyectados en sangre, y entonces se inclina conarcadas de nuevo. Tomo el celular de su mano, le cuelgo a quien sea conquien estuviera hablando, sin molestarme en decir nada, y dirijo a Courtneypasando la línea de espera de mujeres (quienes están todas mirando – ¿nuncaantes han visto a alguien vomitar?) y dentro del baño de mujeres.―Jordan,‖ ella dice, recostándose contra mi hombro. ―Tú no puedes entrar albaño de mujeres‖Cuatro mujeres se mostraron abiertamente sorprendidas por el hecho de queyo estuviera en el lavado.―Está bien,‖ les digo. ―Sólo estoy ayudando a mi amiga. Ella no se siente muybien.‖―No somos amigos,‖ dice Courtney, y luego se tira de nuevo dentro uno de loslavabos que está en la pared. No es el mejor movimiento, decir que el chicoque te está cuidando no es tu amigo, pero lo dejo pasar porque obviamente ellaestá afligida. Saco el cabello de su cara.―¿Tienes algo para atar tu cabello?‖ le pregunto, ignorando la mirada fija de lasmujeres en el lavabo. ¿Cuál es su problema? ¿Acaso no ven que estáenferma? Tú pensarías que ellas están reunidas a mí alrededor emocionadasporque yo estaba tan obviamente interesado que correría el riesgo de un viajeal baño de mujeres. Quizá es un nuevo tipo de crimen, chicos pretendiendo queson amigos de chicas al azar que se ponen enfermas en apartaderos, de estaforma ellos pueden entrar furtivamente a los baños de mujeres y mirar ahurtadillas a… miro alrededor. A mujeres de mediana edad lavándose lasmanos.Courtney me entrega su bolsa, y miro a través de ella, buscando un lazo paracabello. Maquillaje, cuaderno, espejo… ¿por qué las chicas necesitan tantascosas? Saco el cabello de Courtney de su rostro, intentando recogerlo en unacola de caballo. Su piel se siente suave contra mis manos. Calle de Doble Sentido
  • 74 Traducido en Dark Guardians―Déjame hacerlo‖ dice Courtney, llevando el lazo lejos de mi. Sus dedoscepillan contra mí, haciendo que mi frecuencia cardiaca se acelere de nuevo.Dios, la quiero tanto.Tira su pelo hacia atrás, luego se inclina sobre el lavabo de nuevo y da unaúltima arcada silenciosa. Froto su espalda hasta que su cuerpo para deestremecerse.―¿Estás bien?‖ digo.―Sí,‖ dice ella. Se agarra de los lados del lavamanos tan fuerte que sus nudillosse ponen blancos. ―Estoy bien. Sólo odio vomitar‖―¿Vas a estar bien aquí sola por un segundo? Voy a buscarte una botella deagua.‖―Bien‖ dice, sonando como si en realidad no quisiera decir eso. Miro alrededordel baño. El piso está sucio y hay trozos de toallas de papel y papel higiénicodispersos por el suelo. Huele exactamente como uno pensaría que olería unbaño de un apartadero en el camino.―En realidad,‖ digo ―¿Por qué no sólo vienes conmigo?‖ Te conseguiremos algode agua, y después te puedes sentar en la parte trasera de mi camioneta.Puede que algo de aire te haga sentir mejor.‖―Está bien,‖ ella accede, y comienza a caminar con paso vacilante hacia lapuerta del baño. Voy a poner mi brazo a su alrededor como antes, pero ella seencoge de hombros. ―Estoy bien‖Diez minutos después, ella está sentada con su pie colgando a un lado de laparte trasera abierta de mi camioneta, sorbiendo agua lentamente, y viéndoseun poco mejor, aunque está realmente pálida.―Debería llamar a Jocelyn,‖ dice ella. ―Estaba hablando con ella cuandoempecé a vomitar.‖Me sentí aliviado de que ella no estuviera hablando con Lloyd, lo cual escompletamente ridículo. Courtney yo terminamos, y no importa cuánto sigaqueriendo estar con ella, eso no va a pasar. Y ella merece a alguien que lahaga feliz. Si Lloyd hace eso por ella, realmente estoy genial con ello.Mi teléfono comienza a sonar en mi bolsillo, miro el identificador de llamadas.El papá de Courtney.El hijo de puta no me deja en paz. Llamando cada cinco minutos.―Voy a tomar esta,‖ le digo a Court. ―¿Vas a estar bien por unos minutos?‖ Calle de Doble Sentido
  • 75 Traducido en Dark Guardians―Si,‖ dice ella. ―Llamaré a Jocelyn para que no se preocupe.‖Camino a salvo fuera del alcance del oído de Courtney, y abro mi teléfono.―¿Qué?‖ digo. Es posible que él haya conseguido que rompiera con Courtney,pero en lo que a mí respecta, el poder que tiene sobre mí se detiene allí.Bueno, eso no es exactamente cierto, porque él sigue llamándome.―Esa no es una manera agradable de contestar el teléfono, Jordan,‖ dice él,sonando alegre.―Sí, bueno. Ahora no estoy de un humor agradable exactamente,‖ digo.―Oh, ¿y por qué es eso?‖ él pregunta, sonando divertido.―Porque tú sigues llamándome.‖―Sólo quería asegurarme de que todo estaba bien,‖ él dice. ―Que el viajeprocedía sin percances.‖―Sí, todo está bien,‖ digo, no mencionando el hecho de que Courtney acaba depasar diez minutos vomitando dentro de un lavabo.―Jordan, tu sabes que no estoy intentando ser un bastardo en todo esto,‖ éldice, suspirando.―Si, perdóname,‖ digo, viendo a Courtney desde donde estoy. Se ve muypequeña y muy pálida.―No lo estoy,‖ El Sr. Brewster dice. ―Yo sólo quiero que Courtney sea feliz, yrealmente creo que esta es la mejor manera de hacerlo. Y Jordan, creo que tusabes que diciéndole a Courtney lo que sucedió, realmente no va a servir aningún propósito.‖Otro que la quiere hacer odiarme, pensé para mí mismo. Y es la verdad. Si lecontara a Courtney lo que sabía, ella me odiará incluso más de lo que lo haceahora. Y teniéndola odiándome porque ella cree que la dejé por otra chica, esmejor que teniéndola odiándome por lo que sé.―Bueno, no tienes que preocuparte,‖ digo, tragando saliva. ―No diré nada.‖―Gracias,‖ El Sr. Brewster dice. ―En verdad lo aprecio, Jordan. Y se lo diré aCourtney, pero en mi propio tiempo.‖―Lo que sea,‖ digo. Cierro mi teléfono con un golpe seco, y tomo unarespiración profunda. Después de algunos segundos, doy media vuelta yregreso a la camioneta. No puedo esperar hasta que termine este viaje. Calle de Doble Sentido
  • 76 Traducido en Dark Guardians Courtney - El viaje Traducido por Rachel Corregido por PameeDía Uno, 13:47Voy a vomitar de nuevo. "Voy a vomitar de nuevo", le digo a Jordan, sintiéndoloascender en mi garganta.Ahora estamos de vuelta en la carretera, y él señala y se detiene rápidamenteal lado del camino. Abro la puerta y me asomo, vomitando sobre el pavimento.Esto es tan repugnante. En serio. Odio vomitar. Le tengo un muy mal miedofóbico. Hago todo lo posible por no vomitar, y hasta hoy, no había vomitadodesde cuarto grado. ¡Cuarto grado! Eso es como ocho años. Es una verdaderafobia, también. Vomitar, quiero decir. No conozco a nadie que le guste vomitar,pero está demostrado que algunas personas tienen miedo a ello.Al igual que yo. Y algunas celebridades. Matthew McConaughey, creo."¿Estás bien?" pregunta Jordan, y siento su mano en mi espalda.―Sí, estoy bien ", miento, limpiándome la boca con la parte posterior de mimano. Asqueroso, asqueroso, asqueroso. Apuesto a que su chica MySpacenunca vomita todo sobre sí misma cuando están juntos. Apuesto a que estándemasiado ocupados teniendo sexo como para comer cualquier cosa quepueda causar que su estómago obtenga todas estas cosas de carácter dudoso."¿Estás segura?" pregunta Jordan. "No te ves bien".―Vaya, gracias‖ digo, cerrando la puerta.Jordan me da una servilleta. "Eh, toma," dice, "es posible que desees limpiar tuboca."Tomo la servilleta que me ofrece y me doy la vuelta, limpiando la baba de miboca. ¿He mencionado que esto es realmente repugnante?Tiro la servilleta al cenicero y empujo el asiento de nuevo, reclinado totalmentehacia atrás. Es un truco realmente fácil para no vomitar. Sólo recuéstate,completamente inmóvil y recta, cierra los ojos y trata de no moverte."Oye, ¿Court?―¿Sí?‖ Pregunto, tratando de no mover la boca en caso de que se ponga enmarcha algún tipo de movimiento ondulatorio en mi estómago."Escucha, creo que tal vez deberíamos ir a un hotel en algún lugar", dice entono vacilante, como si no me quisiera cabrear. ―Es obvio que estás enferma, ynecesitas descanso." Calle de Doble Sentido
  • 77 Traducido en Dark Guardians―Estoy bien‖ le digo. ―Y, además, sería desordenar el calendario." ¿Está loco?Ya estamos muy por detrás gracias a su chiste del lolly esta mañana. Ademásdel tráfico. Además de las largas filas del baño en la parada de descanso.Además de mi vómito."¿Estás segura?", Dice, "Porque vi un cartel anunciando un Days Inn pocoskilómetros atrás.""Eso. Podría. Alterar. El. Programa‖.―Está bien‖ dice, mirándome por el rabillo del ojo. "¿Estás segura?""SI." Por supuesto que estoy segura. No voy a dejar que un vómito no mepermita llegar a la universidad a tiempo.Dos kilómetros más tarde, después de que hemos tenido que detenernos másde tres veces más para que pueda vomitar, él sale en la siguiente salida ysigue la señal de que dice DAYS INN. Yo no lo detengo.Así que esto es realmente incómodo. Jordan se registra en el Days Inn, lo quees una parada completa y totalmente imprevista, y el empleado de la recepciónha asumido que queremos una habitación. Este lugar es algo de aspectodudoso (el empleado nos preguntó por cuánto tiempo queríamos la habitación,y creo que quiso decir en horas), y hay algunas chicas muy ligeras de ropa depie fuera. Lo que es raro, porque son las cuatro de la tarde. Definitivamente noes lo suficientemente tarde como para la prostitución. Aunque tal vez he sidocondicionada por los medios de comunicación a pensar que las prostitutas sólosalen después de medianoche. Al igual que este especial que vi una vez sobreprostitutas que hacían autostop frecuentemente.Los llaman "lagartos de la suerte" y sólo salen de noche."Sí", dice Jordan. "Vamos a tomar la misma habitación."―No‖ digo. "Vamos a tomar dos."El chico mira con nerviosismo entre los dos. "No, no lo haremos", dice Jordan,volviéndose a mirarme. Estoy tumbada en una de las sillas en el ―lobby‖ que esen realidad un hall de entrada. He vomitado en mi blusa, mi cabello estásaliendo de mi cola de caballo, y de camino hacia acá, casi se me caigo yJordan tuvo que tomar mi bolso.―Court, estás enferma. No te voy a dejar sola. "―Muy bien‖ le digo. "Pero dos camas.""Por supuesto", dice Jordan, poniendo los ojos en blanco. Calle de Doble Sentido
  • 78 Traducido en Dark GuardiansPor supuesto, dos camas. Me olvidé por un momento que Jordan tiene novia.Alguien que obviamente ama lo suficiente como para dejarme, lo que significaque no hay forma que la idea de compartir la cama conmigo se le haya cruzadopor su mente. Por primera vez, me pregunto qué piensa su novia de queJordan está aquí, en un viaje conmigo. Ella es probablemente una de esaschicas super-segura quien está toda confiada en su relación. Qué fastidio.Conversaciones Acerca de mí de Jordan con su novia (Una Engañosa Fantasíapor Courtney Elizabeth McSweeney):Jordan: Así que estoy atascado yendo con Courtney en este viaje.Mercedes: Muy bien.Jordan: Para que lo sepas, nada va a pasar.Mercedes (empieza a quitarse la ropa para que ella y Jordan puedan tenersexo): Lo sé.Jordan: ¿Quieres tener sexo de nuevo? Acabamos de terminar hace dos horas.Mercedes (sube encima de él): Sí. (Pausa.) Esta chica Courtney o cualquieraque sea su nombre, no es linda, ¿verdad?Jordan: No.Mercedes: Genial.Jordan recoge nuestras bolsas y se encamina por el pasillo. "Habitación 103",dice, leyendo de la tarjeta que el chico de recepción le dio. Estoy concentradaen llegar al final del pasillo, sin desmayarme, ya que el suelo parece estargirando. Estoy viendo mis pies (los cuales están cubiertos por sandaliasmoradas muy lindas), como se mueven uno frente al otro, tratando de noperderlo. Uno. Dos. Paso. Paso. Ja, como la canción de Ciara. "Uno, dospasos." Aunque no creo que Ciara estuviera tratando de mantenerse en piemientras camina por un pasillo de hotel con su ex-novio, del que todavía estabaenamorada cuando escribió esa canción. Creo que Ciara estaba teniendofiestas de baile y diversión y todo tipo de cosas realmente buenas que no teníanada que ver con náuseas u horribles viajes por carretera.Me apoyo en la marco de la puerta cuando Jordan desliza la tarjeta de plásticoen el sensor electrónico que nos dejará entrar en nuestra habitación. Una luzverde parpadea y él mantiene la puerta abierta para mí. Paso cerca de él, ycuando lo hago, mi pecho se roza contra él, y por un segundo, pierdo el aliento,pero luego estoy junto a él y se termina. Me deslizo en una de las camas y dejomi bolso en el suelo.El que estaba en la habitación antes dejó el aire acondicionado a todo volumen,y se siente bien. Estoy caliente. Me recuesto en la cama y cierro los ojos."¿Estás bien?" pregunta Jordan, dejándose caer en la otra cama.―Sí,‖ le digo. "Estoy bien". Calle de Doble Sentido
  • 79 Traducido en Dark GuardiansCoge el mando a distancia del suelo y enciende el televisor. Los sonidos deESPN llegan a todo volumen de los altavoces.Tomo mi maleta del piso y voy al baño sin decirle a dónde voy. Tomo unaducha larga y fría, luego me cambio en un par de pantalones cortos de pijamade color rosa suave y un top negro atado con correa de espagueti. Me sientomucho mejor. Saco mi celular de mi bolso. Tres llamadas pérdidas. Mi papá.Jocelyn. Y Lloyd.Mierda. Lloyd. Casi me olvidé de él.Lo que sea, yo no voy a pensar en eso ahora. La, la, la. Simplemente le voy adevolver la llamada a Jocelyn. Marco su número de celular.―Oye‖ le digo cuando responde. "¿Llamaste?"―Sí‖ dice ella. "Quería ver cómo te sentías."Oigo el sonido de bocinas de los coches pitando en el fondo."Uh, ¿Joce?" pregunto. "¿Qué estás haciendo?""Sigo a B.J. a McDonalds", dice en tono satisfecho."¿Sigues a B.J. a McDonalds?" Repito en silencio. No puede hablar en serio.¿Quién actúa como Veronica Mars?―Sí‖ dice ella. "Lo estoy siguiendo para ver si él va a donde Katelyn"."¿Quién?""Katelyn Masters. ¿La de primer año con quién él se enrolló? ""¿Por qué iría a ver a Katelyn Masters?" pregunto, confundida."Porque ella le dejó un mensaje en MySpace que era semi-coqueto, y entonceshoy él estaba muy vago acerca de lo que estaba haciendo. Así que me dirigí asu casa y esperé afuera hasta que se fue. Y ahora está en McDonalds, y losigo para ver a dónde va." MySpace seriamente va a ser responsable de quetodo el mundo pierda la cordura."¿No temes que vaya a verte?"―No, en absoluto," dice. "Me quedo lo suficientemente lejos detrás de él, yademás, estoy en el coche de mi mamá." Calle de Doble Sentido
  • 80 Traducido en Dark Guardians"¿Por qué estás en el coche de tu madre?" Jocelyn tiene un coche en perfectoestado, un Honda Civic negro, que sus padres le obsequiaron hace unosmeses como un regalo de graduación temprana."Duh", dice. ―Porque no quiero que averigüe que lo sigo "."Hey, ¿Joce?‖ Digo, tratando de sonar amable. "¿No sería más fácil sisimplemente le preguntas dónde va a ir exactamente?""Courtney", dice con un suspiro de exasperación. "¡No le puedo preguntar!Pensará que no confío en él. ""Obviamente no lo haces.""¡Imbécil!" Jocelyn gritó. "Lo siento, un tipo trató de cortar mientras giro paraHome Depot. ¿Qué estaba diciendo?""No me acuerdo‖ le digo, asustada por la repentina furia al volante de Jocelyn."Ah, cierto, acerca de B.J. y yo. Cómo no confió en él.""¿Por qué querrías estar con alguien en quien no confías?""No querría. Pero ¿pero y si lo enfrento y resulta que no es verdad, y rompeconmigo porque piensa que no confío en él? "―¡Pero no confías! "―Es verdad." Ella lo considera. "Pero podría ser toda mi propia psicosis.""Probablemente".Más bocinas de coches pitando. "Me tengo que ir, creo que B.J. va a salir de laventanilla para autos, y no lo quiero perder.""Te llamaré más tarde", le digo, colgando.Miro el teléfono y considero llamar a Lloyd, pero luego lo vuelvo a deslizar enmi bolso. Me ocuparé de ello más tarde.Cuando regreso a la habitación, Jordan está sentado en la cama, moviéndosede un tirón entre un torneo de póquer y un juego de béisbol."Oye", dice. "¿Estás bien?"―Sí‖ le digo. "Estoy bien." La verdad es que no sé si estoy bien o no. Derepente, me siento totalmente agotada, como si ni siquiera pudiera moverme. Calle de Doble Sentido
  • 81 Traducido en Dark GuardiansMe lanzo sobre la segunda cama, tiro de la cubierta hacia abajo y agarro unade las almohadas de la parte superior de la cama. Lo muevo a la parte inferior.Me gusta dormir boca abajo en las camas.Además, la forma de la habitación es alzada, la televisión está más cerca de laparte inferior de la cama, así que tiene sentido. No es que me importe verpóquer. Pero no me importaría ver el partido de béisbol."¿Quién está jugando?" Le pregunto a Jordan. Mis ojos se sienten muypesados, y mi garganta se siente áspera de vomitar tanto."Los Devil Rays y los Yankees", dice en voz baja, mirándome. Encuentro susojos por un segundo, y luego miro hacia otro lado. Jordan y yo pasamos casitodas las noches este verano viendo a los Devil Rays en la televisión. Y en unade nuestras primeras citas, fuimos a un juego. Lo que sea. No pensaré en ello."¿Quieres ver algo más?", Pregunta.―No‖ le digo, mis ojos se cierran. "Estoy muy, muy cansada.""Sí", dice. "Probablemente deberías descansar un poco.""Probablemente", le digo. Debo haberme quedado dormida enaproximadamente dos minutos, porque lo siguiente que sé, he abierto los ojos,y el reloj dice que son las cuatro de la mañana. Lo que significa que he dormidocomo quince horas. Mi estómago se siente vacío y cansado, como si hubierapasado por un calvario. Lo que creo que ha pasado. Dejo que mis ojos seacostumbren a la oscuridad de la habitación. Y entonces me doy cuenta de queJordan está a mi lado, dormido, sus brazos a mí alrededor, nuestras piernasenredadas bajo la manta. Calle de Doble Sentido
  • 82 Traducido en Dark Guardians Jordan – Antes Traducido por Pamee123 Días Antes del Viaje, 4:30 p.m.Intento besar a Courtney McSweeney. Si tú me hubieras preguntado hace seismeses atrás si yo alguna vez me besaría con Courtney McSweeney, yo hubieradicho que no, absoluta jodidamente no. Pero aquí estoy, intentando conseguirque ella me bese. Estamos estacionados frente a su casa, sentados en micoche, y de alguna manera la acerqué a mí antes de que ella pudiera salir delcoche.Deseo que me deje hacerlo. Pero entonces, cuando fui a besarla, volvió sucabeza.―No va a pasar,‖ ella dice, su voz suena apagada contra mi pecho.―¿Por qué no?‖ interrogo, preguntándome si la había subestimado. Tal vez ellaes una jugadora, una de esas chicas que te hace trabajar por ello.Lo raro es que, normalmente estoy en eso, pero pensar en Courtneyenredando mi cabeza, es decepcionante por alguna razón.―Porque,‖ ella dice. ―Una vez que cruzas esa línea con alguien, nunca puedesvolver atrás.‖―¿Qué quieres decir?‖ pregunto. ¿Por qué ella podría querer volver atrás? Soyun muy buen besador. O al menos eso me han dicho.―Quiero decir que una vez que tu besas a alguien, todas estas otras cosasvienen dentro, si lo quieres o no.‖―No necesariamente,‖ digo. Estoy acariciando su cabello ahora, y todo lo queella tendría que hacer es mover su rostro cerca de dos pulgadas, e inclinarlahacia arriba, y estaríamos besándonos.―Lo es,‖ ella dice. ―Trae todo tipo de drama con el que tu nunca tienes que tratarsi sólo se quedan como amigos.‖―No es cierto.‖ Intento acercarla, lo que no funciona realmente, porque ella yaestá cerca de largarse. ―He tenido besuqueos que no han terminado en ningúntipo de drama.‖―¿Ninguno en absoluto?‖―Nop.‖―¿No corazones rotos?‖ Calle de Doble Sentido
  • 83 Traducido en Dark Guardians―Nop.‖―¿No sicóticas bromas telefónicas?‖―Nop.‖―¿No sintiendo que quieres vomitar y/o matar a su nuevo novio?‖―Nop.‖―Nombra una chica con quien te hayas besuqueado y que sigan siendoamigos.‖―Nop.‖―Eso era lo que pensaba,‖ ella dice con aire de suficiencia. Aunque el aire desuficiencia no tiene sentido aquí, porque pienso que realmente quiere besarme.De lo contrario, ¿por qué estaría apoyada así contra mí?―Me engañaste,‖ digo.―Hazlo, entonces. Nombra una chica con quien te hayas besuqueado y con laque sigas siendo amigo.‖―No tiene por qué ser dramático,‖ digo, ignorando su petición. ―Puede ser sóloacerca… del momento.‖―No soy buena con el momento,‖ dice. ―Siempre estoy preocupada acerca dequé va a pasar después.‖―Debes dejar de preocuparte,‖ digo. Y entonces la alcanzo e inclino su rostrohacia el mío y la beso. Ella no se aleja. Su boca está sobre la mía, y nuestraslenguas están juntas, y mis manos están sobre su rostro. Y es realmente,realmente lindo. Ella se aleja primero, e inclinamos nuestras cabezas juntas.―Eso fue lindo,‖ digo, sonriendo.―Eso fue un error,‖ ella dice, sonriendo devuelta. Y luego sale de mi coche yentra a su casa sin mirar atrás.Cuando llego a mi casa, quince minutos después, mi mamá está sentada a lamesa de la cocina. Demasiada espera y ocultación hasta que mi coraje porconfrontarla se levantó. Ella está usando un conjunto de suéter púrpura y unafalda color crema. Lo que es raro, porque ella se ve… normal. No como si ellahubiera estado jodiéndose a algún tipo al azar en el sofá que ella y mi papáescogieron para su aniversario. Calle de Doble Sentido
  • 84 Traducido en Dark Guardians―Jordan,‖ dice, poniéndose de pie y alisando su falda. Me mira nerviosamente yyo aparto la vista. ―Escucha, debemos hablar.‖―No sé si tenemos que hablar acerca de algo,‖ digo simplemente. Intentoaveriguar la mejor manera de trabajar esto a mi favor. Estoy cabreado.―Tenemos que,‖ ella dice. ―Siéntate.‖Saco una silla de la mesa de la cocina y la dejo frente a ella.―¿De qué quieres hablar?‖ la miro, y de pronto, estoy realmente, realmenteasustado. Es algo en su rostro. Porque aquí está la cosa hasta este momento,me imaginaba que era sólo una cosa al azar. Tal vez ella y un cliente estabantrabajando tarde y lo llevaron muy lejos, yo llegué, y ella lo envió a casadespués de volver en sí.Así es como estas cosas suelen funcionar, ¿no? Me maldigo a mi mismo porver Laguna Beach en vez de aprender importantes lecciones de vida en TheOC.―Creo que necesitamos hablar de lo que pasó aquí la otra noche.‖ Muerde sulabio otra vez y mira alrededor nerviosamente.―¿Acerca de qué?‖―Jordan, realmente, realmente, necesito que no le digas a tu padre acerca de loque pasó hasta que yo tenga una oportunidad de hablar con él.‖―No puedes estar hablando en serio,‖ digo. ―No hay manera de que no le vaya acontar a Papá acerca de esto.‖ Ella debe estar delirante. ¿En realidad cree queguardaría este enorme tipo de secreto a mi papá? ¿Cómo puede siquieraesperar que haga eso?―Jordan,‖ dice, ―Tengo el derecho a ser capaz de contarle a mi propio tiempo,según mis propios motivos.‖ Remueve el dobladillo de su falda nerviosamente.―Esa es la única forma en que seremos capaces de resolverlo.‖―Como sea,‖ digo, dirigiéndome a la nevera y cogiendo una Coca Cola de lapuerta lateral. ―Me estoy quedando fuera de ello. De hecho, terminécompletamente con ello.‖La dejo de pie en la cocina y me dirijo a mi habitación, donde paso lassiguientes dos horas escuchando música rap en mi iPod y pensando acerca decómo se siente besar a Courtney McSweeney. Calle de Doble Sentido
  • 85 Traducido en Dark Guardians Courtney - El viaje Traducido por Pamee Corregido por HelectraDía Dos, 4:07 a.m.Me quedé allí por un segundo, no muy segura de que se suponía que debíahacer. Quiero decir, Jordan está aquí, en la misma cama, conmigo. Envueltoalrededor mío. Una parte de mi quería gritar, empujarlo, dar la vuelta, yposiblemente patearlo en las bolas. Pero se siente bien. Estar cerca de él, ydarme cuenta de que probablemente nunca más voy a estar así de cerca conél, otra vez. Nunca. Así que quizás sólo deba rendirme por un momento,aferrándome a esta última cosa.Puedo sentir su pecho moviéndose junto a mí, subiendo y bajando con surespiración, sus brazos se sienten fuertes alrededor mío. Mi estómagorefunfuña, probablemente porque está vacío. Qué dolor en el trasero. Sé queno puedo comer cualquier cosa, porque si lo hago, me voy a terminarenfermando de nuevo.Empujo la mano de Jordan de mi hombro. Mi cabeza da golpes. Genial. ¿Porqué él está en la cama conmigo? ¿Es posible que me haya metido en unaespecie de estado delirante raro, por mi aparente envenenamiento concomida, y lo haya cogido y tironeado dentro de la cama conmigo? Tal vez fueuna fuga. Aprendimos acerca de todo esto en clase de psicología. Estoyhorrorizada.Empujo su brazo hacia arriba y sobre mi cabeza, intentando no despertarlo. Laúltima cosa que quiero es que él sea consciente del hecho de que estamos enesta posición. Quizá pasó naturalmente. Como en las películas, cuando loschicos y las chicas siempre se quedan dormidos sin darse cuenta que van alograr envolverse alrededor del otro. Tal vez esta es la forma que tienennuestros cuerpos de decirnos que estamos destinados a estar juntos. O tal vezyo, le robé un abrazo o algo.Necesito salir de esta cama. Fuera del hotel. Fuera de este viaje.Definitivamente no es bueno para mi estado mental. Tomo mi teléfono delvelador. Me remuevo rápidamente a mi misma del enredo que es Jordan, y medirijo al baño. Reviso mis llamadas perdidas. Cuatro de ellas. Son de Lloyd.Adorable.Me pregunto si a las cuatro de la mañana es demasiado tarde/temprano parallamarlo. Realmente, podría ser la hora perfecta, porque no hay forma de quevaya a estar despierto. Así que puedo dejarle un mensaje rápido, un ―Graciaspor llamarme, pero estaba enferma y dormida,‖ un tipo de mensaje como ese,así no tendría que hablar con él realmente. Soy tan brillante. Calle de Doble Sentido
  • 86 Traducido en Dark GuardiansPulso el botón en la agenda de mi teléfono junto a su nombre y lo escuchosonar. Ring…Ring…―¿Hola?‖ dice, sonando cansado.Genial. ¿Qué clase de tonto contesta su teléfono a las cuatro de la mañana?En un día que van a la escuela, ¡ninguno! ¿Acaso no tiene orientación? Comosea. Esto es tan ridículo. Quiero decir, ligué con él, no es el fin del mundo. Lagente se enrolla todo el tiempo. Y entonces tú sólo te ocupas de ello. Hablas deello. Lo solucionas. Este es Lloyd. Él es mi amigo. No es un psicótico. Él esLloyd. Tomo una respiración profunda.―Oh, hola,‖ digo.―Te extraño.‖―Oh.‖ Esta es la única cosa que se me ocurre decir. No tengo que decirlo devuelta, ¿verdad? Quiero decir, no es como cuando alguien dice ―te amo‖ y túestás como obligado a decirlo también, incluso si no quieres hacerlo. Y loextraño. Un poco. Aunque realmente no sé cómo puedes extrañar a alguien sisólo lo viste hace una noche. Quiero decir, normalmente, no nos vemos todoslos días. Así que es algo raro para él decir que me extraña, ya que a pesar deque vamos a estar fuera de la escuela, nada realmente ha cambiado aún.―¿Qué hora es allá?‖ Escucho el ruido que hace moviéndose a través de sucama.―Um, cuatro de la mañana,‖ digo.―Estoy tan contento de que me devolvieras la llamada,‖ él dice. ―Estabapreocupado por ti.‖―Sí,‖ digo. Silencio. ―Así que, escucha, realmente no puedo hablar por muchotiempo, porque estoy en el baño y no quiero despertar a Jordan.‖―¿Por qué podrías despertar a Jordan?‖ pregunta, sonando confundido.―Porque él puede escucharme hablar, y entonces despertar. Y tendría quetratar con él mientras está despierto, durante las horas normales ya essuficiente para mí.‖ Estoy asumiendo que a Lloyd le gustará el hecho de queestoy diciendo algo malo de Jordan, pero mi enunciación tuvo el efectocontrario. Lloyd enloqueció―¿Se están quedando en la misma habitación?‖ él pregunta. De pronto suenacompletamente despierto, y hay más ruido al final de la otra línea, como siestuviera sentando y tomando nota. Calle de Doble Sentido
  • 87 Traducido en Dark GuardiansDe improviso me siento como si estuviera en un capítulo realmente raro de Thetwilight zone, donde Lloyd me quiere y yo no lo quiero a él, Jordan rompeconmigo, estoy en una mala iluminada habitación de hotel, y son las cuatro dela mañana. Pero no lo es. Es la vida real. Muy raro.―Sí, nos quedamos en la misma habitación,‖ digo, intentando sonardespreocupada. ―Pero hay dos camas, y estamos así sólo porque quedaba unahabitación.‖ Ahora le estoy mintiendo a Lloyd. Soy una mentirosa.―¿Había sólo una habitación?‖ Lloyd pregunta incrédulo. Aparentemente unamuy mala mentirosa.―Sip,‖ digo.―Lo siento, Court,‖ él dice. ―¿Estás bien? ¿Teniendo que estar en la mismahabitación de esa manera con él?‖―Sí, está bien,‖ digo. ―Estoy resistiendo.‖―Bien.‖―Sip,‖ digo. ―Así que, de todas formas, suenas realmente cansado, así quedebo dejar que te vayas. Te llamaré mañana, antes de que lleguemos allí y tedejaré saber cuándo…‖―Hoy,‖ dice Lloyd.―¿Hoy qué?‖ pregunto. Mi cabeza está empezando a doler, y no estoy segurade si es porque estoy consiguiendo alguna clase de confusión porenvenenamiento con comida o algo, o si es por el estrés del viaje.―Tu estarás allí hoy, técnicamente,‖ Lloyd dice. ―Porque son las cuatro de lamañana.‖―Oh,‖ digo. ―Cierto.‖ Silencio.―¿Estás segura de que todo está bien?‖ Lloyd pregunta.―Sí,‖ digo. ―Está bien.‖―¿Es Jordan? ¿Ha intentado algo?‖―Uh, no,‖ digo. ―No lo ha hecho. Intentar algo, quiero decir. Él tiene novia.‖ Nomencioné el hecho de que yo acabo de despertar con los brazos de Jordanenvueltos a mí alrededor. Porque obviamente fue es una especie de error raro,algo que pasó mientras estábamos durmiendo. Calle de Doble Sentido
  • 88 Traducido en Dark Guardians―Como si eso lo fuera a detener.‖ Lloyd bufó. No, en serio, él bufó. El chico conel que me besé anoche está bufando. ―Ustedes chicos estaban juntos cuandoél empezó a salir con su nueva novia, así que no puedo dejarle pasar nada,Courtney.‖Quiero señalar que (supuestamente) Jordan no me engañó, pero realmente,¿cuál es el punto? Lloyd va a creer lo que crea. Y de todas maneras,probablemente tiene razón. Jordan seguramente me engañó. Siento quecomienzo a perturbarme, y tomo una exhalación profunda.―Bien, bueno, Voy a volver a dormir,‖ le digo a Lloyd. ―Te llamaré mañana y tedejaré saber cómo estamos avanzando.‖―Bien,‖ dice Lloyd. ―Te extraño, Courtney, y no puedo esperar a verte.‖―Si, a ti también,‖ digo, y luego corto antes de que pueda decir algo más.Deslizo mi celular devuelta a mi bolsa y me arrastro devuelta a la habitación.Subo a la otra cama, en la que no está Jordan, cierro mis ojos e intento dormir. Calle de Doble Sentido
  • 89 Traducido en Dark Guardians Courtney – Antes Traducido por Pamee107 Días Antes del Viaje, 4:05 p.m.―Deja de engancharte de él,‖ dice Jocelyn. ―Eso va a salir mal.‖―¿Qué quieres decir?‖ Pregunto, frunciendo el ceño.―Justo lo que digo. Te gusta, Court. Y eso no es bueno.‖―No me gusta,‖ digo, rodando mis ojos. ―Sólo estamos, tú sabes, pasando elrato.‖ Han pasado un par de semanas desde que besé por primera vez aJordan, y después un par de días tratando de ignorarlo, pero él es muypersistente, últimamente hemos estado pasando mucho rato juntos. Y pormucho, quiero decir, um, mucho. Como en, a ver, cada segundo que noestamos en la escuela, estamos juntos. Incluso cuando estamos en la escuela,estamos enviándonos mensajes. O pasando el rato durante el almuerzo odurante nuestras desorganizaciones en la biblioteca. O pasándonos notas enmatemáticas. Sin embargo, realmente no es tan malo. Quiero decir, la escuelacasi termina. Así que no es como si tuviéramos una tonelada de trabajo en laque deberíamos estar concentrados o algo.―Te gusta,‖ dice Jocelyn. ―Puedo decirlo por la forma en que hablas con él. Y noes bueno. Cuando la gente se empieza a encariñar con la gente, es cuandoalguien tiene la habilidad de dañar.―No saldré herida‖ digo, encogiéndome de hombros. Estamos sentadas en lasala de estar de Jocelyn, viendo mi colección de DVD de Laguna Beach yhablando acerca de nada.―Sólo se cuidadosa, es todo lo que digo.‖―Deberías hablar,‖ digo, cogiendo una almohada de mi lado del sofá ylanzándosela.―Totalmente diferente,‖ ella dice. ―No estoy tan vinculada sentimentalmente aB.J. como tú con Jordan.‖―No estoy vinculada emocionalmente a Jordan.‖ miento. La verdad es, que loestoy un poco. Emocionalmente vinculada a él, quiero decir.Al principio, era sólo divertido. Me gustaba besarlo, y estar alrededor de él, ytomar su mano. Pero entonces se convirtió en algo diferente. Puedo hablar conél. Calle de Doble Sentido
  • 90 Traducido en Dark GuardiansLe cuento cosas que realmente nunca le he contado a nadie, como cuanasustada estoy de que una vez llegue a la universidad todo será diferente, y novoy a poder ser inteligente ya, y terminaré quedando fuera y mis padres medesconocerán.―Bien, como sea,‖ dice Jocelyn. Coge el control remoto y le sube el volumen ala TV. ―Sólo ten cuidado, Courtney. Porque él definitivamente no estáemocionalmente vinculado a ti.‖ Calle de Doble Sentido
  • 91 Traducido en Dark Guardians Jordan – Antes Traducido por Pamee99 Días Antes del Viaje, 6:07 p.m.Creo que estoy emocionalmente vinculado a Courtney McSweeney. Este no esun buen plan por unas pocas razones. He puesto empeño en nunca vincularmeemocionalmente a nadie.Los vínculos emocionales son problemáticos. Terminan con corazones rotos ysiendo acosadores. No que haya llegado a ese extremo, es decir, siendo elacosador o consiguiendo un corazón roto, pero he visto montones de chicasvincularse emocionalmente conmigo, y nunca es una buena situación. Losvínculos emocionales son para gente realmente estúpida, o personas que sonmucho, mucho más viejas y pueden tratar con situaciones problemáticas comolos vínculos emocionales.Además, Madison Allesio me está acechando. Cuando digo acechando, quierodecirlo en términos relativos. Ella dejó los actos de difícil-de-conseguir, y ahoraestá dejando bastante claro que quiere que liguemos. Está haciendo esto porMySpace dejándome mensajes y textos que dicen ―Quiero que liguemos.‖ Lacosa rara es, que esto no debería ser un problema. Porque no quise enrollarmemás con ella. Lo cual es por qué yo probablemente debería. Porque si no lohago, quiere decir que estoy involucrado emocionalmente con Courtney. Y nopuedo tener eso.Esto es en lo que estoy pensando mientras conduzco a la casa de Courtneypara hacer la tarea de matemática. Por lo general hacemos juntos nuestratarea de matemática en su habitación, lo que conlleva hacer un problema yluego besarnos por unos pocos minutos. Entonces ella para y dice, ―Jordan, enrealidad tenemos que hacer nuestra tarea,‖ y entonces hacemos dosproblemas más y volvemos a besarnos por un rato.Nos toma demasiado hacer las tareas de esta manera, y a pesar de todo, eltiempo parece ir mucho más rápido. La otra cosa que me preocupa acerca dela situación con Courtney es que obviamente he estado pasando mucho tiempoallí en un esfuerzo por evitar lo que está pasando en mi casa. Mi estrategia,como con muchas cosas, ha sido negación y evasión. Yo sólo niego y evito. Loraro de esto es, que mis padres parecen no darse cuenta.―¿Qué pasa?‖ pregunta Courtney cuando la llevo a su casa.―No mucho,‖ digo. Ella se inclina hacia mi cuando paso por ella de camino a laescuela, e inhalo su esencia. Huele tan bien. Como… no lo sé, exactamente.Como Courtney. Calle de Doble Sentido
  • 92 Traducido en Dark GuardiansDos horas después, estamos besándonos en su cama. Nuestros libros dematemática están en el suelo. Mis manos están en su pelo y en su rostro, y ensu espalda bajo la blusa. Su lengua está en mi boca, y la deseo tanto.―Espera,‖ dice, alejándose. Saca su cabello lejos de su rostro y me miraseriamente. ―No sé qué está pasando aquí.‖ Se sienta y alisa su blusa.Uh-oh. Esto no es bueno. Esto suena como a que esto va a ser unaconversación. Las conversaciones, como regla, no son buenas. Normalmentesignifican que algo malo va a pasar. Cuando malas cosas pasan, me gusta quesólo pasen. ¿Por qué perder el tiempo hablando de ellas? ¿O acerca de laposibilidad de que puedan pasar? De nuevo, negación y evasión es realmenteuna genial estrategia, y salva a todos de muchos problemas.―¿Qué quieres decir?‖ pregunto. Beso su cuello en un esfuerzo de distraerla.―Tu piel es tan suave.‖―Jordan,‖ dice, empujándome lejos. ―Para. En serio.‖ Whoa. bien. Me tiro lejosde ella y de regreso a la pared detrás de su cama.―Yo sólo…‖ su voz se desvanece. ―No quiero ser una chica típica, pero necesitosaber qué está pasando.‖―Okay,‖ digo lentamente, no seguro de qué decir. No porque esté siendoforzado a confrontar este asunto, es sólo que no sé realmente que decirle. Heestado en esta situación muchas veces. Normalmente, las chicas no son tanelocuentes al respecto. Tú sólo puedes saberlo cuando están llegando al puntodonde te van a presionar por una respuesta acerca de qué está pasando. Tequieren para ser su novio, no sólo un enganche. Lo que está bien, no puedoculparlas. Estoy un poco sorprendido. Usualmente, les digo que no les puedoofrecer eso. Algunas veces me odian. Algunas veces seguimos saliendo(aunque nunca vuelve a ser lo mismo). Pero esta vez, me doy cuenta de queno quiero decirle a Courtney que no quiero ser su novio. De hecho, quiero sersu novio. Si eso es lo que ella dirá.―¿Qué estás diciendo?‖ pregunto.―No lo sé,‖ dice lentamente. Mira hacia abajo a la cama y traza con su dedo elcontorno de una flor azul en el cobertor. ―Es sólo, quiero decir, no necesito queseas mi novio o algo.‖ Oh. ―Pero yo sólo… quiero decir, ¿qué está pasandoaquí exactamente?‖―Bueno,‖ digo, pasando mi mano a través de mi cabello. ―No lo sé. Amo pasartiempo contigo, y amo estar cerca de ti.‖ Me doy cuenta de que está dos pieslejos de mí, y eso me pone nervioso. Alcanzo y toco su mano, y comienzo adibujar pequeños círculos contra su palma con mi dedo índice. Trato de tirarlacerca de mí, pero ella se resiste. Calle de Doble Sentido
  • 93 Traducido en Dark Guardians―Es sólo que siento un poco raro estar pasando tanto tiempo juntos y hacertodas estas cosas que estamos haciendo sin saber exactamente qué es esto.‖Muerde su labio. Me inclino y la beso. ―Jordan, en serio,‖ dice, empujándome.―Está bien,‖ digo, retrocediendo. ―Lo siento. Así que, ¿qué quieres? Vamos aestar juntos. Tú y yo.‖ La beso de nuevo. No puedo facilitarlo. ―Sé mi novia.‖―Jordan, estoy siendo seria,‖ dice. Rueda sus ojos y me empuja.―Yo también.‖ La acerco y miro en sus ojos. ―Vamos a estar juntos.‖Apoya su cabeza en mí. ―¿Es lo que quieres realmente?‖ pregunta. Inclina sucabeza hacia la mía.―Sí,‖ digo.―Porque tú no debes decirlo a menos que, tu sabes, tu realmente quierashacerlo. No quiero que pienses que tienes que‖―No siento como que tenga que hacer algo,‖ digo. Acerco mis labios unapulgada a los suyos.―Está bien,‖ dice. ―Entonces…‖La beso entonces, y ella por fin para de hablar.Tres horas después, finalmente terminamos nuestra tarea de matemática. Erandiez problemas. Diez problemas nos tomaron tres horas. Son las diez de lanoche. No voy a tener tiempo de terminar mis demás tareas. Espero tener unanovia que no haga lío con mi habilidad de mantener mis calificaciones. Ja.―Debo irme,‖ digo, intentando separarme del cuerpo de Courtney. Estamosacostados en su cama, besándonos, y no puedo parar. Es como si fuerafísicamente incapaz de estar lejos de ella.―Está bien,‖ dice ella, sin moverse. Cierra sus ojos por un segundo, y yo intentomemorizar la forma en que se ve, su cabello extendido sobre la almohada, suslabios ligeramente separados. Suspira y se tira a si misma fuera de la cama,entonces sostiene su mano hacia fuera, y me levanta, la acerco a mi y la besode nuevo.―Te acompañaré a la puerta,‖ dice cuando se aleja.―‘Bien.‖ Reúno mis cosas, metiendo todo en mi bolsa de mensajero negra, ycamino con Courtney por las escaleras.Cuando caminamos dentro de la cocina, la puerta trasera se abre. Calle de Doble Sentido
  • 94 Traducido en Dark Guardians―¿Papá?‖ Courtney pregunta. Mierda. El papá de Courtney ha estado en unviaje de negocios por las pasadas semanas, así que no había tenido queconocerlo. Odio conocer papás. Los papás como regla, no me gustan. Ellospiensan que soy un punk quien está tratando de desflorar a sus preciosas hijas.Lo que es usualmente el caso. Pero no en este.Aunque no me importaría desflorar a Courtney, estoy contento con toda la cosadel besuqueo. Tal vez no sea una desfloración. Todavía no hemos tenido laconversación ―¿Eres virgen?‖La puerta trasera se abre y entra el papá de Courtney.―¡Estás en casa!‖ se arroja a si misma a él y lo coge en un abrazo. Esto va aser doblemente desastroso, porque Courtney y su padre son súper cercanos.Lo que significa que obtener la aprobación de él es la llave para nuestrarelación.Usé el tiempo de su reunión para alisar mi ropa y pasar mis dedos a través demi pelo. Espero no lucir como ‗he estado besuqueándome con su hija‘.―Jordan,‖ dice Courtney. ―Ven a conocer a mi papá.‖ Se echa hacia atrás, sinsoltar su mano.―Mucho gusto, señor,‖ digo, extendiendo mi mano. Obtengo mi primer buenvistazo de él, y entonces me detengo. Porque el papá de Courtney es el tipocon el que mi mamá se estaba besando en el sofá.―Déjame ver si lo entiendo,‖ dice B. J. un par de horas después, inclinando laespalda en la cabina. Estamos en Denny‘s, teniendo un tardío bocadonocturno, y acabo de terminar de contarle completamente el sórdido chisme.Todo. Mi mamá. Courtney. Su papá. Todo.―Courtney ahora es tu novia.‖―Correcto.‖―Y dos horas después de que ustedes, chicos locos, llegaran a la conclusión deque eran almas gemelas, averiguas que tu mamá está jodiendo con su papá.‖―Correcto.‖ Ni siquiera me encojo por el crudo lenguaje de B. J. estoy más alláde eso.―Amigo, esta mierda es JODIDA.‖ Toma una fritura y la arrastra a través de algode ketchup. ―¿Qué vas a hacer?‖―Tengo que contarle a ella,‖ digo. Silencio. ―¿Cierto?‖ Calle de Doble Sentido
  • 95 Traducido en Dark Guardians―Cierto,‖ B. J dice, sonando indeciso.―¿Por qué suenas indeciso?‖―No lo hago,‖ dice, sonando incluso más indeciso que antes.―¡Sí, lo haces!‖―Bueno, sólo es una de esas cosas que suenan bien en teoría, pero podría noser realmente necesario.‖ Toma la pajita de la bebida y la tira sobre la mesa,entonces toma un largo trago de su bebida directo del vaso.En ese momento, la camarera vino y reemplazó su bebida vieja por una nueva.―Gracias,‖ B. J. dice, sonriéndole.―De nada,‖ ella dice, mirándome a mí. ―¿Necesita algo más?‖―No, estoy bien,‖ digo, un poco molesto por su interrupción.―¿Está seguro?‖ ella persiste. ―¿Postre? ¿Café?‖―Nah, estoy bien,‖ digo, mirando a otro lado y esperando que ella capte elmensaje.―Oooh, ¿sabes qué?‖ B. J dice, viéndose emocionado. ―Voy a tener un pedazode esa cosa de fresa, ¿esa con toda la nata montada?‖ resistí la urgencia dearrojarme a mí mismo a través de la mesa y estrangularlo.―Está bien,‖ ella acuerda. ―¿Helado de vainilla?‖―Seguro,‖ B.J dice. Se encoge de hombros. ―Auméntalo.‖―Traeré dos cucharas.‖ Tan pronto como despejó el área, B.J tomó otro tragode bebida. Apoyó la espalda en su silla y soltó un enorme eructo.―De todas formas,‖ digo, intentando no asustarme. ―¿Puedes decirme por quéno debo contarle?‖―Amigo,‖ B. J dice. Pone un cubo de hielo dentro de su boca y comienza ahacerlo crujir.―¿Amigo qué?‖―Espera,‖ dice. ―Estoy intentando pensar cómo expresarlo.‖ Genial. Estaremosaquí todo el día. Calle de Doble Sentido
  • 96 Traducido en Dark Guardians―No intentes pensar cómo expresarlo,‖ digo. ―Sólo dilo.‖―¿Estás seguro?‖―¡Sí!‖―Probablemente no vas a estar con ella durante tanto tiempo.‖ Se encoge dehombros. ―Así que realmente no hay un punto en decirle.‖―Geez, dime como te sientes realmente.‖―¡Tú dijiste sólo dilo!‖―Lo sé, lo sé,‖ digo. Me inclino sobre la mesa y froto mis sienes con mis dedos.Tal vez B. J. tiene razón.Tal vez no tengo que decirle. Tal vez puedo esperar un poco hasta queaverigüe como me siento acerca de ella y entonces puedo decidir si le digo ono. Me gusta Courtney, me gusta mucho, no quiero pasar el rato con nadiemás, pero soy voluble. ¿Qué si le digo y arruino su vida? ¿Qué si no se suponeque ella sepa acerca de esto, y no sólo le digo a ella, sino que además, ¿ellanunca debe enterarse acerca de esto? No es como si mi mamá esté planeandocasarse con su papá. No creo, de todas formas.―Amigo, ¿esto te está estresando?‖ B. J pregunta. ―No me asustes.‖―¿Por qué te asustaría eso?‖―Porque tu nunca te estresas.‖La camarera volvió con un plato enorme de pastel de fresa, helado, y cremabatida. Puso dos cucharas.―Hice una doble porción,‖ dice, sonriendo. Lame sus labios y alisa con susmanos su apretado delantal. Adorable.Mi mundo se está cayendo a pedazos, y alguna camarera al azar hace bromasde tríos. Ella se aleja, moviendo sus caderas de lado a lado. Si yo no estuvieratan jodido ahora mismo, probablemente estaría encendido.―Amigo,‖ B. J. suspira, inclinándose a través de la mesa. ―¿Quiere tener un tríocon nosotros?‖―Probablemente.‖ Calle de Doble Sentido
  • 97 Traducido en Dark Guardians―Whoa.‖ Sus ojos se abren. ―No es que yo lo hiciera. No te ofendas hermano,pero eso sería demasiado jodido.‖ Toma un bocado del pastel de fresa. ―Eso esalgo de buena mierda. Haz la prueba.‖―No, gracias,‖ digo. De repente no estoy muy hambriento, y la hamburguesa dequeso y papas fritas que acabo de devorar se sienten pesadas en miestómago.―Necesitas enfriarte,‖ B. J. dice. Tiene crema batida por toda la boca. Llego através de la mesa y sin palabras le entrego una servilleta. Él sonríetímidamente y se seca la boca. ―Por ahora, no puedes preocuparte por eso. Laúltima cosa que quieres es que Courtney se asuste por nada. Y si decides queesto se va a convertir en algo serio, siempre puedes decirle más tarde.‖―¿Qué si ella pregunta por qué no le dije antes?‖―Puedes decirle la verdad. Que tú querías asegurarte que estaba pasandoentre ustedes, chicos, y entre sus padres, antes de que hicieras algo sicótico.‖Miro a B. J. con incredulidad. ¿Cómo es que alguien quien es tan idiota lamayor parte del tiempo, pueda, de alguna manera, ser capaz de aportar tanbuena visión? Quizás es porque él, la mayoría de las veces, piensa en un niveltan simple que no se atasca por cosas como la emoción y la manipulación. Élsólo averigua la mejor manera de manejar una situación, y entonces lo hace.―Buena idea,‖ digo. ―Gracias.‖―No hay problema.‖ Me sonríe con la boca llena de fresas.―¿Algo más que pueda ofrecerles a ustedes dos?‖ dice la camarera,presentándose en nuestra mesa.―Sólo la cuenta,‖ digo. ―Gracias.‖Ella la arranca lentamente del bloc y la pone frente a mí. ―Si necesitan cualquierotra cosa, siempre puedo agregarla.‖ Sonríe de nuevo, girándose en sustacones, y se aleja.―Podrías agregarla a ella también,‖ B. J. dice.Recojo la cuenta. $15.65. ―Carrie,‖ dice al final. ―¡Llámame, lindura! 555-0181.‖Seguido por una carita sonriente.Tiro uno de $20 sobre la mesa y dejo la cuenta donde estaba. Calle de Doble Sentido
  • 98 Traducido en Dark Guardians Jordan – El Viaje Traducido por PameeDía Dos, 11:37 a.m.Probablemente voy a entrar en una pelea con Lloyd cuando lleguemos aMiddleton. Ese perro se lo merecía desde hace mucho tiempo. Y yo no podréser culpado por joderlo. Él nunca tomó en serio la relación que yo tenía conCourtney. Incluso cuando estábamos juntos todo el tiempo, él seguía haciendopequeñas indirectas. Un ejemplo de ello:Una noche, cuando Lloyd, Court, yo, B.J., Jocelyn, y unas pocas otraspersonas estábamos pasando el rato, Courtney decidió que quería ordenarcomida. Y Lloyd fue todo: ―Oh, Courtney, tu siempre tienes que ordenar comidamientras estamos viendo baseball.‖ Lo que podía ser verdad. Pero fue lamanera en que lo dijo que me sacó de mis casillas.Fue como si él estuviera hablando acerca de comida, pero él básicamenteestaba diciendo, ―Jordan, conozco a Courtney mejor que tu, y podría cogérmelasi quisiera.‖Como sea, estamos en el coche camino a ver a mi hermano, Adam, y Lloyd enMiddleton, y Courtney está actuando como si fuera la noche antes de navidad.Está prácticamente quitándose la ropa ahora mismo. No soy estúpido. Sé quealgo de eso es una actuación, algo que ella probablemente está haciendo paracabrearme, pero aún así, ellos se enrollan.Ahí tiene que haber algo, o de otra manera ella es una actriz del demonio.Hasta ahora, ella me ha preguntado cómo se ve su cabello como unas cincomillones de veces. Está usando una mini falda negra y un top negro contirantes. Su cabello está en un trenza, lo que tu pensarías que podría se algotonto, pero en ella se ve realmente linda.Casi no he visto a Courtney vestida así. Usualmente ella no es tan…reveladora.―¿Mi cabello luce bien?‖ pregunta de nuevo, bajando de un tirón el visor ychecando por si misma en el espejo.―Si,‖ digo, con los dientes apretados. ―Tu cabello se ve bien.‖―Disculpa si estoy siendo molesta,‖ dice, sacando un brillo labial de su bolsa yaplicándoselo en los labios. ―Sólo estoy nerviosa.‖―Comprensible,‖ digo, mirándola por el rabillo del ojo. Ella tiene la mejor boca.Miro hacia delante de nuevo, manteniendo los ojos en la carretera.―Muero de hambre,‖ anuncia. ―¿Pararemos para desayunar o algo?‖ Calle de Doble Sentido
  • 99 Traducido en Dark Guardians―¿Piensas que eso es inteligente con tu estómago y todo?‖ La última cosa quenecesito es Courtney vomitando sobre todo mi coche de nuevo. No que esorealmente me importara ayer. En realidad me gustó cuidarla. Pero las cosasson diferentes ahora. Ayer ella estaba linda y vulnerable. Envolvió sus piernasa mí alrededor en la cama, y me acercó a ella durante la noche.Ahora está vestida como una vagabunda y pensando acerca de tener sexo conLloyd. Así que perdóname si no estoy corriendo para sostener su pelo haciaatrás. Dejen a Lloyd hacer esa mierda si ella está tan dentro de él.―Tengo hambre.‖ Se encoge de hombros y saca el CD del reproductor y lolanza al asiento trasero. Pulsa el botón de la radio satelital y la cambia a laestación de country.―Siéntete libre,‖ digo, rodando mis ojos. Mi teléfono comienza a vibrar en mibolsillo, y hago mi mejor esfuerzo para ignorarlo.―Tu teléfono está sonando,‖ Courtney dice amablemente.―Gracias,‖ digo.―Deberías contestar.‖ Comienza a tararear la canción de la radio, algo acercade los últimos días de alguien en la tierra y de que toma ventaja de ellos.Estoy a punto de volverme loco escuchando esta mierda de radio country. Elcountry es tan deprimente. Hay tantas canciones lentas. ¿Por qué estoyaguantando esta mierda? Este es mi coche. Estoy conduciendo. Debería sercapaz de escuchar lo que yo quiera. Especialmente ahora que ella estáaporreando a Lloyd. Dejen que él aguante su mierda de música, y su vómito.―Bien,‖ digo. ―Lo haré.‖ Saco mi teléfono de mi bolsillo y hago un granespectáculo al contestarlo.―¿Hola?‖ digo, sonando optimista, y como si estuviera feliz de estar al teléfono.Decidí pretender que es mi novia imaginaria. Maldito fingimiento para ser lindo.―Yo,‖ B. J. dice.―¿Qué pasa, cariño?‖ digo, tratando de echar un vistazo a Courtney por elrabillo del ojo sin que ella se dé cuenta de que lo estoy haciendo. Ella miradentro de su bolso, probablemente buscando más maquillaje, así puede lucirbien para Lloyd. ―¿Cariño?‖ B. J. pregunta. ―Jordy, no tenía idea de que te sentías de esa formaacerca de mí. Tengo que advertirte, sin embargo, que estoy en una relaciónmuy comprometedora.‖ Calle de Doble Sentido
  • 100 Traducido en Dark Guardians―Sí, te extraño también.‖ Courtney comienza a pasar a través de las estacionesde radio satelitales. Bien. Espero que esté sacudida. Espero que se dé cuentaque si ella no estuviera ―saliendo‖ con Lloyd, la dejaría escoger cualquiercanción que ella quisiera escuchar. Y yo no estaría pretendiendo hablar con minovia falsa.―¿Supongo que soy tu novia falsa?‖ B. J. pregunta, suspirando. Es un milagroque lo haya averiguado. Normalmente él no es el mejor con cosas que no estánexplicadas detalladamente para él.―Por supuesto, dulzura,‖ digo. Trato de no pensar en el hecho de que le estoyhablando a B.J. como si estuviéramos enamorados. B.J. mide seis pies concuatro y pesa 220 libras. No es alguien con quien tú quieras pensar acerca detener intimidad.Por el rabillo de mi ojo, veo a Courtney sacar su iPod de su bolso y empujarsus audífonos dentro de sus oídos. No la estoy comprando. Sé que no tieneesa cosa encendida. No hay manera de que ella no quiera escucharme hablarcon mi nueva novia. ―Escucha, siento molestarte cuando obviamente estásocupado con, uh, cosas importantes,‖ B. J. dice. Suena sarcástico. ―¿Perorecuerdas hace unos pocos meses atrás, cuando conseguimos esa marihuanapara Brian Turner?‖―Algo,‖ digo, preguntándome si llamar a B.J. ―osito de peluche‖ o ―amor de mivida‖ es ir demasiado lejos. Quiero que Courtney esté celosa, pero tampocoquiero que piense que soy un pendejo. Lo que es realmente jodido, puesto que,ya sabes, soy quien rompió con ella.―Pagamos por eso, ¿cierto?‖―Si,‖ digo. Hace un par de meses compramos algo de marihuana para la fiestade Brian Turner. Fue este un largo proceso traído por los pelos, ya que elprimer chico del que se suponía que la obtendríamos no estaba donde sesuponía que tenía que estar, y entonces este chico llamado Gray Poplaski,quien de alguna manera terminó viniendo a pesar de que es un tipo de chicoutilizado, dijo que él conocía a este otro chico que probablemente nosconseguiría algo. Lo que me irritó, porque ni siquiera me gusta mucho lamarihuana.Como sea, finalmente nos encontramos con unos tipos de aspecto muysombrío y la conseguimos, pero toda la experiencia fue rara.―¿Piensas que alguien se enteró acerca de eso?‖ pregunta B. J., sonandonervioso.―¿Enterarse acerca de qué?‖ pregunto, intentando imaginar por qué le podríadecir eso a mi novia falsa. Tal vez si ella preguntara ―¿Piensas que alguien se Calle de Doble Sentido
  • 101 Traducido en Dark Guardiansenteró acerca de eso?‖ queriendo decir, ―¿Piensas que alguien se enteróacerca de que nosotros tuvimos sexo en la cama de mis padres?‖ o algo.Espero que Courtney sea lo suficientemente inteligente para deducir que esoes lo que probablemente está pasando. Me pregunto si sería ir demasiado lejossi en realidad vengo y digo: ―¿Quieres decir acerca del estilo a lo perrito quetuvimos?‖―¡Enterarse acerca de la marihuana que compramos!‖ B. J. dice, sonandoexasperado. El ha estado sonando exasperado conmigo mucho, últimamente.Lo cual, como dije antes, me preocupa. Porque si B. J. piensa que no puedesseguirlo, probablemente significa que estás en mierda profunda―¿Cómo quién?‖―No lo sé,‖ dice, bajando la voz. ―Como su grupo.‖―¿Cómo el grupo de quién?‖ me doy cuenta de que probablemente no puedoser capaz de seguir pretendiendo que estoy hablando con mi novia imaginariademasiado tiempo, así que finjo un sonido de llamada en espera. ―Me tengoque ir.‖ Le digo a B.J., es decir, a mi novia imaginaria (M.M.N)19 ―Tengo unpitido.‖ Finjo perder el tiempo con el teléfono por un minuto.‖―¿Hola? Oh, hola, B. J.‖ le echo un vistazo a Courtney, esperando que ahorapiense que estaba al teléfono con mi novia imaginaria hasta que B.J. llamó.―¿Ya terminaste?‖ B. J. pregunta, sonando molesto.―Creo que sí.‖―De todos modos, su grupo,‖ B. J. dice. ―Podría estar detrás de mí.‖―¿Su grupo?‖ repito, esperando que Courtney no se dé cuenta de queaparentemente estoy teniendo la misma conversación con B.J. que estabateniendo con mi novia imaginaria.―¡Esos matones a los que se la compramos!‖ dice B. J.Estoy empezando a tener un dolor de cabeza. ―Estoy empezando a tener undolor de cabeza,‖ digo.―Mira, creo que alguien ha estado siguiéndome,‖ B. J dice. ―Y la única cosa quepuedo pensar es que esto podría tener algo que ver con la marihuana quecompramos.‖19 Mi Maldita Novia, originalmente MFG, My Fucking Girlfriend. Calle de Doble Sentido
  • 102 Traducido en Dark Guardians―¿Alguien te está siguiendo?‖ pregunto. ―¿Dónde estás?‖ me incorporo en laautopista, y trato de luchar a través del tráfico.Realmente debería poner mi teléfono en altavoz, pero obviamente no puedo,porque entonces Courtney sabría que he estado hablando con B.J. y no conM.M.N. Tengo un auricular en la guantera, pero eso implicaría llegar sobreCourtney. O pedirle que me lo pase.―Estoy conduciendo al gimnasio,‖ dice. ―Y hay un coche detrás de mí entrandoy saliendo del tráfico. Creo que lo vi ayer, también.‖―Estás siendo paranoico.‖ Un Jetta rojo a mi izquierda vira hacia mi carril, y medesvío para evitar golpearlo. Mi celular se cae al suelo. Mierda. Busco a tientaspor el suelo mientras trato de conseguir que mi coche vuelva al carril. Esto esextremadamente peligroso.―… y dispararme o algo,‖ está diciendo B. J. al momento en que pongo elteléfono de vuelta en mi oído.―¿Qué?‖―¿Qué mierda está pasando ahí? ¡Mi mierda es acerca de ser VOLADO, y tuestás jugando una especie de jodido juego!‖ dice.―Espera un segundo.‖ Pongo el teléfono en mi regazo. ―Courtney,‖ digodulcemente. ―¿Puedes alcanzar dentro de la guantera mis auriculares deteléfono?‖Me ignora y finge estar escuchando su iPod.―¿Court?‖ digo, elevando mi voz. Desde las profundidades de mi regazo,apenas escucho a B.J. diciendo en mi celular ―¿Hola? ¿Estás ahí?¡Jooorrrddaannn!‖ muevo de un tirón el celular, para amortiguar la voz de B.J.―¡COURTNEY!‖―Alguuunooos corazones sólo consiguen suerteee aveceeees,‖ ella canta, suvoz totalmente desafinada. Estoy en medio de tres carriles de tráfico de altavelocidad, teniendo un amigo al celular quien está obviamente perdiendo lacabeza, estoy fingiendo llamadas telefónicas, y estoy escuchando a mi exnovia, de quien sigo enamorado, cantar canciones country. Realmente,realmente necesito terminar con este viaje. ―Court.‖ Le doy un codazo. Ella meignora. La golpeo con más fuerza.―¡¿QUÉ?!‖ chilla, sacándose sus audífonos de los oídos. ―¿Qué quieres?‖ Calle de Doble Sentido
  • 103 Traducido en Dark Guardians―¿Puedes llegar dentro de la guantera y pasarme los auriculares del celular, porfavor?‖ pregunto.Desde mi celular llega el débil sonido de B.J. gritando. Lo recojo y le bajo elvolumen.Courtney suspira y busca dentro de la guantera como si fuera una molestiaenorme. Hace un gran espectáculo hurgando entre las cosas hasta que localizalos auriculares. Como una reina del drama. Me los pasa. ―Gracias, cariño,‖digo, y le doy un guiño. Ella rueda los ojos y se pone de nuevo los audífonos ensus oídos. Como si en realidad estuviera escuchando.―¡ESTA MIERDA ES MUY JODIDA!‖ B. J. está gritando, una vez que consigoponer los auriculares.―Lo siento, estoy aquí,‖ digo.―¿Qué estabas haciendo?‖―Estaba buscando mis auriculares para poder hablar contigo,‖ digo. ―Ahora,¿qué está pasando?‖―Estoy. Siendo. Seguido. Como dije antes.‖―¿Estás seguro?‖ pregunto.―Sí,‖ dice. ―Hay un coche siguiéndome. Me siguió ayer, también. Son esosmatones del negocio de drogas, probablemente. O quizás esos hijos de putaque vencimos de Westhill.‖―Tal vez deberías llamar a la policía,‖ digo.―No lo haré,‖ responde indignadamente. ―No le tengo miedo a una pandilla. O aalgún equipo de football. Llamaré a mis chicos.‖―Okay,‖ digo inseguro.―Te llamaré,‖ dice y entonces cuelga.―¿Qué está pasando?‖ Courtney pregunta desde el asiento del pasajero. Oh,ahora ella está interesada.―Nada,‖ digo. ―B. J. cree que está siendo seguido.‖Luce sorprendida. ―Oh,‖ dice. ―Uh, ¿por quién?‖―No está seguro.‖ Calle de Doble Sentido
  • 104 Traducido en Dark Guardians―¿Qué va a hacer?‖―Llamar a la policía, supongo,‖ digo, encogiéndome de hombros. No haymanera de que le cuente acerca de violencia pandillera y el hecho de quecompramos drogas.Ella enloquecería, especialmente desde que estábamos juntos en ese tiempo.Una mirada de preocupación cruzó su rostro, pero ella no dijo nada.―¿Podemos POR FAVOR parar y conseguir algo de comida?‖ pregunta cincominutos después. ―Muero de hambre.‖Quiero hacer un comentario sarcástico acerca de cómo quiere comer así tendráenergía para su inminente maratón de sexo con Lloyd, pero no lo hago.También quiero señalar que el programa no exige este tipo de parada, perocomo sea.―Geez, Jordan,‖ dice. Saca su brillo labial de su bolsa y comienza a aplicárseloen los labios. ―¿Podrías ser un peor conductor‖Me agarro al volante y me concentro en no perder los estribos. He decidido quepasivo agresivo es mi nueva técnica. Pero cinco minutos después, cuandoCourtney me mira agudamente mientras surgimos en la siguiente salida,enciendo la señal y salgo de la carretera. Calle de Doble Sentido
  • 105 Traducido en Dark Guardians Jordan – Antes Traducido por Annae Corregido por Moshalutz77 días antes del viaje, 6:07 p.m.El padre de Courtney está sobre mí. Estamos cenando en un restaurantegriego, y puedo decir que me quiere matar. Bueno, él no quiere matarme, peroél sabe que yo sé que está dándole a mi mamá."Tienes que probar el Souvlaki", dice Courtney, llegando a la mesa y tomandomi mano. Yo sostengo su mano, tratando de no enloquecer. Jesús, esto estonto. Definitivamente está en mi lista de las diez cosas que no quiero volver ahacer. "Número tres: Cenar con tu novia y su padre, cuando el papá tiene unaaventura extramarital con tu mamá, y tu novia no sabe nada." Realmente debeser una especie de lista de Letterman. "Top Diez Cosas que nunca haspensado que pudieran pasar, y que debes tratar de evitar a toda costa.""Eso suena bien‖ digo. No tengo ni puta idea de lo que es un Souvlaki. Suenarepugnante. Pero voy a intentarlo, porque el papá de Courtney está aquí, y éles de Grecia, y yo estoy tratando de dar una buena impresión."Espero que tengas hambre, Jordan", dice, sonriéndome a través de la mesa.Esa es la otra cosa rara. Está actuando como si nada estuviera mal. Mepregunto si tal vez él no tenga idea de quién soy. Pero eso sería imposible. Élsabe mi apellido. Y él me vio la noche en que llegué y lo encontré encima de mimamá. Tal vez él no sabe el apellido de mi mamá. Y tal vez esa noche estabatan decidido a darle a ella que no se acuerda de cómo me veía. Tal vez no hanhablado desde entonces. Tal vez los interrumpí."Estoy hambriento, señor,‖ le digo. Courtney hace rodar sus ojos a mi lado. Porsupuesto que voy a dirigirme hacia él como "señor". Tengo que besarle el culopor muchas razones no menos importantes, de las cuales y aunque no lo hedicho, sin embargo, creo que estoy enamorado de su hija.El padre de Courtney ("Llámame Frank", dijo cuando llegamos aquí, ¡Frank! Ja,¡una gorda oportunidad!) En cuanto llegó el mesero le empezó a hablar engriego. Me pregunto si está hablando de llevarme afuera y hacer algo conmigo.No creo que haya mafia en Grecia, sin embargo. Los Soprano sondefinitivamente italianos."Él ordena los aperitivos," dijo Courtney, como si estuviera leyendo mi mente.Lleva una falda negra y una camisa rosa de manga larga, y cuando se inclinacerca de mí, puedo ver el sujetador negro que lleva puesto debajo. A pesar detodo el estrés, siento que me está comenzando a encender.El camarero se dirigió a mí y me pregunto en un fuerte acento griego lo que megustaría. Calle de Doble Sentido
  • 106 Traducido en Dark GuardiansPuedo pedir el Souvlaki ya que Courtney lo recomendó, y como ella lo dijo, yoya sé cómo pronunciarlo."¿Ensalada?" Pregunta el camarero, sonriendo. El se veia como de veintidós yparecía estar en muy buena forma, pero sé que yo lo podía acabar. Si todo seredujera a eso.―Sí, por favor‖ le digo, la ensalada es segura. La ensalada es buena. Laensalada es solo lechuga. Con el aderezo. Aunque tal vez sea una especie deensalada griega rara. Aun así, la lechuga griega es mejor que alguna mierdadesconocida. Nunca he pensado en mí mismo como un comensal caprichoso,pero ahora me doy cuenta que es básicamente porque subsisto dehamburguesas y pizzas la mayor parte del tiempo. Probablemente voy a morirantes de que cumpla treinta.―¿Whachu leek feetaumbla dreez?‖ dice el camarero. Al menos, eso sonó a loque dijo. ¿Quién carajos puede decirlo con su acento? Courtney y su padre memiran expectantes. Mierda."¿Qué clase de aderezo tienen?" le pregunto, orgulloso de mí mismo parainferir que probablemente era la pregunta que él hizo."No", dice Courtney, apretando mi mano y tratando de no sonreír. "Él preguntasi deseas queso feta. En tu ensalada. Ellos sólo tienen un tipo de aderezo, eladerezo griego de la casa.‖―Ah,‖ le digo, encogiéndome de hombros. ―Claro, voy a tomar el queso feta." Notengo idea de lo que es el queso feta. Courtney y su padre dan sus órdenes, yel camarero recoge los menús y se va.―Entonces‖ dice el papá de Courtney. Cogiendo un trozo de pan de pita ymojándolo en una especie de crema que está junto a ella. Él lo hace estallar ensu boca y lo muerde. No tengo idea de cómo puede estar tan tranquilo,teniendo en cuenta lo que está pasando ahora mismo. "He oído que te vas aBU, Jordan."―Sí, señor,‖ le digo. Me pregunto de quién lo oyó de, Courtney o de mi mamá.Aunque no estoy seguro de lo cómoda que mi mamá debe sentirse hablandode mi vida ahora mismo, ya que no he hablado con ella en las últimassemanas. Por todo lo que sabe, he desechado la idea de la BU y he decidido irhacia Las Vegas y convertirme en un jugador de póquer profesional. "Eso esmaravilloso", dice Frank, sonriendo como si fuera todo lo contrario. Él me odia.El camarero pone nuestras ensaladas delante de nosotros, y me doy cuentamuy rápidamente de que lo del queso feta fue un terrible error. Se ve y hueleasqueroso, como calcetines viejos. Y esta en trozos. No me gusta nada queeste en trozos. Los trozos me recuerdan a cosas desagradables. Calle de Doble Sentido
  • 107 Traducido en Dark GuardiansAl igual que vomitar."La carrera de Jordan será contabilidad", dice Courtney, en un esfuerzo parahacerme quedar bien. En realidad, me voy en no declarado, pero me estoyinclinando hacia la contabilidad. No tengo ni idea por qué, aparte de que mipapá es un contador, y siento que tengo que hacer algo para hacerle felizahora que resulta que mi mamá le es infiel."Bien", dice Frank. Él toma un bocado de su ensalada, entre ellos un pedazo dequeso feta. "Este queso es increíble. ¿Cómo está su ensalada, Jordan?""Es muy bueno, gracias,‖ le digo. Y es realmente bueno. Con excepción de losquesos. Y excepto por el hecho de que no tengo apetito."No estás comiendo el queso", dice Frank acusador.Y tú estás follando con mi mamá, quiero decirle de regreso. Pero no lo hago.Tome un bocado del queso. Cae en pedazos en mi boca. Yo trato de pasarlosin probarlo, como una píldora, y casi me ahogo."¿Estás bien?" pregunta Courtney, entregándome mi agua.―Sí,‖ le digo. "Estoy bien"."Así que dime más sobre este viaje a Miami", dice, mirando a la derecha de mi."Courtney dice que los dos está pensando en irse el mes que viene."―Sí, señor‖ le digo, tratando de transmitir en esas dos palabras que vamos apasar el tiempo solamente, y no para tener relaciones sexuales nunca. Lo cuales cierto. No espero nada de sexo. Ni siquiera un poco. Bueno, estaría feliz sisucediera, pero no estoy pensando en eso. Courtney es virgen. Hasta donde yosé, ella quiere permanecer virgen. Al menos por un rato, de todos modos.―¿Y dónde te quedarás? ", Me pregunta, con su mirada de cerca."El mejor amigo de mi padre de la universidad tiene una casa allí‖ digo,preguntándome si me va a dar mierda sobre el hecho de que no habrásupervisión de los padres. "Y él se va a Europa para el verano, y me permiteusar la casa cuando quiera.""Que generoso de su parte. Parece que va a ser un viaje divertido ", dice él,disparándome una mirada sobre la mesa que básicamente quiere decir: "Sipones una mano sobre mi hija, te voy a disparar. " Qué la verdad no es justo,ya que él se siente libre para tirarse a mi mamá en cualquier oportunidad.―Sí, señor,‖ le digo. Parezco un disco rayado. Calle de Doble Sentido
  • 108 Traducido en Dark Guardians"Yo ya vuelvo", dice Courtney. Ella empuja la silla de la mesa y se levanta."¿A dónde vas?" le pregunto, de repente entrando en pánico. ¿Por qué me dejasolo con su padre? ¿Está Courtney loca?"Al cuarto de baño", dice. Me besa en la frente y luego desaparece.Una vez que se despejó la zona, Frank me mira como si yo fuera un pedazo degoma de mascar en su zapato.―Escucha, Jordan", dice. "Esta situación es tan difícil como tu decidas hacerlo.""¿Qué quieres decir?", Le pregunto. ¿Quién se cree que es? ¿Algún tipo deamenaza o asesino a sueldo? O el Dr. Phil, advirtiéndome que tengo mi destinoen mis manos? Empujo el queso feta en torno a mi ensalada con mi tenedor,resistiendo la tentación de tirar de él.―Quiero decir que esto no tiene por qué ser un problema ", dice. Se limpia loslabios con la servilleta y la pone sobre la mesa. "No tengo ningún problemacontigo, Jordan. No tengo ningún problema contigo viendo a mi hija. El únicoproblema que vamos a tener es si tú decides no ser discreto."¿Decidir no ser discreto? ¿Este tipo es real? La palabra "discreto" suena tangrave, como una especie de anuncio para prostitutas. Puede que no estésatisfecho con mi mamá en este momento, pero definitivamente no es unaprostituta."No sé de lo que estás hablando", le digo, sólo para ser un idiota. Empiezo aquitar el queso feta de mi ensalada y soltándolo en el plato del pan."Sí, lo sabes", dice con facilidad. "Y quiero que sepas que yo voy a ser el únicoen decirle a Courtney y a su mamá lo que está pasando. No tú. "―Pareces estar muy seguro de eso ", le digo, sin dejar de tirar el queso feta alplato de pan, clavando el tenedor en cada pieza y pretendiendo que es lacabeza de Frank."Lo estoy", dice. "Porque si Courtney se entera por ti, me aseguraré de quenunca te vuelva a ver. Infiernos, no tendré que asegurarme de ello. Ella te va aodiar por mantenerlo en secreto durante tanto tiempo".No digo nada porque sé que tiene razón. Tuve la oportunidad de decirle aCourtney cuando me enteré que su papá era el que estaba teniendo unaaventura con mi mamá, y no lo hice. Y ahora, porque tenía esta nociónpreconcebida de que yo era una especie de pendejo, si le digo ahora, va a salircomo si yo fuera un pendejo. Calle de Doble Sentido
  • 109 Traducido en Dark GuardiansPero tal vez... tal vez si puedo mantener mi boca cerrada, si no le digo que yosabía, si su papá finalmente le cuenta, podemos hacerle frente juntos.Podemos ayudarnos el uno al otro a través de ello.―Como quieras‖ le digo. "No voy a decirle.""Bien," dice Frank. Tomando un bocado de su ensalada y lamiendo el aderezode sus labios. "Realmente creo que es la mejor manera.""Oye", dice Courtney, volviendo a la mesa. "¿Qué me perdí? Calle de Doble Sentido
  • 110 Traducido en Dark Guardians Jordan - Antes Traducido por Dany Corregido por Pamee76 días antes del viaje, 10:10 a.m.―Y creo que puedo estar enamorado de ella‖ le digo a B.J., en estructurados enla mañana del jueves. Es el último día de escuela y estamos sentados en labiblioteca, revisando la última hoja de lectura de nuestra prueba final debiología.―Tú no te has enamorado de ella‖ dijo B.J., se reclina en su silla y se frota lassienes.―Lo estoy‖ le digo ―Estoy enamorado de ella. Y no se lo he dicho todavía, perolo he estado pensando.‖ Es cierto. Encima los dos últimos meses nos hemosvuelto muy cercanos, y el mes pasado comencé a pensarlo. Incluso ha habidoun par de veces, especialmente cuando estamos colgando el teléfono en lanoche o cuando la estoy dejando en su casa, que he querido decirlo. Pero no lohe hecho todavía, porque no estoy seguro si ella siente lo mismo, y no quieroasustarla.―Eso es una locura‖ dice B.J. ―No puedes estar enamorado de ella.‖―¿Por qué no?‖―Por muchas razones‖ dice B.J. Trato de mantener en mente que este es elmismo chico que estaba vestido como un duende la noche se ligó a su noviapor primera vez.―¿Por ejemplo?‖―No han tenido sexo‖―¿Y?‖―Y, el sexo es muy importante para una relación‖ dijo ―¿Cómo sabes que laamas, si no has tenido sexo con ella?‖―Ni siquiera dignificaré eso con una respuesta‖ le digo. Lo extraño es, queaunque Courtney y yo no hemos tenido sexo, no he pensado mucho en ello.Quiero decir, he pensado en tener sexo con ella, por supuesto, ydefinitivamente quiero, pero no he pensado mucho sobre el hecho de que no loestamos teniendo.Eso es sólo algo que imagino que pasará cuando pase. Courtney es virgen,así que obviamente no voy a ir con prisa. Calle de Doble Sentido
  • 111 Traducido en Dark Guardians―Está bien‖ dice B.J., se reclina en su silla y estira los brazos detrás de él―¿Que tal el hecho de que no se suponía que te vincularas con ella? Amigo, supadre está dándole a tú mamá. Si ella se entera de que tienen una relación apartir de allí, estás jodido.‖―Estoy seguro de que lo entenderá‖ le digo con un nudo de inquietud en miestómago.No lo va entender. Courtney tiene esta cosa de la confianza, y si ella se enterade que le mentí, romperá conmigo de inmediato.―Amigo, tienes que decirle‖ dice B.J. ―Yo nunca le ocultaría algo así a Jocelyn.‖Resisto a la tentación de poner mis ojos en blanco.B.J. y Jocelyn comenzaron a andar, más o menos, al mismo tiempo queCourtney y yo lo hicimos, pero por alguna razón, me pongo súper molestocuando intenta dar a entender que todas las relaciones son lo mismo.De lo que puedo decir, él y Jocelyn tiene mucho sexo. Como en, todos los días.A veces varias veces. Pasan mucho tiempo juntos, pero en realidad no hacennada. Salvo tener sexo. Y nunca los he visto hablar realmente. A menos queestén estableciendo hora para reunirse más tarde para así poder tener sexo.Suena la campana y saco el archivo de la biblioteca, salgo al pasillo ―Yo sé quetengo que decirle‖ dije ―Pero su papá me está jodiendo.‖―No tengas miedo de ese chupa-mierda‖ declara B.J. ―¿Me necesitas para teneruna charla con él?‖―Nah‖ le digo ―Voy a averiguarlo.‖ Pero a medida que me alejo de B.J. en elpasillo, y camino a mi clase final de inglés, no tengo ni idea de cómo voy ahacer eso. Calle de Doble Sentido
  • 112 Traducido en Dark Guardians Courtney – Antes Traducido por Dany Corregido por Nyx.alexa76 días antes del viaje, 12:23 p.m."¿Tuviste sexo con él?‖ Le pregunto a Jocelyn, tratando de no escupir miSprite. Por qué iba a esperar hasta que tomara un trago para anunciar que tuvosexo con B.J., está más allá de mí. Tal vez porque es el último día de clases.Así siente la necesidad de comenzar el verano con una confesión enorme."¿Cuando pasó esto?""¿Quieres decir cuándo fue la primera vez?" Pregunta, frunciendo el ceño."¿Ha habido más de una vez?" ¿Es posible que ella quiera decir más de unavez en una noche? ¿Que los chicos no necesitan tiempo para, uh, recargarse?No es que yo realmente sepa mucho de eso. De recargase, quiero decir. O delsexo en general. ―Sí‖ dice ella, luego se inclina en complicidad, ya que estamos en la cafetería ytodo. "Creo que podría ser un poco adicta a eso."Genial. Mi mejor amiga es una adicta al sexo. Y no sólo eso, ella es adicta ahacerlo con B. J. Lo que es una clase de imagen mental que trato de mantenerfuera de mi cabeza. No es que B. J. sea feo ni nada, pero aún así. Es B. J.―Bueno‖ le digo. "Voy a tener sexo con Jordan.""¡Courtney!" Jocelyn exclama. Sus ojos se ensanchan y deja el tenedor que haestado usando para comer papas a la francesa de mi bandeja. No tengo ni ideade por qué no se limita a tomarlas y comerlas, pero no lo hará. Ella las cogecon un tenedor y luego sumerge en la pequeña copa de ketchup que viene conmi almuerzo."¿Qué?" Le digo."No puedes tener sexo con Jordan.""¿Por qué no?", Le pregunto. "De hecho, puedo. Quiero decir, mi cuerpo escapaz de hacerlo." Creo lo es, de todos modos.Aunque yo recuerdo haber leído que si no se tienen sexo por un tiempo, lavirginidad de hecho vuelve a crecer, y puede ser difícil para uno volver ahacerlo. No es que esa sea mi situación, ya que no he tenido relacionessexuales antes. Pero tal vez si se espera demasiado tiempo, es más difícilhacerlo. Pero eso es una locura, ¿verdad? Además, tengo diecisiete, no treinta. Calle de Doble Sentido
  • 113 Traducido en Dark Guardians―Bueno, por supuesto que tu cuerpo es capaz de hacerlo‖, dice Jocelyn,poniendo los ojos en blanco. Se mueve de un tirón el pelo largo al hombro y meestudia seriamente. "Courtney, no se puede deshacer esto. No es comocomprar una camisa nueva.""Ya lo sé,‖ le digo, rodando los ojos de vuelta.― Y la cosa es, que no measusta." No es así. Quiero estar con él. Lo amo."Oh, Dios mío", dice Jocelyn. "Lo amas."―No, no lo hago‖ digo, como si el pensamiento de que yo esté enamorada dealguien fuera completamente ridículo. Lo cual, en cierto modo, lo es. Aquí estála cosa extraña antes de conocer a Jordan, yo como que creía que nuncaestaría enamorada. Como, nunca. Me parecía totalmente imposible quepudiera encontrar a un chico que se enamorara de mí y me cuidara y de todo.Pero lo hice. Estoy enamorada de él."¡Lo haces!", dice Jocelyn. "Tú lo amas. Si no, ni siquiera considerarías dormircon él". Maldita sea. Eso es lo que sucede cuando tienes una amiga que teconoce realmente, realmente bien. No te puedes salir con la tuya fingiendo seralguien que no eres."¿Él te ama?", pregunta."No sé‖ digo lentamente, pensando en ello. "Creo que lo hace"."Creer no es suficiente." dice. "¿Realmente quieres dormir con alguien si nosabes que te ama?""No es así", le digo, frunciendo el ceño. "Lo amo. ¿No es eso suficiente?""No realmente", dice. "Esta es una decisión muy importante, Courtney. Tienesque estar absolutamente segura de que esto es lo que deseas. Porque es algoque es para siempre"."¿Qué pasa contigo y B. J.?" Le digo. "¿Cómo es que está bien para ustedes?"Esto suena como un sexo de doble estándar. ¿Cómo es qué a ella se lepermite hacerlo y a mí no? No voy a decir nada, pero a veces me pregunto siella y B. J. siquiera realmente se gustan. Nunca hacen nada más que beber ysalir. Y ahora, al parecer, tener sexo."Situación diferente", dice. Saca un tubo de brillo de labial de su bolso y sedelinea los labios. "¿Quieres un poco?", pregunta, extendiendo el tubo haciamí. "Se vería muy lindo en ti."Lo tomo y aplico un poco en mis labios, maravillada por el hecho de que ellapuede intercalar una conversación de sexo con una acerca de brillo de labios. Calle de Doble Sentido
  • 114 Traducido en Dark Guardians¿Cómo puede ser tan arrogante? ¿Es esto lo que sucede después de tenersexo? ¿Sólo hablas de ello como si nada?Por alguna razón eso me pone nerviosa, pensar como algo que puede ser unagran cosa ahora, puede llegar a ser nada en el futuro.Aunque supongo que es de esperar. Como, mirando a las chicas de Sex andthe City. Ellas lo hacen todo el tiempo."¿Cómo es una situación diferente?" giro el brillo labial en torno a mis labios,preguntándome si eso me hace besable."Porque somos personas diferentes", dice. "No sé si puedes separar loemocional de lo físico""¿Por qué querría hacer eso?" digo, con el ceño fruncido. ¿Quién hace eso?¿Separar lo emocional de lo físico? Supongo que los sociópatas, tal vez. Ysupongo que Jocelyn ahora reclama hacerlo, también, aunque yo nunca lavincularía por una sociópata."Porque si no lo haces, tú podrías terminar, consiguiendo que realmente,realmente duela", dice. "Mira, yo no estoy tratando de desanimarte. Pero sólotienes que asegurarte de que esto es lo que quieres hacer."―Es lo que quiero‖ le digo. Y realmente me siento así. Quiero tener sexo conJordan. Y cuando vayamos a Miami el mes que viene, voy a hacerlo. Calle de Doble Sentido
  • 115 Traducido en Dark Guardians Courtney - El Viaje Traducido por Sofiiiaa Corregido por PameeDía dos, 13:31"¿No me oyes?" Silbo en el teléfono. "Él está empezando a hablar sobre laaplicación de la ley.""¡No entiendo cómo ha podido pasar esto!" Jocelyn está molesta. "He sido tancuidadosa.""Bueno, al parecer no lo has sido, porque él le dijo a Jordan que alguien haestado siguiéndolo desde ayer, y que iba a llamar a la policía." Estoy sentadaen el TrailBlazer de Jordan en Burger King cerca de nuestra ruta. Jordan estáadentro usando el baño y consiguiendo nuestra comida. Le dije que queríaesperar en el coche porque está lloviendo, pero en realidad quería llamar aJocelyn y advertirle acerca de la revelación de B.J."Tienes que parar", le digo. Miro por la ventana trasera para ver si Jordan salióya del restaurante, pero no lo veo. "Para ahora mismo.""¡No puedo parar todavía!", Dice Jocelyn. "Es demasiado pronto. Tal vez podríapedir prestado el coche de mi hermana... ¿Te dijo cómo sabia que a alguien leseguía? Puede que sólo tenga que cambiar mi técnica. ""No sé cómo lo supo"."¿Le puedes preguntar?""¿Preguntarle a quién?""¡A Jordan!"―No, ¡no puedo preguntarle! ¿Qué puedo decirle? ‗¿Puedes decirme cómo B. J.descubrió que estaba siendo seguido?, porque era Jocelyn, y ella quiere sabersi necesita cambiar los coches o simplemente cambiar su técnica de acecho‘‖Oh, Dios mío. Jocelyn es delirante. Esta es exactamente la razón por la cualligarse a la gente no es una buena idea. Una vez que hayas cruzado esa líneasimplemente te vuelves loco. Empiezas a hacer cosas que la gente normalnunca, nunca haría. ¿Dónde diablos está Jordan con la comida? Tengo hambrede nuevo. Eso es extraño. ¿Es posible que desde que estuve vomitando todo eldía de ayer, esté tratando de comer suficiente comida para dos días? Hmm."Tal vez no esté pasando nada", le digo. "Tal vez B. J. realmente está yendosimplemente a los lugares en que él dice que está." Calle de Doble Sentido
  • 116 Traducido en Dark Guardians"¡Courtney!" Jocelyn jadea. "Por favor, ¡dime que no eres tan ilusa! Los chicosnunca están haciendo exactamente lo que dicen que están haciendo. ""¿Por qué no?‖ Le digo. "Tal vez algunos están haciendo exactamente lo queellos dicen que están haciendo."Ella resopla. "Oye, haz lo que puedas", dice. "Y déjame saber si B. J. vuelve allamar."Cuelgo el teléfono y apoyo la cabeza en el reposacabezas. Estamos cerca dedos horas de distancia de Middleton y Lloyd, lo que está haciéndome ponernerviosa. Estoy tratando de mostrarle a Jordan como de súper excitada estoy,mientras que por dentro siento que voy a explotar. No tengo idea de cómo estose va a venir abajo. La puerta del lado del conductor se abre y Jordan se meteen el coche, haciendo malabarismos con un porta bebida y dos bolsas decomida. Tomo una de las bolsas de su mano."Gracias", dice. Pone la otra bolsa con cuidado entre nosotros, tira de mirefresco del portador, y me lo da. "¿Necesitabas dos bolsas?" Le pregunto conincredulidad. Me asomo por dentro e inhalo el aroma de los alimentos. Huelebien. Y grasiento. Me encanta la grasa. La grasa me hace feliz. Sólo voy acomer la mitad de mi comida, sin embargo. Sólo la mitad. Así mi estómago noestará todo enloquecido.―No, pero hubo una confusión y de alguna manera tengo la orden de alguienmás, también.‖Se encoge de hombros y saca un envase de papas fritas."¿Les has dicho?" Le pregunto sin pensar."Por supuesto que les dije," él dice, poniendo los ojos en blanco. "Me dejaronmantenerla." Claro. Apuesto a que Mercedes o cualquiera que sea su malditonombre, no cuestiona la moral de Jordan a la hora que le dan comida rápida."Genial", le digo tranquilamente, encogiéndome de hombros. El teléfono celularde Jordan comienza a sonar "Baby Got Back" de nuevo, y él lo ignora."¿No vas a contestar eso?", Le pregunto.―Nop,‖ dice con alegría. Abre un contenedor de pollo y abre el paquete demostaza con miel que viene con ellos. Odio a la mostaza con miel. Parece unaidea tan mala. La miel y mostaza juntas. ¿A quién le podría gustar eso?"No tienes que sentirte extraño en responder", le digo. ―Ya te dije "."No lo hago", dice. Toma el pollo con ternura y lo unta en la mostaza con miel. Calle de Doble Sentido
  • 117 Traducido en Dark GuardiansAlgo de eso me pone triste. Ya que todas las pequeñas cosas de él, como lamanera en que ama a la mostaza con miel y la forma en que siempre se olvidael queso en mi hamburguesa, ya no son mías. Es raro que todo puede ser lomismo, que pueda ir y saborear la mostaza con miel, y sin embargo todo esdiferente."Así que, eh, todo lo de B.J.‖ digo, tratando de distraerme de mi tristeza. Lamostaza con miel no es una buena razón para estar molesta. Los huérfanos deÁfrica, conductores ebrios matando a gente inocente, incluso no estar segurodentro de tu propia escuela (para mí era del Estado de Florida) son todasbuenas razones para estar molesta. Las salsas que trae el pollo definitivamenteno. Trato de no pensar en ello, y en cambio me centro en el hecho de queJocelyn es una loca."¿Qué cosa de B.J.?" Él mete su mano en la bolsa y saca una servilleta. Selimpia la mano con ella y la pone en su regazo."Sobre él llamando a la policía o lo que sea. ¿Crees que realmente va a hacereso?"―No lo sé." Su teléfono empieza a sonar de nuevo, y mi tristeza por la mostazacon miel de repente es molestia porque no va contestar la llamada. ¿Por quéno lo va a contestar? O es porque está tratando de verse cool o está tratandode proteger mis sentimientos. ¿De verdad cree que estoy tan perturbada por elrompimiento? Quiero decir, lo estoy, pero no le he dado ninguna razón parapensar que lo estoy. ¿O sí? Arruino mi cerebro, tratando de determinar si hayalguna manera que él pueda saber lo molesta que estoy."¿Podrías contestar el teléfono?‖ Le reprocho. Él mete la mano en el bolsillo, losaca, y hace un gran show de apagarlo. Pongo los ojos en blanco. "Lo que sea.Escucha, tenemos que hablar sobre el horario.‖ Nuestro calendario está ahoracompletamente jodido. Se suponía que teníamos que estar en Carolina delNorte por ahora."¿Qué tiene?""Está jodido. Tenemos que volver a evaluarlo.""No está tan jodido." Se encoge de hombros. "Vamos a estar en Middleton paraesta noche, y vamos a salir mañana. Obviamente no vamos a poder visitardemasiado tiempo, pero no estaremos tan lejos del horario‖.De repente, me golpeo con una idea brillante. Tal vez pueda convencer aJordan de que no podemos parar en Middleton, porque ESTAREMOS TARDEPARA ORIENTACIÓN. Eso sería perfecto. Podría llamar a Lloyd, decirle queno lo podemos hacer porque estamos muy retrasados, y entonces no tendríaque ponerle atención a todo eso. Calle de Doble Sentido
  • 118 Traducido en Dark Guardians―Bueno,‖ digo lentamente, fingiendo que estoy pensando en ello. "Tal vez nodeberíamos parar"."¿Qué?" Jordan pregunta, frunciendo el ceño. Él toma otro pollo y lo moja en lasalsa de mostaza con miel. Me opongo a la necesidad de extender mi brazo ysacárselo de sus manos y tirarlo por la ventana. La mostaza con miel no es,obviamente, buena para mi estado mental. "Sólo quiero quedarme con elcalendario de la manera que es y todo, tal vez sería mejor si sólo manejamosrecto"."Pero no nos va a deshacer tanto el horario. Si no nos detenemos, en realidad,estaremos antes de lo previsto. ―Dios, ¿por qué está siendo tan idiota? ¿Y desde cuándo es que tan experto enel programa? Él ni siquiera lee la maldita cosa. ¿Realmente necesitacontradecir todo lo que digo? "Además", continúa, "pensé que estarías feliz dever a Lloyd".Cierto. "Lo estoy", le digo. "Pero hay que ajustarse a este horario, también."Este debería ser una explicación perfectamente razonable. Quiero decir, élsabe que yo necesito tener todo controlado.Mi teléfono suena antes de que pueda llegar a una mejor respuesta, y puedocomprobar el identificador de llamadas. Lloyd. Adorable. "¿No vas a contestareso?" Jordan pregunta, sonriendo.―Por supuesto,‖ le digo, rodando los ojos. ―Oye,‖ le digo en el teléfono. "¿Quépasa?" Yo pienso "¿qué pasa?" Es una muy buena frase neutra para decirle aLloyd bajo las circunstancias. O sea, es totalmente lo que me veo decir a unnovio, así Jordan se convencerá de que algo realmente está pasando conLloyd, pero al mismo tiempo, también es algo que se le puede decir a unamigo, así que Lloyd no será todo, "Oh, wow, Courtney tiene que estarenamorada de mí.""Oye", dice Lloyd. "He estado tratando de llamar por un rato.""¿En serio?‖ digo, tratando de parecer inocente. Sé que él ha estado llamando.Solo que apagué mi teléfono―Si‖, dice, ―Me mandaba a correo de voz.""No sé por qué‖ le digo, todavía tratando de parecer inocente. "Está lloviendoaquí, así que...""¿Está lloviendo dónde?", dice, sonando confundido."Dónde estamos,‖ digo, tratando de sonar deliberadamente vaga. Calle de Doble Sentido
  • 119 Traducido en Dark Guardians"¿Qué tiene eso que ver con nada?""Pudo haber estado jugando con mi recepción de el celular.""No creo que tenga nada que ver con ella, Courtney," dice. Bueno, duh. ¿Porqué la lluvia no arruinaría la recepción de mi celular?"No sé‖ digo de nuevo. Jordan cambia de posición en el asiento a mi lado ytoma un sorbo de su refresco en voz alta."No suenas bien", dice Lloyd. "¿Jordan te está dando un mal rato?""Uh, no,‖ le digo, "No lo está haciendo."Jordan se detiene a mitad de camino con una fritura a la boca. "¿No estoyqué?", Pregunta, frunciendo el ceño. Sacudo la cabeza hacia él y sostengo mimano, tratando de actuar como si no fuera importante. Lo cual, fiel a lo que haestado sucediendo, lo hace sólo querer saber más. "¿Qué ha dicho?" DemandaJordan. Apaga la radio.―Nada,‖ le digo, y vuelvo a encenderla. Él la apaga. Yo la enciendo. "Terminacon ello", le digo."¿Qué está pasando?" Lloyd pregunta de nuevo a través de mi teléfono.―Nada,‖ le digo a Lloyd. "Estamos teniendo un pequeño problema con la radio.Tú sabes, debido a la tormenta"."¿Ustedes están escuchando la radio?" ―Bueno, no ahora mismo", le digo, locual es cierto. Jordan la apaga de nuevo, y ahora está maniobrando su cuerpo,tratando de acercarse a mí para poder escuchar lo que está diciendo Lloyd.―No ahora mismo, ¿qué?‖ pregunta Lloyd."No estamos escuchando la radio ahora mismo,‖ le digo. "Debido a queestamos teniendo problemas con ella por la tormenta. Jordan tiene unasatelital. ""Me imaginaba". Lloyd bufó. Lloyd odia el hecho de que Jordan es una especiede consentido. Lo que realmente no tiene ningún sentido, porque el propioLloyd es muy mimado.De hecho, sus padres justo le compraron un nuevo Mustang para lagraduación, que ni siquiera puede utilizar, ya que no puede tener un coche enla escuela. Así que ahora su coche nuevo está estacionado en el garaje,probablemente utilizado por nadie. Me pregunto si Lloyd dejaría a Jocelynconducir su coche. No hay manera de B. J la reconociera. Calle de Doble Sentido
  • 120 Traducido en Dark Guardians"De todos modos,‖ le digo. "Voy a dejarte ahora, pero te voy a llamar cuandonos acerquemos".Jordan, viendo que la conversación está a punto de terminar de todos modos,se mueve y pone el volumen hasta casi el máximo. La música rap resuena enlos altavoces. Me estiro y con mucha calma apago la radio."Jordan", le digo, "¿podrías por favor quitar la música cuando estoy en elteléfono? Realmente lo apreciaría.""¿HOLA?" Lloyd dice en voz muy alta, ahora que la radio está apagada.―Sí,‖ le digo. "Lo siento.""No entiendo por qué están escuchando música", dice Lloyd."¿Qué quieres decir?""Pensé que estabas temiendo este viaje", dice."Lo estaba", le digo. ¿Qué tiene eso que ver con escuchar música?"¿Lo estabas? ¿En tiempo pasado?" Lloyd pregunta, sonando como un noviocompletamente celoso. No soy estúpida. Sé que Lloyd no está celoso acercade mí, en sí, sino más bien por el hecho de que estoy con Jordan.―No,‖ le digo. "No estoy teniendo un rato de diversión en este viaje." Todavía losigo temiendo, a pesar de que realmente no tiene ningún sentido, porque nohay nada más que temer, desde que estoy en medio de él, de hecho."¿No estás teniendo un buen momento?" Jordan pregunta, sonandosorprendido."¿Por qué suena sorprendido?" Lloyd pregunta."Estoy teniendo un tiempo horrible en este viaje", le digo a Lloyd. Lo cual no esexactamente una mentira. Quiero decir, he pasado un buena parte de él conintoxicación alimenticia, escuchando hablar a Jordan de su nueva novia, ytratando con el hecho de que Jocelyn posiblemente va a obtener una orden derestricción en contra de ella, y escuchando música rap. Esto ha sido malo."Ahora te voy a llamar cuando me acerque"."No puedo esperar a verte, Court," dice Lloyd, su voz suave."Estoy emocionada de verte, también", digo, una punzada de culpabilidad selevanta en mí cuando me doy cuenta de que esto no puede ser exactamente laverdad. Pero yo no sé si es exactamente una mentira, tampoco. Calle de Doble Sentido
  • 121 Traducido en Dark GuardiansDespués de todo, incluso si toda esta cosa de ―ligar‖ no funciona, Lloydsiempre ha sido mi amigo. Así que será agradable verlo y pasar el rato. Cuelgomi teléfono."¿Estás pasando un momento horrible?" Jordan pregunta, viéndose lastimado."¿Podemos no hablar?" Le digo. Abro la bolsa de comida y saco una papa frita."¿Por qué no?", Pregunta, sonando triste "¿Ahora ni siquiera podemos hablar?"Muerdo mi papita, que ahora está fría. Sorprendentemente, por alguna razón,esto hace que tenga mejor sabor. Me encanta la comida rápida. Tomo un sorbode Coca-Cola dietética y como otra papita. "No podemos hablar, nunca, ¿por elresto de este viaje?""Sí, podemos hablar por el resto de este viaje, no soy estúpida. Sé que seríaimposible no hablar por el resto de este viaje.""¿Así que lo que estás diciendo es que podemos hablar, pero no podemos?""Mira, no es tan difícil de entender", le digo. "Podemos hablar de cosasnormales, como la ruta que estamos teniendo, el calendario, el dinero de peaje,etc, pero no, como, en el chat." Estas papas son tan buenas. Saco un paquetede ketchup y busco algún lugar para exprimirlo. No me gusta el ketchupdirectamente en mis papas fritas. Soy definitivamente más como un cucharón.Jordan me pasa su envase vacío de pollo sin palabras, y yo aprieto el paquetede ketchup en él. ―Gracias,‖ le digo."¿Así que darme las gracias está permitido?" Pregunta."Jordan, detente. Sabes lo que quiero decir.""Oh, lo siento", dice. Suena enojado. ¿Por qué está enojado?"¿Por qué estás enojado?" Le pregunto."Yo no estoy enojado."―Bueno, te ves enojado. Y suenas enojado.""Bueno, no lo estoy."―Está bien,‖ digo, sabiendo que lo está. Jordan no puede admitir cuando estáenojado. No sé por qué. Es como que si admite que está enojado, pierde o algoasí. Aunque creo que es así sólo conmigo. O tal vez con las chicas. Mepregunto si es así con su nueva novia. "Simplemente no creo que debasescuchar cada pequeña cosa que Lloyd te dice que hagas", dice. Calle de Doble Sentido
  • 122 Traducido en Dark Guardians"No lo hago", le digo."Está bien", dice, no suena como si lo dijera en serio."En serio, no lo hago. Sólo pienso que sería mejor si no hablamos mucho‖. Meencojo de hombros."Debido a Lloyd."―¿Podemos dejar de hablar sobre Lloyd?‖"¿Por qué?"―Porque ya te dije, no tiene nada que ver con Lloyd. ""Bueno, es un poco raro que hayas estado bien hasta que hablaste con Lloyd,y ahora de repente no quieres hablar conmigo. "Suelto un bufido. ¿De verdad cree que hemos estado bien todo este tiempo?¿No ha notado el hecho de que existe esta tensión muy rara entre nosotros,debido al hecho de que me dejó hace dos semanas por otra chica?"¿Qué?" Exige.―Nada‖ le digo. "Creo que es sólo un poco raro que tú pienses que estamosbien.""No veo por qué no podemos estarlo", dice. "Las personas se separan y siguensiendo amigos, Court."―Es verdad,‖ le digo. "Pero yo realmente no quiero ser tu amiga." Es cierto. Yono quiero ser su amiga. Quiero ser su novia o nada. Siento un nudo en lagarganta y tomo un sorbo de mi refresco en un esfuerzo por empujarlo haciaabajo. Puedo sentir a Jordan mirándome, así que abro la bolsa de comidarápida y saco mi Whopper. Retiro el papel y tomo un bocado de lahamburguesa. Recordó el queso esta vez. Miro la hamburguesa y rápidamenteme echo a llorar. Calle de Doble Sentido
  • 123 Traducido en Dark Guardians Jordan – El Viaje Traducido por Sofía Corregido por MichelleDía Dos, 13:50"Oye, es Jocelyn,‖ digo, mirando sobre mi hombro, nervioso, a la espera deCourtney para salir del Burger King. ¿Podría este viaje ser más jodido? Enserio. Courtney rompe a llorar, algo sobre el queso en su hamburguesa (lo cualsé que recordé, porque sabía que si no lo hacía, ella me iba a sacar la mierda).Corrió a Burger King a llorar, y yo me quedé fuera del baño, gritándole yviéndome como un monstruo. Ella me decía que me fuera, así que finalmentelo hice, y ahora estoy esperando en el coche a que salga. Es extraño, todo loque puedo pensar es en la canción de Digital Underground, con la letra "Unavez se puso a trabajar en un baño de Burger King." Creo que lo tengo en unCD de mezclas aquí en alguna parte."No es Jocelyn," B. J. dice, suspirando. "Es Jordan. Amigo, intenta jugar untruco mejor que eso. No suenas como ella para nada. Además tu númeroapareció en mi identificador de llamadas. "―No,‖ digo, sintiendo que estoy viviendo en una especie de rara realidadalternativa. "Jocelyn es la que está siguiéndote. ""¿Por qué Jocelyn sería la que me sigue?" B.J. pregunta, sonandocompletamente confundido. Una vez más, me sorprende su capacidad de sermuy perspicaz e inteligente sobre algunas cosas y luego totalmentedesorientado sobre otras. Tal vez uno de esos sabios idiotas."Porque ella quiere saber dónde vas, obviamente,‖ le digo. Estiro mi cuello paratener un vistazo a Burger King. Todavía no hay señal de Courtney. Estoydándole cinco minutos más, y luego entraré.¿Qué pasa conmigo y el baño de mujeres?"¿Por qué iba a querer saber a dónde voy?" B.J. pregunta, sonando aún másconfuso. "Espera, ¿cómo siquiera sabes esto?‖"Porque Courtney estaba haciendo todas estas preguntas acerca de quiénestaba siguiéndote, y qué te debería tratar de convencer de no llamar a lapolicía porque era, probablemente, nada. ""¿Y?""Así que, obviamente, estaba diciendo eso porque es Jocelyn, y ellas noquieren que llames a la policía y meterla en problemas, y/o descubrir que esella." Calle de Doble Sentido
  • 124 Traducido en Dark Guardians"¿Acabas de decir ‗y/o‘?"No respondo."¿Por qué Jocelyn me querría seguir?‖ B.J. vuelve a preguntar. "Ella sabe adónde voy. Yo le digo cada segundo en donde voy a estar. Me registro.""Tal vez ella no te cree,‖ le digo. "Tal vez te sigue porque ella quiereasegurarse de que estás realmente en donde dices estar. ""Eso es ridículo", dice B. J. "¿Por qué iba a mentir acerca de dónde voy?""Ella no confía en ti", le digo. "Me tengo que ir.""¿Por qué no iba a confiar en mí?" exige. "Soy totalmente digno de confianza."Trato de no señalar que B.J. no sólo tiende a ser sorprendido haciendo cosasy luego mintiendo acerca de ellas, también tiene una personalidad muyimpulsiva, que le hace hacer cosas de improviso. Como vestirse como unenano. O engañar a su novia. No es que B. J. jamás haya engañado a Jocelyn.No que yo sepa, de todos modos.―Oye,‖ le digo, "tengo que irme. Pero es definitivamente Jocelyn. Debes hablarcon ella.""Hmm," dice B. J., sonando inseguro. Quiero ser un buen amigo, perorealmente no puedo hacerle frente ahora. Cierro el teléfono y voy dentro pararescatar a Courtney de un cuarto de baño de mujeres por segunda vez enveinticuatro horas. Calle de Doble Sentido
  • 125 Traducido en Dark Guardians Courtney - Antes Traducido por Helectra33 Días Antes del viaje, 6:58 p.m.―Esta casa‖, digo ―es asombrosa‖. Tomo una soda del refrigerador, y vierto lamitad en un vaso. No puedo creerlo, estoy en Miami. Se siente exótico, poralguna razón, sólo diciéndolo.―Es bastante imponente‖, dice Jordan, sentándose a mi lado en la barra. Leofrezco mi vaso y toma un poco de mi bebida.―¿Y qué te gustaría hacer esta noche?‖. Pregunto. Jordan, B.J., Jocelyn y yovamos a ir a la playa, luego a cenar y quiero asegurarme que voyapropiadamente vestida.―¿Qué quieres decir?‖. Jordan pregunta. Me devuelve mi soda.―Quiero decir, ¿hay que ir bien vestido o qué?‖ Compré este asombroso vestidonegro que no puedo esperar a que Jordan me lo vea puesto. Tiene una faldaque fluye rizada hasta la parte baja de la espalda.―No tienes que ir elegante‖, él dice. ―Pero puedes hacerlo si tú quieres‖―¿Y qué haremos después?, digo inclinándome sobre él. ―¿Qué es lo quequieres que hagamos después?‖―¿Qué quieres decir?‖ él pregunta, sonriendo abiertamente. Voltea en su silla yse mueve cerca de mí.―Quiero decir, ¿salimos a algún club o algo?―¿Un club?‖ Jordan voltea su cabeza ríe. ―¿Quieres ir a un club?―Por supuesto‖, digo. ―¿Por qué no querría?―¿Um, porque no sabes bailar?Hmm. Eso es verdad. Pero siento que quiero bailar esta noche. ―Estamos enMiami‖, digo ―¿No es esto lo que la gente hace en Miami? Además, no bailo tanmal realmente.Él levanta sus cejas―Esta es mi nueva cosa‖, digo. ―El baile es mi nueva cosa‖.―¿Oh, de veras?‖. Se inclina hacia mí y pone su frente contra la mía. ―¿Desdecuándo?‖ Calle de Doble Sentido
  • 126 Traducido en Dark Guardians―Jordan‖, digo. ―¿Tratas de decir que soy mala para el baile?―No‖, dice, ―Por supuesto que no‖.―Bien‖, digo. ―¿Necesito recordarte que el verme bailar fue una de las primerascosas que te atrajo de mí?Inclina su cabeza hacia mi lado, entonces me besa ligeramente en los labios.―Es verdad‖, dice ―Eres muy sexy bailando‖―Lo sé‖, digo. ―Y esta noche seré una máquina bailarina‖.―Okay‖, dice besándome otra vez. ―Pero debes prometerme que no bailaras connadie más.‖―¿Nadie más?‖, digo. Arqueo mi cabeza, pretendiendo considerarlo. ―¿Pero quépasa si algún chico realmente lindo me lo pide?―No‖, dice. Me vuelve a besar, un poco más enérgicamente esta vez. ―Te quierotoda para mí‖.―¿Y chicas?‖, pregunto sonriendo. ―¿Puedo bailar con chicas?‖―Solo si puedo verte‖, responde sonriendo.―Eww‖, digo. ―Eres sucio‖. Lo empujo jugando, pero él sujeta mis brazos, y estavez, lo beso yo. Él me devuelve el beso, y sus manos están en mi pelo y en micara.―Tenemos que parar‖, dice, después de unos minutos, separándose. Pero nopuedo ayudar, porque pienso que sucedería si no nos detuviéramos, si sólosiguiéramos besándonos. Si sólo nos dejáramos llevar, sin detenernos.―No quiero‖, digo, tratando de atraerlo hacia mí otra vez.―Tenemos que‖, dice dándome otra ligero beso en los labios.―No necesitamos hacer nada‖, digo.Él se ríe. ―Se supone que vamos a la playa‖, dice. ―Con B. J. y Jocelyn¿recuerdas?‖―Sí‖, digo suspirando.―Y si no vamos ellos terminaran probablemente, por matarse el uno al otro‖. Calle de Doble Sentido
  • 127 Traducido en Dark Guardians―Cierto‖, digo. ―No quiero ser responsable de la muerte de nuestros amigos‖.―Entonces vamos‖, dice él, y me ofrece su mano, deslizo mi palma. ―Pero mástarde‖, susurra roncamente ―serás mía‖.No tienes idea, pienso. Lo sigo felizmente hacia arriba de las escaleras dondeJocelyn y B. J. nos esperan. Calle de Doble Sentido
  • 128 Traducido en Dark Guardians Jordan – Antes Traducido por Evinhalv Corregido por Pamee33 días antes del viaje, 7:07 p.m."En serio, tienen playas nudistas aquí", dice B. J., sonriendo. Lleva pantalonescortos de camuflaje y una camiseta que dice "¡Hola! Lo harás.""Perfecto", dice Jocelyn, sacándose la camiseta sin mangas de color rosa quelleva puesta y exponiendo la parte superior de su bikini blanco. "Así que notendrás ningún problema si me voy en topless.""No hay problema en absoluto", dice B. J., sonriendo de nuevo."Genial", dice Jocelyn. "Así que no tendrás ningún problema con todos loschicos en la playa mirándome." Cruza los brazos sobre su pecho con unaexpresión de satisfacción en su rostro. B. J. frunce el ceño, y Courtney y yo nosmiramos nerviosamente.B. J. y Jocelyn son, en su mejor momento, volátiles. Tienen esta rareza entreellos que tiende a salir a veces horrible. En la noche del baile de graduación,comenzaron esta gran pelea en la limusina sobre Katelyn Masters, una chicade primer año con la de B. J. solía enrollarse. En medio de la pelea, B. J. fue acambiar la emisora de radio, y Jocelyn gritó: "¡Si tocas la música te voy aromper los dedos de mierda!" Estoy empezando a pensar que Jocelyn está unpoco loca, aunque Courtney me asegura que es algo que B. J. hace resaltar enJocelyn, que normalmente está cuerda."No vas a estar exponiendo tus tetas a cada tipo en la playa", dice B. J.Estamos en Miami, en la casa del amigo de mi padre, de pie en la habitaciónque Courtney y yo estamos compartiendo. Nos preparábamos para ir a la playay, a continuación B. J. hizo la observación acerca de las tetas, que obviamentepuso una torcedura en el plan."¿Por qué no?" Jocelyn pregunta. "Estás tan concentrado en ver las tetas detodas las demás, y estás muy emocionado acerca de las playas nudistas"."¿Y?" pregunta B. J. Se quita de la cabeza la gorra de béisbol que está usandoy la tira sobre la cama, lo que no es una buena señal. En mi experiencia,cuando B.J. comienza a quitarse cualquier tipo de ropa, esto sólo puede llevara cosas malas."En realidad‖ le digo, ―la playa de fuera es de propiedad privada, por lo queprobablemente no va a haber mucha gente alrededor.""¡Así que vamos a ir! ¿Tienes protector solar?" Courtney preguntabrillantemente. Calle de Doble Sentido
  • 129 Traducido en Dark GuardiansSaca una botella de Coppertone de su bolso y echa algunos chorros en sumano."¡No!" Le digo. "¡Yo no tengo mi protector solar!" Estoy casi gritándole. Suenocomo un chico utilizado, pero es lo que hay que hacer si queremos salvar lasituación. De lo contrario, Jocelyn y B.J. van a estar peleando toda la noche yarruinando nuestro buen tiempo."¿Jocelyn?" Courtney pregunta, levantando la botella. "¿Necesitas protectorsolar?‖"Sí", dice Jocelyn con calma. "En realidad, lo necesito." Oh, gracias a Dios.Situación solucionada. Un punto para Jordan y Courtney."Aquí tienes," dice Courtney, tendiéndole la botella. Jocelyn la coge, entoncesllega a la espalda, desengancha su parte superior del bikini, y comienza cubrirabundantemente con la loción sus senos desnudos."¡Jesús!" B. J. grita. "¿Qué carajo estás haciendo?"Courtney me mira, y rápidamente aparto la vista de las tetas de Jocelyn."¡Me estoy preparando para ir a la playa!", Dice Jocelyn. Me muevo hacia elotro lado de la cama y me siento de cara a la pared. Lo último que necesito esver las tetas desnudas de la mejor amiga de mi novia. Eso definitivamente nopuede ser bueno, sobre todo porque ella es la novia de mi mejor amigo. Todoesto se está volviendo muy incestuoso, con el padre de Courtney aporreándosea mi madre y todo."Um, creo que debemos irnos", Courtney me susurra al oído."Probablemente es una buena idea", le digo."Entonces, vamos a ir", Courtney anuncia, cuando B.J grita, "¡PONTE ESO DEINMEDIATO!Salimos de la habitación (NUESTRA habitación, debo añadir… B.J. y Jocelyntienen su propia habitación, pero por supuesto que eligieron la nuestra parainiciar su lucha desnudos) y fuimos a la playa.Una vez que estuvimos instalados en la arena, Courtney y yo nos miramos ycomenzamos a reír."Son tan jodidos", le digo, echándome hacia atrás en mi toalla. El sol estabacomenzando a ponerse, lo que significa que probablemente no era demasiadomotivo para echarse protección solar. "Buena táctica de distracción con laprotección solar", le digo. Calle de Doble Sentido
  • 130 Traducido en Dark Guardians―Gracias‖ dice, sonriendo. Llevaba un bikini morado y gafas de sol negras, yextiendo la mano y saco sus gafas de sol de sus ojos. "Ven aquí", le digo,acercándola a mí."Estoy tan contenta de que nosotros no seamos como ellos", dice Courtney,acurrucándose en mi brazo."¿Tú crees?‖ Digo, besando la parte superior de su cabeza."Ellos están tan locos", dice. "No son sinceros el uno con el otro en absoluto.Es como si ellos casi lograran sacarse la cabeza con tanta confusión."Tengo una sensación de malestar en el estómago cuando dice la palabra"Sincero" y trato de ignorarlo.―Sí,‖ le digo. "Son jodidos.""No como nosotros," dice, empujándome hacia abajo en la arena. Se poneencima mío y empieza a besarme el cuello."Whoa, whoa‖ digo, volviéndome. Su pelo largo se desliza a través de mipecho. "¿Quieres besarme en la playa?""No hay nadie alrededor", dice ella, y asomo mi cabeza y miro hacia la playa.Tiene razón. Camino abajo, hay un viejo que está paseando a su perro, pero seestá moviendo en dirección opuesta a nosotros.Ella empieza a besarme de nuevo, en la boca esta vez, y mis manos están ensu pelo y en su rostro. De vez en cuando ella se aparta y me mira, y sus ojosson lo más hermoso que he visto nunca. De pronto, me mira fijamente ysusurra algo, y estoy tan atrapado en ella que no oigo lo que es."¿Qué has dicho?" Murmuro en su pelo. Desliza su cuerpo del mío y se instalaa mi lado."He dicho que quiero estar contigo", dice ella en mi pecho."Tú estás conmigo", le digo."No, quiero decir, quiero hacerte el amor", dice, y mis ojos se abren de golpe.Whoa."Whoa,‖ le digo. Me sostengo en mi codo y la miró. "Court, eso es..."―Ya lo sé‖ dice, sonriendo. "Sé que es una gran cosa y todo eso. Y Jordan, hepensado en ello, realmente lo he hecho." Le creo, también. Calle de Doble Sentido
  • 131 Traducido en Dark GuardiansElla es definitivamente una especie de niña analítica, y sé que no se tomaríaalgo como esto a la ligera."¿Estás segura?" Le pregunto, estupefacto. No es que yo no quiera hacerlo.Créeme, lo quiero. Hay momentos en que Courtney y yo estamos haciendonuestras tareas de matemáticas y metiéndonos mano y siento como que voy avolverme loco por desearla tanto. Pero cada vez que hemos hablado de eso,ella ha dejado muy claro que no estaba lista.―Sí‖ dice. "Estoy segura." Frunce el ceño. "¿Tú no quieres?‖"Por supuesto que quiero‖ le digo con sinceridad."Bien." Me empieza a besar de nuevo, y su lengua está en mi boca y ella sesiente y sabe tan bien, y puedo sentir su cuerpo presionándose contra el mío yestoy tan excitado que casi pierdo la cabeza.―Espera‖ le digo. "¿Quieres hacerlo aquí?" ¿Cómo está sucediendo esto? Enalgún momento, Courtney se ha convertido en una loca del sexo, y ahoraquiere tener sexo en la playa."Si quieres", dice."Tú no quieres que tu primera vez sea en la playa,‖ le digo."No me importa, siempre y cuando sea contigo", dice, con la cara enrojecida.Comienza a besar mi cuello. "Oye, ¿Jordan?" Se aleja y me mira."¿Sí?""Te amo." Está mirando en mis ojos, y está esperando a que yo se lo digatambién, y quiero hacerlo. Lo siento. La amo. Pero entonces me pongo apensar sobre su padre, y en cómo le estoy mintiendo a ella, y de repente, séque no puedo decírselo. No debería decirlo.―Gracias‖ digo, tragando saliva. Una mirada de confusión cruza su cara, y porun segundo, no creo ser capaz de hacerlo. Pero aparto la mirada antes de quepueda quedar atrapado en el momento. "Tenemos que ir adentro." Se baja demí, y todavía no la miro, porque sé que no seré capaz de aguantar la expresiónde su rostro."Y comprobar cómo están Jocelyn y B.J." Me levanto y cepillo la arena de mispantalones cortos y comienzo a caminar hacia la casa.Y después de un segundo, puedo oír a Courtney siguiéndome. Calle de Doble Sentido
  • 132 Traducido en Dark Guardians Courtney - El viaje Traducido por Evinhalv Corregido por PameeDía dos, 2:37 p.m.Tengo una crisis nerviosa en un baño al azar de un Burger King. Esto esmolesto por unas pocas razones, de las cuales la no menos importante es queestá sucediendo en un cuarto de baño. Quiero decir, una crisis nerviosa encualquier momento no es algo por lo que una debe estar emocionada, perotener una en un baño público es, sin duda, doblemente molesto. Y ni siquieraera como uno de esos bonitos baños públicos que se ven en la televisión, conpersonal de servicio y mentas para el aliento y toallas con monogramas reales.Es un baño de un Burger King. Y no uno particularmente limpio, tampoco.Tomo un fajo de papel higiénico del rollo y me sueno la nariz con fuerza. Laparte más desagradable de todo esto es que estoy sentada en el inodoromientras lo hago. Porque no hay tapa en los inodoros. Así que estoy realmentesentada en el inodoro. Sin tener mi ropa interior bajada, por supuesto. Quiénsabe qué clase de gérmenes desagradables se están transfiriendo a mi falda.Probablemente voy a tener que quemarla después de esto. Lo cual es horrible,porque nunca la he usado antes. De hecho, la única razón por la que la estoyusando es porque quería que Jordan pensase que la estaba llevando paraLloyd. Lo cual es realmente jodido. No sé si he perdido la cordura, pero no esuna buena sensación.Tiro el papel higiénico con mis mocos en el en el inodoro y tiro de la cadena.Sólo necesito tomar una respiración profunda. Vamos por la mitad del viaje.Eso debería hacer que me sintiera mejor, pero realmente, no es así. Me hacesentir peor, porque los dos últimos días han parecido toda una vida.Salgo del cubículo y empiezo a lavarme las manos en la pileta. El baño estádesierto, lo cual es bueno porque sería vergonzoso que alguien me viera coneste aspecto, los ojos enrojecidos por el llanto, la mancha de ketchup en milinda camisa nueva, y mi pelo hecho un desastre debido a que estar pasandomis manos a través de él en el cubículo en un esfuerzo por no tocar nadainfestado de gérmenes."¿Court?" La voz de Jordan me llega de fuera del cuarto de baño."¿Qué?‖ Le digo, tratando de entender porque me había ido corriendo de sucoche y estaba llorando en el baño."¿Estás bien?"―Sí,‖ le digo. "Estoy bien"."Está bien", dice. Hay una pausa. "Era... ¿Estás molesta por la comida? Calle de Doble Sentido
  • 133 Traducido en Dark Guardians¿Podemos ir a algún otro sitio?"Él piensa que yo empecé a llorar debido a las hamburguesas de comida rápida.No puede ser tan estúpido, ¿o sí? Él, obviamente, sabe que estoy disgustadapor él, y está intentando ser agradable. Genial, lástima. Justo lo que necesito.―No, la comida estaba bien", le digo. "Creo que estoy un poco alterada por ver aLloyd.""¿Por qué estás disgustada por eso?", Pregunta, sonando confuso. Buenapregunta."No disgustada por verlo,‖ le digo. Mojo una toalla de papel y la utilizo paralimpiar mi rostro apagado. Se siente áspera y bastante asquerosa, pero soportola molestia momentánea para poder parecer humana otra vez. "Disgustadaporque no lo he visto en mucho tiempo.""Lo viste hace dos días", dice.Arrojo la toalla de papel, tiro de la camisa abajo un poco para que la mancha deketchup se note menos, y salgo del cuarto de baño. Él está apoyado en lapared, con el pelo mojado por la lluvia, y se ve muy, muy, lindo. Y muy, muypreocupado por mí. No voy a llorar otra vez.―Sí, bueno, cuando estás enamorado de alguien, dos días pueden parecer unaeternidad." Lanzo mi pelo de forma desafiante por encima del hombro yempiezo a caminar hacia la puerta. Mi intento de soberbia se ve ensombrecidopor el hecho de que los zapatos que llevo (lindos flip-flops de brillante púrpuracon mariposas en ellos) están empapados por la lluvia, y así cada vez que pisofuerte, arrastro mis zapatos por el fango."Así que, espera, ¿ahora están enamorados?" Jordan pregunta, sonandoconfuso.―Sí‖ digo de manera definitiva. "Y puesto que tú realmente te preocupas por tunueva novia, estoy segura de que entiendes cómo llevar dos días sin ver aalguien realmente puede parecer mucho tiempo."―Sí‖ dice, no sonando seguro. "Pero Court, realmente dudo de que estásenamorada de Lloyd.""Lo que sea, Jordan,‖ le digo. "No quiero parecer como una mocosa o cualquiercosa, pero realmente no me conoces más. Soy una mujer nueva."Estamos en el estacionamiento ahora, y abro la puerta de su TrailBlazer y meubico en el asiento del pasajero. Él entra y enciende el coche. Me pongo micinturón de seguridad y decido que es hora de una nueva actitud. Calle de Doble Sentido
  • 134 Traducido en Dark GuardiansNo más llanto."Vamos a Middleton,‖ le digo. "¡No puedo esperar a llegar allí!"Jocelyn llama dos horas más tarde, mientras estamos atascados en el tráfico.Estoy mirando una revista que compré en una parada de descanso y leyendoun artículo sobre lo que se debe hacer si eres abandonado por tu pareja. Enrealidad no me está ayudando mucho, porque estoy bastante segura de que esuna sátira. El artículo, no la revista. Básicamente dice que una vez que unchico te deja, deberías dejar de preocuparte por lo que él piensa de ti, y quedeberías intentar negar tus impulsos psicóticos, porque no es natural. Dice quesi sientes como si tuvieras ganas de acecharlo, deberías hacerlo. Si deseasentrar en su cuenta de correo electrónico, hazlo. ¿Tirotearle desde el coche?¿Acosar a su nueva novia? Totalmente permitido. Es bastante aterrador, enrealidad. El artículo, quiero decir.Abro de un tirón mi teléfono. "¿Qué pasa?‖ Le digo, echando mi revista alsuelo. Estoy totalmente por encima de mi crisis nerviosa. Se diría que mesiento bien acerca de esto, pero no. Por alguna razón, me inquieta, como elhecho de que lo superé con tanta rapidez sólo quiere decir que algo peor va avenir. Es como que estoy en una especie de negación."Así que él no andaba con Katelyn", dice Jocelyn, sonando petulante. Lo cualno tiene sentido, porque para sonar petulante, tienes que tener razón en algo.Y puesto que Jocelyn pensaba que B.J. la estaba engañando, y ahora ella seentera de que él no lo estaba haciendo, no debería sonar petulante. Elladebería sonar avergonzada."¿Cómo lo sabes?", Le pregunto."Me pilló espiándole", dice despreocupadamente."¿Te pilló?" le pregunto, sorprendida de que ella no esté disgustada. Siento queJordan se mueve en su asiento cerca de mí. Lo miro con desconfianza ycuando me ve mirándolo, él, nervioso, ajusta el espejo retrovisor.―Sí, me pilló." Jocelyn suspira. Oigo el sonido de salpicaduras al fondo, ymúsica. Música alta."¿Dónde estás?" Le pregunto."En una fiesta en la piscina", dice."Espera", le digo, subiendo el volumen en mi teléfono en un esfuerzo para oírlapor encima del ruido de fondo."¿Cómo es que estás en una fiesta en la piscina?" Calle de Doble Sentido
  • 135 Traducido en Dark Guardians"Hailie Roseman me invitó", dice con sencillez. "Así que B. J. nos trajo aquí."―No‖ le digo. ¿Está borracha? "Quiero decir, ¿cómo llegaste de acechar a B.J.,siendo pillada, a terminar en la fiesta de piscina de Hailie Roseman?" Yo nisiquiera creo que Jocelyn fuera amiga de Hailie Roseman, una chica quesiempre sospeché que se enrollaba con Jordan, a pesar de queconstantemente él lo niega."Oh", dice Jocelyn. "Eso es realmente por lo que te estoy llamando." ¡¡Obvio!!."Mira, B.J. descubrió que lo estaba acechando porque Jordan le dijo que yo loestaba haciendo.""¿En serio?" Le digo. "¿Él le dijo que eras tú?" Jordan se movió en su asientode nuevo, y estira la mano y comienza a buscar a través de los canales desatélite. Se aclara la garganta."Sí," repite Jocelyn. "Jordan se lo dijo.""¿Y cómo lo sabía Jordan?""Supongo que se lo imaginó, porque le estabas diciendo que le dijera a B.J.que no llamara a la policía.""En serio‖ le digo, contemplando esta revelación."Mm-hmm", dice Jocelyn. Más salpicaduras. "Pero, oye, que esa no es la mejorparte.""¿Cuál es la mejor parte?" le pregunto, no realmente viendo lo que era tanbueno de la primera parte. Jordan me mira con curiosidad. Ja. Como sirealmente le fuera a dar una pista de lo que está pasando. Me gusta hacerleretorcerse.Además, ya que el tráfico no se mueve, no es realmente como que puedahacer cualquier otra cosa, sólo por el hecho de que estoy haciéndole sentirseincómodo. Él sólo tiene que sentarse allí."Así que después de que B.J. me atrapara y yo confesé, tuvimos esta charlamuy larga", dice Jocelyn. Su voz sonaba pastosa, como cuando ha estadobebiendo. Más salpicaduras y música de fondo. Me encanta el hecho de quemis amigos estén teniendo una fiesta de fin de verano con bebidas y natación ymúsica y yo estoy atrapada en el viaje por la carretera del infierno. Y no esjusto."Eso es grandioso, Joce‖ digo, lo que significa que. "Tú y B.J. deberían sercapaces de hablar de las cosas más abiertamente. Creo que realmente te va aayudar a sentirte más cómoda con la situación. " Calle de Doble Sentido
  • 136 Traducido en Dark Guardians"Por lo tanto, escucha", dice ella, sonando un poco nerviosa. "Tengo quedecirte algo que me dijo. Me lo dijo para que yo sintiera que podía confiar másen él.""¿Quieres decir como un secreto?"―Sí,‖ dice ella en tono nervioso de nuevo. "Exactamente como un secreto."Arruino mi cerebro pensando qué tipo de secretos podría tener B.J. ¿Unregistro de antecedentes penales? No, él no mantendría eso en secreto.Cuando quemó nuestro año de clase en el césped de la escuela y casi no segraduó, se jactaba de ello a quien quisiera escucharlo, incluyendo dos chicasque nunca había conocido, que nos oyeron hablar de eso una noche en unpuesto al azar de helados. ¿Una enfermedad de transmisión sexual? Nah,Jocelyn habría enloquecido. Y ella no suena asustada.―Está bien‖ digo, preguntándome cómo ella podría pensar que es una buenaidea poner un comienzo a su nueva relación de confianza con su novio pordecirme un secreto que le dijo que no contara. Pero no le digo esto, porquequiero saber que tipo de secreto es."Ahora, sé que probablemente no sea la mejor idea contártelo, sabes, desdeahora estamos teniendo una comunicación abierta y honesta, basada en laconfianza mutua y el respeto", dice ella, sonando algo así como el Dr. Phil. Esdifícil tomarla en serio, sin embargo, porque a pesar de que ella cree que estáhablando como si entendiera la jerga de los psicólogos que está vomitando,todavía puedo escuchar los sonidos de la fiesta al fondo, incluyendo una vozmasculina que grita, "¡VAMOS JODIDOS!" una y otra vez. Esto secomplementa con los aplausos de "Woooo!"―Entonces, ¿Por qué lo haces?", Le pregunto."Espera", dice. "Voy dentro de casa, hay demasiado ruido aquí afuera.""Está bien", estoy de acuerdo. Bajo mi ventanilla."¿Qué estás haciendo?" Jordan pregunta. "El aire acondicionado estáencendido.""Quiero un poco de aire", le digo."¿Cómo es posible que quieras un poco de aire?", Pregunta, frunciendo elceño. "El aire acondicionado está encendido. Hace más calor fuera quedentro.""Yo no dije que tuviera calor,‖ le digo. "Dije que necesitaba un poco de aire." Elchico en el coche al lado del nuestro está al parecer tan harto con el tráfico queha salido de su coche y estaba revolviendo en su maletero. Calle de Doble Sentido
  • 137 Traducido en Dark GuardiansSale con lo que parece un Scrabble de viaje, y viéndose satisfecho, golpea sumaletero cerrándolo."No puedo creer que olvidé traer nuestros juegos de viaje", dice Jordan,supongo que pensando que es divertido."¡Hola!" Grito en el teléfono. No hay respuesta. ¿Cuánto tiempo se tardara enllegar a la casa de alguien? Aún puedo escuchar los sonidos de la fiesta alfondo, así que sé que no colgó. Tal vez ella dejó caer su teléfono. "¡Hooolaaa!"Grito de nuevo, pensando que tal vez ella me escuchará y volverá."¿Por qué gritas?" pregunta Jordan."Porque Jocelyn me puso en espera y no ha regresado todavía."―Bueno, hay otra persona en este coche. Así que trata de no gritar.""Oh, lo siento‖ le digo. ―¿Están mis gritos molestándote?"―Bueno, sí", dice. "Además, no es como si tuvieras una gran prisa porque ellaregrese al teléfono, ¿no? No estás haciendo nada importante. Estamossentados en el tráfico.""Wow", le digo. "Eres tan astuto, Jordan. Me encanta la forma totalmenteintuitiva y buena en la que estás en situaciones de lectura."Él mira hacia otro lado entonces, y yo grito, "¡HOOOLAAA!" en el teléfono unavez más."Ah, hola", dice Jocelyn, sonando sin aliento. "Lo siento. No podía entendercómo abrir la puerta de atrás, así que tuve que caminar todo el caminoalrededor de la casa, y tardé un rato." Quiero preguntarle por qué no se limitó ahablar conmigo mientras caminaba, o al menos coger el teléfono para darmeun informe sobre la situación, pero no lo hago."Lo que sea,‖ le digo.―Sí, de todos modos, ahora estoy dentro.""Bien"."Así es.""Así que...""¡Oh bien! El secreto. Bueno, por lo que sé, probablemente no deberíacontártelo." Calle de Doble Sentido
  • 138 Traducido en Dark Guardians"Probablemente no", estoy de acuerdo. "Pero antes de que me lo cuentes,¿quién era el que gritaba ‗¡Vamos jodidos!‘ una y otra vez? Sólo por curiosidad,quiero decir.""Oh, eso fue B. J.," dice ella. "Se está emborrachado esta noche." Creo que esuna gran señal de que están celebrando su relación recién descubierta,confiando en su relación emborrachándose y hablando de los secretos de losdemás, pero no lo digo. No soy nadie para juzgar las relaciones de nadie."Oh, está bien.""De todos modos, yo sé que no debería decírtelo, pero la razón por la que lohago es porque este secreto es sobre ti. Bueno, de manera indirecta de todosmodos. Y quiero ser leal a B.J., de verdad, pero tú eres mi mejor amiga, y si túte enteras por otra persona, y entonces descubres que yo lo sabía y no te lodije probablemente te cabrearás. Y las chicas están por encima de las pollas,¿sabes?"―Muy bien‖ le digo, empezando a preocuparme. No me gusta Jocelynencontrando secretos de B.J. que tienen que ver conmigo, porqueinevitablemente ellos van a involucrar a Jordan. Y el hecho de que acabo detener una crisis nerviosa en un baño público me pone muy nerviosa acerca demi estado mental."Está bien", dice. "B. J. me dijo que Jordan se inventó a la niña de MySpace.""¿Qué quieres decir?", Le pregunto. Mi corazón está latiendo muy rápido, derepente, y me pregunto si Jordan puede oírlo."¿La muchacha con la que él presuntamente se reunía en MySpace? ¿Por laque te dejó? Él no te dejó por ella. Él se la inventó.""¿Por qué haría eso?", Le pregunto."No tengo ni idea", dice ella, pero así como ella lo está diciendo, yo sé larespuesta. Lo hizo como una excusa para romper conmigo. Sabía que seríamás fácil si hubiera una razón, algo concreto que por lo menos me de algúntipo de respuesta. Y todo este tiempo, he estado haciéndome sentir mejor poridear atributos horribles de la nueva novia de Jordan, diciéndome a mí mismaque es una puta, y que algún día se dará cuenta del gran error que hacometido.La verdad es, que él ya no me quiere. Calle de Doble Sentido
  • 139 Traducido en Dark Guardians Jordan - El viaje Traducido por Maka.mayi Corregido por PameeDía Dos, 5:06pmCourtney me está poniendo muy nervioso. Cualquiera que sea la mierda queestá pasando en su conversación telefónica no puede ser buena. Ya me hedado cuenta de que ella sabe que advertí a B.J. sobre toda la cosa de Jocelyn,lo que me pone un poco molesto. Cuando le dije, era para que ella no semetiera en problemas, no para que él pudiera ir y decirle cómo lo supo. Él teníaque saber que iba a volver a contarle a Courtney. ¿En qué estaba pensando?El tráfico lentamente avanza unas pulgadas hacia adelante, y Courtney sesienta a mi lado en silencio. Cuando llegamos a Middleton veinte minutos mástarde, el ambiente en el coche no está mucho mejor. Desearía que Courtneyhablara conmigo y me dijera cuan molesta está, pero eso obviamente no va asuceder.Eso se suma al hecho de que tengo cuatro llamadas perdidas en mi teléfono,todas del padre de Courtney, que he definitivamente decidido es el más locohijo de puta que yo haya conocido. En serio, su mierda es agotadora. Yo solíapensar que quizás B.J. era la persona más loca que conozco, pero ahora medoy cuenta de que B.J. sólo hace cosas locas, y que hay una definitivadiferencia entre actuar como loco y estar loco. Y el padre de Courtney es loúltimo.Desde que estamos en un atasco, y Courtney me ha estado dando eltratamiento del silencio, he pensado en un gran plan para nuestro tiempo enCarolina del Norte. Consiste en una parte: Mantenerme alejado de Courtney yLloyd, y pasar el rato con mi único hermano. Esto va a ser un pocoproblemático, ya que no estoy seguro de cómo Courtney se va a sentir sobremí dejándole tirada a las puertas de Middleton. Si es que tiene puertas.Estaciono el coche en el estacionamiento de visitantes y apago el coche.―Bueno‖ le digo. "Supongo que eso es todo.""¿Qué quieres decir?", Pregunta, frunciendo el ceño."Quiero decir, supongo que eso es todo. Aquí es donde nos separamos"."¿Nos separamos?" Ella pregunta, y podría ser mi imaginación, pero por algunarazón, se ve casi en pánico."Sí, tú sabes‖ le digo. "Separarnos, dejarnos el uno al otro, irnos en diferentesdirecciones". Calle de Doble Sentido
  • 140 Traducido en Dark Guardians"¿Por qué haríamos eso?" Se muerde el labio y mira por la ventanilla delcoche."¿Por qué no íbamos a hacerlo? Estoy seguro de que quieres tiempo a solascon Lloyd, y realmente, yo no quiero estar en torno a esa mierda." Epa. Nodebía haber dicho eso en voz alta. Lo último que necesitamos era que ellapensara que la quería de vuelta.A pesar de que lo que hago. En realidad, no es cierto. Nunca quise romper conella. Pero lo que sea. Semántica."Lloyd y yo no somos precisamente mejores amigos, si sabes lo que quierodecir."Ella asiente con la cabeza. Probablemente está pensando en el momento enque Lloyd y yo casi nos metimos en una pelea.―¡Así es que!‖ digo alegremente. Saco las llaves de la ignición. "Voy a abrir laparte trasera para que puedas sacar tus cosas.""¡Genial!", Dice. Ella saca su teléfono celular y hace una gran producciónponiéndolo en silencio. Supongo así que ella y Lloyd no querían serinterrumpidos mientras están enrollándose."Sólo asegúrate de cerrar la camioneta cuando hayas terminado," le digo.Agarro mi mochila negra de la parte posterior y la deslizo encima de mihombro."¿Eso es todo lo que tienes?", pregunta. "Quiero decir, ¿eso es todo lo haztraído? Para la noche y la mañana".―Sí, eso es todo lo que voy a llevar para la noche y la mañana,‖ le digo.―Bueno, tengo mucho más de lo que tú tienes", dice con intención. Si ella creeque voy a ayudarla a llevar sus cosas, está definitivamente equivocada. Megusta considerarme una buena persona, pero puedo dibujar la línea en ayudara mi ex-novia a llevar sus cosas hasta el dormitorio de un tipo. Eso es unalocura. Sobre todo porque es bastante obvio que ella está pensando en dormircon él."Por supuesto que tienes mucho más que yo", le digo. "Eres una niña. Perotómate tu tiempo para llevar todo lo que necesites. Sólo asegúrese de cerraratrás cuando hayas terminado. Nos vemos aquí mañana a las ocho, yvolveremos al camino, ¿de acuerdo?""Sí, está bien", dice, sin sonar bien en absoluto. Calle de Doble Sentido
  • 141 Traducido en Dark GuardiansUna expresión de dolor pasa por su rostro brevemente cuando me aparto, y escasi suficiente para que me dé la vuelta, pero luego pienso en Lloyd y elcomentario de MySpace, y sigo caminando.Mi hermano, Adam, vive en una habitación individual en Gluster Hall, donde éles un AR. No somos muy cercanos, y no estoy seguro de por qué es así. Creoque podría tener algo que ver con el hecho de que estábamos tan echados aperder durante el crecimiento, que hizo fácil no tener que interactuar. Nuestrospadres nos compraron todo sistemas de juegos de video, DVDs, teléfonoscelulares, juguetes, todo lo que queríamos. Lo que significa que no hubo unagran cantidad de tiempo para sentarnos juntos, leyendo libros o saliendo, loque hace fuertes y tratar de divertirnos con juegos imaginarios.Llamo a su puerta y la abre vistiendo solo con un par de calzoncillos y unacamiseta."Amigo", dice Adam, entrecerrando los ojos hacia mí. "¿Estás de broma?" Siconocieras a mi hermano, sabrías que esto no es realmente extraño. Él hablaasí mucho, con preguntas al azar que no tienen sentido. "¿Estás de broma?" esen realidad uno de sus favoritos."¿Qué pasa, hermano?" Le digo, y contemplo como me tira en un abrazo. Nosomos por lo general muy sentimentales, pero él es mi hermano y no lo he vistoen mucho tiempo. Antes de que pueda decidir si sería apropiado, cojo el olor demarihuana que sale de su habitación. Lo miro de nuevo. Tiene los ojosinyectados en sangre y tiene una media sonrisa en su rostro. Esto essimplemente genial. El pendejo esta drogado."Amigo, ¿estás de broma? ¿Ahora mismo?", Repite."Uh, no,‖ le digo. "Supongo que no. Pero es, eh, bueno verte." Me doy cuentade que está bloqueando la puerta, así que doy un paso más cerca de él, en unesfuerzo para mostrar mi intención de conseguir realmente entrar en su cuarto.Aunque estoy seguro una vez llegue allí, comenzaré a recibir un zumbido demarihuana de forma predeterminada. Todavía no se mueve fuera del camino, yme topo con él torpemente. Por primera vez, me doy cuenta que el no llevazapatos. Lo sé porque pase su pie."No vas a entrar", dice él, poniendo su mano hacia arriba."¿Qué quieres decir?" le pregunto, confundido."¿Por qué no me dijiste acerca de mamá?", Pregunta, y me doy cuenta que noestá solamente drogado, sino molesto. Sicótico, cabreado de miedo. Sus ojosson de color rojo de la ira, no sólo por la droga. Calle de Doble Sentido
  • 142 Traducido en Dark GuardiansPensé que la droga te hace suave."¿Qué quieres decir, ‘¿Qué te cuente acerca de mamá?‘ ", Le pregunto,volviendo automáticamente al modo de evitar-y-negar."Acerca de que mi mamá tiene una aventura, de cómo ella está dejando a papápor alguien más", dice, y esta vez él golpea su puño contra la puerta. Doy unpaso atrás."Yo no sabía‖ le digo en voz baja, que sólo es una media mentira. Yo sabía queella estaba teniendo una aventura, pero yo no sabía que iba a dejar a mi papá.De repente, siento como si alguien me hubiera perforado el estómago."Eso es mentira", dice, apoyado en el marco de la puerta. "Eso es mentira y losabes. Ella me dijo que lo sabías. Ella me dijo que los atrapaste."―Sí,‖ le digo: "Pero yo no sabía que iba a dejar a papá a causa de eso. Actuabacomo si no fuera una gran cosa, como si fuera una cosa al azar que se iba adetener." En realidad, yo sabía que esto no era cierto. Mi mamá me había dichoeso a mí, pero era bastante obvio que no era lo que estaba pasando.Pensé que tal vez sólo necesitaba el tiempo necesario para terminar con eso,quiero decir, seamos realistas. El padre de Courtney es una puta mierda. Yo nosabía exactamente lo que estaba pasando, pero yo sabía que había unaposibilidad que él podría haber estado haciéndolo difícil a mi mamá de la formaen que estaba haciendo mi vida difícil."¿Entonces eso hace bien el no decírmelo? ¡Jesús, Jordan!" Él pasa sus dedospor su pelo y me mira como si no pudiera creer mi evidente estupidez."No fue mi responsabilidad decírtelo,‖ le digo. "Era la suya decirle a papá, noera mi parte.""Tienes razón", dice. "Al principio. Pero esta mierda ha estado ocurriendo pormeses, Jordan. ¿Alguna vez ibas a decirle a alguien?" De repente, parece muycoherente y no como si hubiera estado fumando marihuana en absoluto, lo queme asusta. Mi hermano es un poco más grande que yo, pero no es que yo creaque él quiera pelear conmigo. Hemos estado en peleas antes. Nadaimportante, sólo raspones que comenzaron a lo largo de algo tonto y, acontinuación escaló hasta el punto donde nos poníamos brutos entre nosotrosun poco. Pero ahora, ni siquiera parece como si sus palabras fueran motivadaspor la ira. Es otra cosa, casi como un odio."No sé si se lo iba a decir a alguien", le digo. Calle de Doble Sentido
  • 143 Traducido en Dark Guardians"Eso es genial", dice Adam y luego cierra la puerta en mi cara. Me quedo ahípor un minuto, mirando a la puerta y tratando de calmarme. A continuaciónrecojo mis cosas y regreso a mi coche. Cuando llego, Courtney y su equipajese han ido. Calle de Doble Sentido
  • 144 Traducido en Dark Guardians Courtney – El viaje Traducido por Annae Corregido por HelectraDía 2, 5:19 p.m.Yo puedo hacer esto. Puedo fingir que me gusta Lloyd. He estado en la escuelacon estos juegos antes. Bueno, no desde la secundaria, e incluso entonces erasólo por un pequeño papel para poder estar en el coro. No tenía ninguna líneareal o nada. Pero aún así. Tuve que actuar a través de mis expresionesfaciales.He estado de pie fuera del dormitorio de Lloyd durante unos diez minutos, conmi bolsa de lona de color rosa colgada al hombro y mi teléfono celular en lamano. Quiero llamarlo, realmente quiero hacerlo, pero, no puedo por algunarazón. Técnicamente, no puedo entrar en el edificio a menos que baje abuscarme, ya que tienen algún tipo de sistema de tarjeta magnética para entraren los dormitorios. Supongo que es por razones de seguridad, aunque ya hahabido dos estudiantes que han ofrecido su ayuda a deslizar su tarjeta. Muchaseguridad en los cuartos."¿Courtney?" Me doy la vuelta y está Lloyd, de pie detrás de mí."¡Oh!‖ Le digo. "¡Hola! Estaba a punto de llamarte." Enseñe mi teléfono celular,para probar mi punto. No es como que estoy mintiendo. Realmente estaba apunto de llamarlo. O por lo menos, estaba a punto de tratar de llamarlo. Y elesfuerzo debe contar para algo."Bajé, en caso de que no pudieras encontrar el dormitorio." Envuelve susbrazos a mi alrededor y me apoyo en su cuerpo. "Estoy tan contento de queestés aquí", murmura en mi pelo. Entierro la cara en su cuello y trato dehacerme sentir algo por él, cualquier cosa. Sacudo mi cerebro hacia todas lascosas que me encantaban de él, mientras lo deseaba durante los últimos seisaños. Sus brazos, de los que siempre me creí admiradora, ahora sólo lossentía... no sé, duros. Bueno, no los brazos, no los brazos. Hmm. Solía pasarmucho tiempo pensando en lo del beso. Pero ahora que le he dado un beso, nopuedo pensar en lo que sería, porque ya he hecho eso. Y no era maloexactamente, pero no era grandioso tampoco. No hay nada como besar aJordan.―Me alegro de que estar aquí, también", digo, en cierto sentido. No sé qué es loque va a pasar conmigo y Lloyd, pero estar fuera de ese coche sólo puede seruna buena cosa."Vamos a llevar tus cosas dentro", dice Lloyd. Él toma mi bolsa de lona de colorrosa, y lo sigo hasta el dormitorio. Calle de Doble Sentido
  • 145 Traducido en Dark GuardiansDos horas más tarde, me sentía como si pudiera querer matarme. Todocomenzó cuando recibí una visión del armario de Lloyd. Por alguna extrañarazón, Lloyd debe haber decidido que cuando desempacara todas sus cosas,sería una buena idea empezar con la ropa. En realidad, no toda la ropa, perosolo sus camisas polo. Así que ahora su habitación es muy simple, pero sugabinete, que está abierto, tiene todos estos polos colgando en ella. Por algunarazón, esto parece raro para mí. Sigo pensando en una época en que Jordanllamo a Lloyd "Polo Boy" por accidente delante de mí.Yo estaba hablando por teléfono con Jordan, y había cortado la llamada, ycuando volví, Jordan fue como, "¿Era Polo Boy?"Y yo era todo, "¿Quién?"Y Jordan fue como, "Nada"Al parecer, él y B.J. llamaban a Lloyd "Polo Boy" y accidentalmente se leescapó. Él pensó que yo estaría molesta, pero no lo estaba. En ese momento,de hecho se me hizo muy, muy divertido. Pero ahora, mirando todas lascamisas que colgaban en el armario de Lloyd, había algo al respecto... eraperturbador. ¿Acaso no tenía cualquier otra camiseta? ¿Acaso siquiera teníaotras camisetas? Creo que lo vi con una camiseta una vez. Cuando estábamosen la clase de gimnasia."Así que veo que desempacaste todas tus ropas,‖ le digo, pasando mis manosabajo de la línea de camisas en el armario."Sí," dice. Está sentado en la cama, y sé que tengo que ir, probablementesentarme a su lado, pero me temo que si lo hago, podría empezar a tratar dedarme un beso o algo así, y realmente, realmente no quiero que eso suceda.Espero que a lo mejor si me quedo con él un poco más, empiezo a sentirmemás cómoda. Esto es, después de todo, la primera vez que estamos juntosdesde que estamos saliendo. Y enrollarme con él no pudo haber sido tan malo.Quiero decir, que se prolongó durante un tiempo. Durante al menos una hora odos, y yo no me veo haciendo eso si fuera muy, muy malo."Genial", le digo. Por alguna razón, no puedo dejar de mirar sus camisas. Otocarlas. Me, gusta, acariciar sus camisas en este momento. Una y otra vez,como una especie de pervertida camisa."Ven, siéntate", dice Lloyd, acariciando el lugar en la cama junto a él.―Muy bien‖ le digo con incertidumbre. Me siento a su lado."Entonces, ¿qué quieres hacer esta noche?" Toma mi mano entre las suyas, yentrelaza sus dedos con los míos. No sé qué hacer. No tengo ningún plan. Calle de Doble Sentido
  • 146 Traducido en Dark GuardiansMe imaginé que Jordan estaría con nosotros, al menos por un rato, y que yotendría que fingir estar interesada en Lloyd cuando realmente no era así. Peroahora, me doy cuenta de que era lo más ridículo que había pensado alguna vezen mi vida. Jordan y Lloyd no se llevan bien. ¿Por qué íbamos a salir todosjuntos?"Uh, no lo sé‖ digo, mirando alrededor del cuarto. Me doy cuenta de que tengoque dormir aquí esta noche, y de repente, siento que voy a vomitar."Tal vez simplemente pasar el rato aquí", dice Lloyd. Su dedo índice estáhaciendo círculos en la palma de mi mano. Trato de llegar a las puntas de susmanos sin que se diera cuenta, pero creo que él piensa que estoy acariciándolela mano, porque la agarra. Duro. Normalmente, me gusta un tipo que sabe loque está haciendo, pero esto se siente, eh, un poco raro."O tal vez podríamos ir a alguna parte", le digo. "Como a ver una película." Enrealidad, espera, mala idea. Visiones de salas de cine oscuro y Lloyd frotandomi mano definitivamente no me hacía sentir cómoda."Una película suena bien", dice. Su boca está en mi cuello ahora, y puedosentir su aliento mientras él está hablando. Lo que pensaría que estaríasintiéndose bien, pero por alguna razón, ahora estoy pensando en Lloyd como―Polo Boy‖, que se define sólo por sus camisas de polo, y por lo tanto, surespiración se ha convertido en el aliento de polo. Definitivamente estoy apunto de tener otra crisis."¡Oh!‖ Le digo. "Podrías mostrarme el campus". Un paseo suena bien. Unpaseo suena muy fuerte, algo que los niños de alta escuela hacen con suspadres. Algo que tendríamos que estar de pie haciendo. Aunque supongo quela gente se besa (¿y tienen sexo?) de pie. Pero sería en público. Por lo tanto,sería limitado."¿De verdad quieres ver el campus en este momento?" Lloyd pregunta. Vuelvola cabeza hacia él y me besa. Me está besando. En este momento, su lenguaestá en mi boca. Le estoy besando de vuelta. No se siente horrible, pero no sesiente bien tampoco. Es como si no tuviéramos la química para besarnos oalgo así."Lloyd", le digo, alejándome. "Creo que deberíamos ir a algún lugar, quierodecir, que tenemos toda la noche para ..." Yo estoy tratando de encontrar unamanera de decir "enrollarnos" sin decir "enrollarnos" cuando de repente me doycuenta de que no quiero enrollarme con él. Jordan se ha ido. No tengo quefingir que quiero ligar con Lloyd."Lo siento", dice Lloyd, hablando en mi cuello. "No quiero que pienses que soloquiero hacer travesuras". Calle de Doble Sentido
  • 147 Traducido en Dark Guardians"Oh, está bien‖ le digo. En cierto modo, en realidad podría ser mejor si sóloquisiera ligar. Porque entonces, cuando le diga que no puede suceder, no sepondrá tan molesto. No es como si hubiera sentimientos involucrados, ni nada.Sólo será como, "Oh, está bien, sólo voy a encontrar otra chica para con quienenrollarme. La, la, la." Y luego podemos volver a ser amigos. Amigos que sehan besado. Y lo hicieron un poco. Y a continuación, se visitaron mutuamenteen la universidad, donde alguien decidió que no quería ligar más. Hmmm."Porque realmente me gustas, Courtney," él dice. "Nunca he dicho esto, perocuando estuviste con Jordan, me hizo darme cuenta que he tenido sentimientospor ti todo este tiempo.""Oh." Genial. Miro a Lloyd, y de repente, me siento como una persona horrible.¿Qué estoy haciendo? ¿Metiéndome en la cabeza de mi mejor amigo parapoder hacer poner celoso a un chico que se inventó una novia? Eso escompletamente y totalmente loco. Es como si ni siquiera pudiera saber quiénsoy."Lloyd, escucha," le digo. "No puedo quedarme aquí.""¿Qué quieres decir?", Pregunta, viéndose confundido. Toma mi mano denuevo."Simplemente no puedo quedarme aquí", repito. Siento que me ahogo. Estoypensando en Jordan inventando la chica de MySpace, y estar aquí con Lloyd,yo simplemente no puedo soportarlo. Tengo que salir de aquí. Inmediatamente."¿De qué estás hablando?", Dice."Esto‖ digo, haciendo un gesto. "Sólo... sólo no puedo. Te llamo más tarde‖.Recojo mi bolsa, enganchándola sobre mi hombro. Tengo que salir a la calle.Rápido.Lloyd me llama tras de mí, pero lo ignoro, y una vez que salgo, me sientomucho mejor. Tomo una respiración profunda. Eso era lo correcto. No podíaquedarme allí, sobre todo después de que él me dijo que yo le gustaba. Esohabría sido cruel. Y horrible. Pero ahora me doy cuenta de que no tengo unplan. No sé a dónde ir, dónde alojarme o qué hacer. Vuelvo al coche de Jordan,calculando por lo menos, que estará ubicado en el centro. Y tal vez él estarácolgando por ahí por alguna razón, y sólo voy a ser como una comadreja en mimanera de pasar la noche en la habitación de su hermano.Pero cuando llego al lugar donde estaba aparcado el coche de Jordan, él noestá allí.Y su coche se ha ido. Calle de Doble Sentido
  • 148 Traducido en Dark Guardians Jordan - El viaje Traducido por Evinhalv Corregido por PameeDía dos, 6:43 p.m.Estoy sentado en un motel en la calle de Middleton contemplando mi vidacuando suena mi móvil.Es B.J., y quiero ignorarlo, pero por lo que pude ver, estaba en una fiesta ypuede ser que necesite ayuda. No es que haya mucho que pueda hacer desdeCarolina del Norte, pero aún así. Podría haber envenenamiento por alcohol oalgo así. Además, si él no está en ningún tipo de problema, lo voy a llamarcabrón por contarle a Jocelyn lo que le dije que era ella la que lo seguía.¿Cómo es que yo esté lejos de casa, y sin embargo todavía tengo todo estedrama? Me he pasado la última media hora en el ordenador del vestíbulo, en lapágina MySpace de Courtney, leyendo el comentario que Lloyd le dejó, y luegodesplazándome por TODOS los comentarios de ella, tratando de encontraralguna pista de lo que ocurrió realmente. ¿Tuvieron sexo? Revisé la página deél, también, pero ella no ha dejado ningún comentario para él desde que ellosse emparejaron.Aunque suficientemente inquietante, que él ha cambiado su "estado civil" de"solo" a "en una relación," lo cual es un poco sospechoso. La era de lainformación es tan psicótica…, sin el teléfono móvil e Internet, estaría libre detodo este drama ahora.―Sí,‖ le digo en el teléfono, esperando que mi tono transmita la idea de queestoy enojado, pero aún así le ayudaré si se está muriendo."¿Cómo te va, chico?" B. J. pregunta. No suena como si estuviera intoxicadocon alcohol. Pateo para quitarme los zapatos y me siento en la cama de hotel.Odio las habitaciones de hotel. Hay algo irreal en ellas, y temporal, como siestuvieras en un tiempo prestado o algo así.―Nada‖ le digo, asegurándome de que sea breve."Escucha", dice B. J. "Estoy borracho.""Está bien." Está hablando, lo que significa que no puede estar demasiadoborracho. Así que es probable que llame para pedirme disculpas. Estoyenojado porque no me llamó hasta que estuvo borracho, pero supongo que unadisculpa de un borracho es mejor que ninguna disculpa en absoluto."Tengo que decirte algo", dice B. J., sonando nervioso. Considero que decirleque ya lo sé, pero luego decido que es más divertido hacer que se retuerzaspor un tiempo. Calle de Doble Sentido
  • 149 Traducido en Dark Guardians―¿Ah, sí? ¿Qué es eso?" Tomo el control remoto y enciendo el televisor. Esa esotra cosa acerca de las habitaciones del hotel. Tienes que pagar diez dólarespara pedir películas. Las películas deberían venir con tu habitación de hotel.Debería ser una ventaja, como la piscina."En primer lugar, permíteme decir que realmente, realmente lo siento", dice B.J."Mm-hmm,‖ le digo. Hojeo los canales, preguntándome si el juego Devil Raysestará en la televisión en Carolina del Norte. Me dirijo a ESPN, pero por algunarazón, están mostrando el juego Cardinals, que no tiene sentido, ya que losCardinals juega en San Luis, y Tampa está mucho más cerca de Carolina delNorte de lo que San Luis está. Espero por el pequeño menú en la parte inferiorde la pantalla para mostrar la actualización del juego."Y quiero que sepas que yo no estaba pensando cuando lo hice. Es querealmente Jocelyn me tenía cogido por las pelotas."―Está bien‖ digo, suspirando. Tampa está perdiendo 4-0 frente a los Yankees.Yankees de mierda. Estoy realmente contento de que el juego no se estámostrando ahora, porque si lo estuviera viendo, me emborracharía.―Entonces‖ dice B.J. "Uh, la cosa es, que le conté a Jocelyn algo acerca de lachica de MySpace." Pausa. "Pero no te preocupes, ella no va a contárselo anadie", agrega rápidamente."¿Le contaste lo de la chica MySpace?" le pregunto, suspirando. Esta chica deMySpace está empezando a ser un dolor en el culo. Es imposible recordar loque he dicho a la gente acerca de ella. No fue tan simple como decirle aCourtney que tenía una nueva novia. Tuve que decírselo a los demás y, secorrió la voz. De hecho, el único que sabe la verdad acerca de todo esto es B.J.No planeé lo de la chica de MySpace lo suficientemente bien… debería haberescrito todas sus estadísticas vitales, para poder hacer un seguimiento dequién dijo qué. Me pregunto si debería organizar una ruptura en MySpace."Le conté a Jocelyn acerca de ella", B. J. repite.―Sí, B.J.," digo, obligándome a tener paciencia, porque sé que él está borracho."Pero, ¿qué le has dicho a Jocelyn de la chica de MySpace?" Cincuentadólares a que lo que sea que él le contó a Jocelyn, Courtney ya lo sabe. Esasdos se cuentan todo."Le dije la verdad sobre ella. Sobre cómo la inventaste." Estoy seguro de que lohe oído mal."Estoy seguro de que te he oído mal‖ le digo, silenciando la televisión. B. J. noes tan estúpido. Calle de Doble Sentido
  • 150 Traducido en Dark Guardians Él no haría algo tan ridículamente estúpido. ¿Lo haría? Pienso en todas lascosas tontas que B.J. ha hecho en el pasado, y de repente, me siento mal."Ahora, no empieces a volverte loco", dice B.J., sonando nervioso de nuevo,porque estoy seguro de que suena como que estoy a punto de mandarlo a lamierda. "Jocelyn dijo que no se lo iba a decir a Courtney.‖―¿Y le creíste?" Le pregunto con incredulidad. "¿Estás bromeando en estemomento?" Añado, tomando prestada una línea de mi hermano. "¡Ellas secuentan todo! ¡Cada cosa! ¡Courtney probablemente sabe lo grande que es tupolla!"B. J. jadea. No estoy seguro si es porque estoy gritando o porque Courtneypuede saber lo grande que es su polla.Probablemente un poco de ambos."¡No puedo creer que se lo dijeras!" De repente, estoy furioso. Esta iraincontrolable viene sobre mí, y creo que es todo…, toda la situación con mispadres, mi hermano dándome patadas fuera de su dormitorio, estar en estahabitación de hotel de mierda cuando los Devil Rays están perdiendo con losYanquees, toda la situación con Courtney y la chica de MySpace... estoycabreado. Más enojado de lo que jamás he estado en mi vida. Y en esemomento, el padre de Courtney decide sonar en mi llamada en espera."¡Qué!‖ Digo cuando cojo la otra línea. Ni siquiera me molesto en decirle a B. J.que espere. Puede que él lo entienda o puede que piense que colgué. Decualquier manera me parece bien."Oye", dice Frank. Él actúa siempre como si fuéramos los mejores amigos, quemuy posiblemente podría ser la cosa más molesta de él."¿Qué quieres?""Sólo quería chequear, ver cómo va el viaje", dice. "Traté de llamar a Courtneyal teléfono móvil, pero ella no contesta.""Se acabó", le digo, sin darme cuenta de que lo digo en serio hasta que laspalabras salen de mi boca."¿Qué se acabó?", Pregunta, sonando confuso."Le voy a contar la verdad." Y con eso, les cuelgo a ambos a B.J. y al padre deCourtney, apago mi móvil, y salgo del motel para encontrar a Courtney. Calle de Doble Sentido
  • 151 Traducido en Dark Guardians Courtney – El viaje Traducido por Annae Corregido por ALE10177Día 2, 7:29 p.m.No sé qué más hacer, así que metí la cabeza en el dormitorio del hermano deJordan, Adam. Tal vez podría decirles que Lloyd y yo habíamos tenido unapelea. O que me propuso matrimonio, y que cuando le dije que no estaba listapara casarme, me echó de la habitación. Hmm. Va a ser un reto, tratar de llegara una explicación que tuviera sentido de por qué no tengo dónde dormir estanoche.El dormitorio de Adam tiene el mismo sistema de tarjeta magnética que el deLloyd, pero por alguna razón, no hay gente entrando y saliendo. Tal vez elEdificio de Lloyd es como el edificio de la fiesta, donde las personas sólo van yvienen todo el tiempo. Y el edifico de Adam es el edificio estudioso, y todos loschicos están en sus habitaciones estudiando.Una chica con una camiseta sin mangas de color rosa y toneladas dedelineador de ojos subió las escaleras, traté de seguirla en el edificio, pero ellase dio vuelta y me dio una mirada de muerte. Yo soy una maestra en elresplandor de muerte (lo perfeccioné aún más justo para este viaje), pero estachica es muy, muy buena."No se puedes entrar sin tu tarjeta," dice ella."Olvidé mi tarjeta‖ le digo."¿Se te olvidó?" Tira su cabello por encima del hombro.―Sí,‖ le digo. "La olvidé en mi cuarto.""No es mi problema", dice y empieza a cerrar la puerta. "Ve al centro deestudiantes y obténen una temporal." Y entonces ella me cierra la puerta en lasnarices. Dios, espero que ella no sea el líder en los viajes para los futurosestudiantes alrededor de este lugar. ¿Quién querría ir a la escuela aquí? Hastael momento, sé de tres personas que lo quieren. Lloyd, Adam, y camisa decolor rosa. Lloyd está enojado conmigo porque no voy a ligar con él, camisarosa es una puta más para mí, y una vez, el hermano de Jordan le dijo quedebía romper conmigo porque no tenía tetas. Este lugar es tan genial.Saco mi teléfono celular, que por alguna razón está en silencio. Oh. Desde quehice ese gran espectáculo cuando Jordan me dejó aquí alrededor lo puse ensilencio. Así Lloyd y yo podríamos enrollarnos. Tomo una respiración profunday contemplo lo que voy a decir. ¿Algo para hacer que parezca que abandoné aLloyd? Pero entonces me doy cuenta que todo este tiempo, todo este juegoque he estado jugando sobre la cosa de Lloyd es algo sin sentido. Calle de Doble Sentido
  • 152 Traducido en Dark GuardiansPorque yo tenía la esperanza de que Jordan se pusiera celoso utilizando aLloyd para hacerle entrar en razón, es decir, que se diera cuenta de que lachica MySpace, Mercedes, era una puta total, mientras que yo, en cambio, eratan obviamente deseable y cool que me estaba moviendo a la velocidad de laluz. Pero ahora que sé que la chica de MySpace es inventada, como que loarruinó. Simplemente no me quiere. O me ama. Así que no importa si tengo unnovio o no, porque a él no le importa.Siento que voy a llorar, así que en vez de llamar a Jordan, sigo las indicacioneshacia el centro de estudiantes y ordeno una limonada rosa, que bebo mientrasestoy sentada en una banca afuera y trato de averiguar cuánto tiempo tengohasta que se ponga muy oscuro y me vea obligada a hacer algo. Mi celularsuena. Es mi papá.―Oye‖ le digo, tratando de sonar como si todo estuviera bien. No debo sonarcomo que estoy atascada sin ningún lugar donde pasar la noche después desufrir un ataque en el dormitorio de Lloyd. Bueno, no realmente un ataque. Másbien acosada. Pero aún así, no puedo dejar que mi papá sepa que no tengodonde dormir."Hey, cariño‖ dice, y algo en su voz me pone nerviosa."¿Qué pasa?" Le pregunto."Escucha, Courtney," dice. "Tengo algo que tengo que decirte." Calle de Doble Sentido
  • 153 Traducido en Dark Guardians Jordan - Antes Traducido por Evinhalv Corregido por Moshalutz17 Días antes del viaje, 6:23 p.m.―Voy a romper con ella esta noche", le digo a B.J. estamos a el teléfono, y estoyesperando a que Courtney venga a mi casa. "No puedo seguir haciendo esto.Es ridículo"."Está bien", dice B. J. vacilante. "Pero no entiendo por qué no puedesdecírselo"."Yo podría contárselo,‖ le digo. "Pero la cosa es, B.J., ¿Y si se supone que ellanunca se va a enterar? ¿Y si esta cosa con su padre y mi madre sigue sucurso, y lo que ella no sabe, no va a hacerle daño a menos que yo se lo diga?""Bueno", dice B.J., "si ella nunca se va a enterar, entonces ¿por qué romperáscon ella? No va a lastimar a nadie. Sobre todo si ella va a empezar por dejarlo.No te comportes como un pedazo de culo sólo por fastidiar su cara." Suenapetulante."Ni siquiera voy a intentar eso", digo, echándome hacia atrás en mi silla yrecorriendo con los dedos mi pelo. "Esto va a ser malo.""Exactamente," dice B.J. "Espero que ella no sea una psicópata."―Gracias,‖ digo con sarcasmo. ―Eres un buen amigo.""Hey, estoy aquí para ti, hermano", dice. "Pero creo que estás cometiendo unerror.""Ella me ama,‖ le digo. "Y no puedo estar con alguien que me ama cuando leestoy mintiendo. Prefiero tenerla odiándome por ser el típico hombre idiota, quepor ocultarle algo tan importante.""¿Ella sabe que va a pasar?" pregunta B. J."Le dije que teníamos que hablar esta noche‖ digo, tragando alrededor delnudo en mi garganta. "Así que creo que sí.""Eres un hombre mejor que yo, amigo", dice B.J. "Y que la fuerza teacompañe." Él cuelga, y miro fijamente mi teléfono con incredulidad, en partepor el hecho de que mi conversación con B.J. ha terminado lo que significa quevoy a tener que lidiar con toda esta cosa de Courtney, y en parte porque mimejor amigo estás citando Star Wars cuando estoy en medio de la mayor crisisde mi vida romántica. Calle de Doble Sentido
  • 154 Traducido en Dark GuardiansCinco minutos más tarde, Courtney llama a la puerta de mi habitación.―Adelante,‖ le digo, colocando un mensaje de ausencia en mi mensajeríainstantánea que simplemente dice "Fuera"."Oye", dice ella. Lleva unos pantalones cortos de color rojo y blanco a cuadrosy un top de tirantes rojo. Puedo ver los tirantes del sujetador asomando, y sucabello está peinado en una de esas cosas descuidadas cola de caballo/moñoque las niñas siempre usan.Se ve sexy.―Hola,‖ le digo, sin moverme de la silla de mi ordenador. Ella se sienta en micama y me mira expectante.Las cosas entre Courtney y yo no han sido lo mismo desde que volvimos deMiami. He estado evitándola un poco, y ella ha estado distante conmigo,también. Una vez que yo no le dije "te amo‖, y una vez que dejó claro queestaba dispuesta a acostarse conmigo y no actué en consecuencia, ha sidodifícil entre nosotros."Escucha", dice. "No sé lo que está pasando con nosotros, pero estoyempezando a sentirme realmente horrible con esto." Se muerde el labio, yaparto la vista. Si tengo que mirarla, no voy a ser capaz de hacer esto. Y es loque hay que hacer."No quiero que te sientas horrible, Court,‖ le digo con sinceridad. "Y no quieroque las cosas sean raras entre nosotros.""Siento lo de Miami", dice ella. "No debería haber ejercido una presión sobre tipara que tuvieras sexo conmigo, y no debería haber dicho Te amo. Sólo... yosólo... sólo me atrapó el momento, y lo siento."Deseo tanto a tomarla en mis brazos y decirle que está bien, que la amo,también, pero no puedo. Aparto la mirada, y no digo nada."Pero no tiene que cambiar nada", se precipita. "No es una gran cosa. Quierodecir, no necesito que sientas lo mismo por mí. Todo puede volver a ser comoera antes, no tiene por qué ser diferente. No tiene que cambiar.""Sin embargo, tienen que cambiar, Courtney,‖ digo, todavía sin mirarla. "Tieneque"."Sólo lo hace si nosotros decidimos que lo haga", dice. Una nota depreocupación se ha deslizado en su voz, como si ella supiera que eso es algoque no se puede reparar, pero es por una razón diferente de lo que piensa, yme está matando. "No me importa, Jordan, la verdad. Sólo quiero volver a lasforma en que las cosas eran antes". Calle de Doble Sentido
  • 155 Traducido en Dark Guardians"No puedo", le digo simplemente. "Courtney, en la playa me di cuenta que yono quiero estar atado en este momento. Quiero ser capaz de ser joven y tenercitas con otras personas." Oh, Dios mío. Sueno realmente como un tipo viejo ymolesto que está tratando de convencer a alguien de que ellos deberían tenercitas mientras puedan."¿Quieres salir con otras personas?", Pregunta, con la voz quebrada un poco."No soy una persona de tener una relación", le digo, encogiéndome dehombros. Todavía no puedo mirarla, porque sé que si lo hago, voy a perder.Hay un momento de silencio, una pausa, y espero que ella comience a gritar, otal vez a pedirme que cambie de opinión, o comience a llorar o algo así. Peroen vez de eso, se levanta de la cama y sale por la puerta. En cierto modo, escasi peor que una gran escena. Porque ahora probablemente nunca va aquerer hablar conmigo otra vez. Espero hasta que escucho la puerta de micasa cerrarse y comienzo a llorar. Calle de Doble Sentido
  • 156 Traducido en Dark Guardians Jordan – El viaje Traducido por Annae Corregido por Shuk hingDía 2, 8:03 p.m.―¿Dónde está Courtney?‖ pregunto cuando Lloyd abre la puerta, sinmolestarme con cualquier broma. Yo sabía que iba a entrar en una pelea conLloyd en algún momento en este viaje. Era inevitable. Pensé que tal vez seríacapaz de evitarlo si no lo viera, pero ahora, cuando abrió la puerta de suhabitación con una sonrisa de comemierda en el rostro, quería golpearlo. Surostro, quiero decir.―Bien, bien, bien", dice Lloyd, apoyándose en el marco de la puerta. "¿Qué hayde nuevo, Jordy?" Lloyd es un imbécil que a veces piensa que en realidad esmás cool que yo. Lo que es ridículo. Especialmente desde que él está usandouna camisa polo.―¿Dónde está Courtney?" Repito."¿Por qué?", Pregunta con desconfianza, entrecerrando los ojos. "Si tú estásaquí para hacer una de esas cosas de última hora en la que corres parasalvarla, es algo tarde." Sonríe. En realidad me está malditamente sonriendo.Ya he terminado con este tipo.Lo empujo fuera del camino y camino directo a su habitación. Ella no estabaallí."Ella no está aquí", le digo.―Buen trabajo, Capitán Obvio ", dice. Cruzando la habitación y sentándose ensu escritorio."¿Dónde.Está?" pregunto. Me pregunto qué pasaría si le diera un puñetazo.Estoy muy cabreado con todo el mundo en este momento, la idea de metermeen una pelea con Lloyd en realidad me da miedo. No sé si me podría detenerdespués de sólo darle un puñetazo. Nos gustaría entrar en ella, probablementebastante, y bueno la seguridad del campus vendría a detenernos."No sé", dice Lloyd, encogiéndose de hombros. ―Supongo que estábuscándote"."¿Por qué iba a estar fuera buscándome?"―Porque ella se fue, y ya que no conoce a nadie más aquí, me gustaría asumirque ella te está buscando ", dice, poniendo los ojos. ¿Es este chico real?"¿Dejaste que se fuera?‖ pregunto. "¿Por qué hiciste eso?" Calle de Doble Sentido
  • 157 Traducido en Dark Guardians"No sé", dice. "Ella se asustó un poco, y pensé que necesitaba su espacio."―Eres un imbécil‖ le digo, empujándolo al pasar y salgo. Saco mi celular de mibolsillo y marco su número, pero ella no responde. Mierda. ¿Dónde se fue? Medirijo hacia la camioneta y marco de nuevo en el camino, esperando tal vez queella lo vuelva a encender.Y de pronto, la veo. Está sentada en un banco cerca de donde yo aparqué micoche. Está sosteniendo su teléfono celular en la mano, sólo mirándolo. Lo cuales extraño, porque estoy tratando de llamarla. Su teléfono celular está sonandoen la mano, y ella simplemente lo ignora."¡Courtney!" Le grito. Y empiezo a caminar hacia ella y ella mira hacia arriba.Sus ojos azules se encuentran con los míos, y de repente, me detengo. Porquesé que ella lo sabe.―Oye‖ le digo, caminando hacia ella. Ella levanta la vista y la mirada que me daes horrible. Hay lágrimas en sus ojos. "Courtney", le digo. "Déjame explicarte.""¿Dejarte explicar?" Hecha la cabeza hacia atrás y se ríe de lo absurdo deesto. ―Sí, genial, esto debería ser interesante. Adelante y explícame.""Yo no lo hice por mentir", le digo. "Quería protegerte. No sabía que era tupapá, no lo sabía…""Gran trabajo al protegerme, Jordan", dice, cortándome. "¿Me veo como sihubieras escatimado mis sentimientos?" coge su bolso y lo pone por encimadel hombro, como si fuera a irse. Me estiro y agarro su brazo."¡No me toques!", Dice, arrancándose de mí."Courtney, por favor, escucha…" comienzo a decir.―No‖ dice ella, de pie. "Ya he terminado".Empieza a alejarse."¡Courtney!" Grito hacia ella. "¿A dónde vas?"Pero ella no contesta. Calle de Doble Sentido
  • 158 Traducido en Dark Guardians Jordan - Antes Traducido por Drifted13 Días antes del viaje, 3:30 p.m.Estoy saliendo del centro comercial cuando veo al padre de Courtney entrar.Trato de salirme del camino para evitarlo, pero ya me ha visto, y no le quierodar la satisfacción de verme cambiar de dirección.―¡Sr. Brewster!‖ Digo alegremente.―Jordan.‖ Dice saludándome con la cabeza. ―Parece que tuviste éxito con tuvisita al centro comercial.‖ La manera en que lo dice insinúa que he estado enuna tonta visita al shopping mientras él ha estado trabajando duro todo el día.Lo que probablemente sea verdad. He estado en Abercrombie por más de unahora, y gasté alrededor de cuatrocientos dólares. Todo con la tarjeta de créditode mi mamá. Se lo merece.―He tenido una visita exitosa.‖ Concuerdo.―Abercrombie.‖ Dice, leyendo de la bolsa con el mismo tono que usó antes.Demándame si necesito terapia de compras. Toda esta separación deCourtney me está volviendo loco, e ir de compras me hace sentir mejor. Meestoy convirtiendo en una chica. Además, adoro la sensación que me dacuando la tarjeta de crédito de mi mamá pasa por la máquina.―Sip.‖ Le digo. ―Ud. luce como si quisiera hacer una visita allí.‖ Se supone quees un insulto, como que él no tiene sentido de la moda, pero no lo entiende.―Oh, hoy no.‖ Dice. ―Estoy aquí para renovar el plan de mi móvil, y luego tengoque volver a la oficina.‖―Bien por usted.‖ Le digo, resistiendo el impulso de golpearlo. ―Buena suertecon eso.‖ Paso caminando a su lado dirigiéndome hacia el estacionamiento,pero él me llama.―Me enteré que tú y Courtney rompieron.‖ Dice él. ―Lamento oír eso.‖―Estoy seguro que lo lamenta.‖ Le digo con sarcasmo.―Vamos, Jordan, eso no es justo. Nunca quise causarte dolor ni a ti ni aCourtney.‖―No es tan grave.‖ Miento. ―Courtney y yo no rompimos por ti. Rompimosporque conocí a alguien más.‖ La última cosa que quiero darle al padre deCourtney es el placer de pensar que nos separó. Encima, todo el asunto delrompimiento con Courtney está fuera de control - he inventado una nuevanovia. Una novia falsa, alguien a quien supuestamente conocí en MySpace. Calle de Doble Sentido
  • 159 Traducido en Dark Guardians Me cansé de que todos preguntaran porqué rompimos y me di cuenta quetener una novia falsa es más razonable que un ―no lo sé.‖ Además, me ayudacuando estoy tentado en llamar a Courtney y suplicarle que volvamos.―Bueno, eso es genial.‖ Dice el Sr. Brewster. Mira su reloj y echa un vistazo porencima de mi hombro hacia el centro comercial. ―Debería continuar.‖―Claro.‖ Le digo. Imbécil.―Espero que no sea tan grave conducir hasta la universidad sin Courtney. ¿Talvez tu nueva novia pueda hacer el viaje contigo? Es un largo camino para irsolo.‖―¿Qué quiere decir?‖ Pregunto con el ceño fruncido. Court y yo hemosplaneado ir juntos a Boston para la universidad, y creí que eso seguía en pie.En realidad, no es cierto. Estaba deseando que siguiera en pie, pero temíaacercarme a ella porque a) no me hablará, y b) si saco a colación el tema,podría decirme que está cancelado.―Bueno, supuse que ya no harían el viaje. Todavía no he hablado sobre esocon Courtney, pero…‖―Oh, no.‖ Le digo. ―Vamos a ir.‖―¿Enserio?‖ Sus cejas se arquearon rápidamente por la sorpresa. ―¿Courtneysabe de esto?‖―No he hablado con ella.‖ Le digo. ―Pero vamos a ir.‖ De repente, caigo en lacuenta de lo mucho que deseo hacer este viaje. De que podría ser mi últimaoportunidad de pasar tiempo con Courtney. Y como ya está planeado, no severá tan sospechoso si aún lo hacemos.―Jordan, no estoy seguro de que sea la mejor idea.‖ Dice él. ―Courtney ya hapasado por mucho con lo del rompimiento y ..‖―Vamos a ir.‖ Le digo. ―Usted le dirá que vaya. Y si no lo hace, entonces…‖Dejo de hablar y veo una pizca de pánico atravesar su rostro. Porque ahoraque Courtney y yo rompimos, no tiene ningún poder sobre mí. Yo podríacontarle todo a ella si quisiera. Y con eso, me doy vuelta, camino hacia micoche y me dirijo a casa con mis cuatrocientos dólares merecidos enmercancía de Abercrombie en mi maletero y los Beastie Boys en la radio. Calle de Doble Sentido
  • 160 Traducido en Dark Guardians Courtney – Antes Traducido por Annae Corregido por Sofi.ro13 días antes del viaje, 6:00 p.m."¡Están haciendo una mierda para que vaya!" Grito en el teléfono. Por reglageneral, no suelo decir, la palabra con M, pero esto definitivamente lo justifica."Um, de acuerdo", dice Jocelyn, sonando confundida. "¿Te puedes calmar unpoco?‖"No, no en realidad," le digo. Me tiro en mi cama, alcanzo y pongo a todo el aireacondicionado que está a un lado en mi ventana. Me gusta mi cuarto frío. Mispadres siempre se quejan de la factura de la luz, pero lo que sea. Si van ahacerme sufrir, yo puedo totalmente hacerlos sufrir a ellos de vuelta.―Entonces no te puedo ayudar ", dice Jocelyn simplemente. Oigo voces en elfondo."¿Dónde estás?" Le pregunto."En la playa", dice. "Con B. J. ¿Quieres venir?"―No, gracias‖ le digo. ¿Por qué, por qué, por qué mis padres hacen algo comoesto? ¿Por qué me hacen ir todavía en este viaje? Yo puedo entender a mimamá, pero ¿mi papá? ¡Odia a Jordan! Incluso ofrecí pagar el billete de aviónyo sola, de mi dinero de la graduación, pero nooo. La ironía de todo esto esque a B. J. y Jocelyn, que deberían ser los niños del cartel para las relacionesdisfuncionales, les va bien. Están fuera, dándose mimos, probablementeteniendo sexo en una playa, mientras que Jordan y yo, que nunca jamáspeleamos, terminamos."¿Entonces qué es lo que te hacen hacer tus padres?‖ Jocelyn pregunta."¡Me están haciendo ir al viaje con Jordan! Dijeron que es demasiado tardepara conseguir un boleto, y que tengo que aprender a asumir laresponsabilidad de mis acciones, y como planeé este viaje, debo ir." Decir laspalabras en voz alta me hace ponerme tan enojada que puse hacia arriba elbotón en el aparato de aire acondicionado, a pesar de que ya esta tan altocomo se pueda."¿Hablas en serio?", Dice Jocelyn. "Courtney, lo siento mucho.""Probablemente vamos a terminar matándonos entre nosotros", le digo, aungolpeando el aire acondicionado. Bang. Bang. Mi dedo está comenzando aconseguir un poco de dolor, pero por alguna razón, hace que me sienta mejor. Calle de Doble Sentido
  • 161 Traducido en Dark GuardiansTal vez sólo porque no haya aire más fresco saliendo no significa que el poderno esté subiendo, por lo que la factura de electricidad será más alta, por lo quemis padres se joderán."Sí", dice Jocelyn. "Probablemente".―Muchas gracias‖ le digo. "No puedo creer que me van a hacer algo como esto.¡Sólo tengo diecisiete años! ¿Desde cuándo se supone que debo asumir laresponsabilidad de mis acciones? "―No lo sé ", dice Jocelyn. "Es un asco, pero bueno, es probable que aprenderasmucho.""¡Aprenda mucho!" grito, abandonando el aire acondicionado y enterrando micabeza en mi almohada. ―No te pongas toda profunda conmigo ahora, Jocelyn.‖"Sólo estoy diciendo", dice. "Que por lo general las cosas duras que estásobligada a hacer te hacen aprender mucho.""No quiero aprender mucho", le digo. "Ya sé lo suficiente.""A veces no tienes opción", dice Jocelyn, y hay algo en su tono de voz que mepone incómoda. Calle de Doble Sentido
  • 162 Traducido en Dark Guardians Courtney - El viaje Traducido por Maka.mayi Corregido por ALE10177Día Dos, 20:45Nunca había estado tan cabreada en mi vida. Mi corazón está bombeando atres millones de pulsaciones por segundo, y estoy consumida por la ira. Yahora mismo, la estoy sacando con el individuo en la recepción del motelBellevue que está tratando de decirme que no se puede registrar a menos quetenga identificación indicando que tienes dieciocho años."Pero yo acabo de decirte‖ digo, tratando de mantener la voz calmada. "Miidentificación fue robada. Todo lo que tengo es el dinero en efectivo quesucede que tengo en mi bolsillo, y puedo usar para pagar el cuarto." tomo conla mano el dinero que mi padre me dio sólo en caso de alguna situación deemergencia de que algo saliera mal en el viaje. Si esto no constituye algo queva mal, no sé que lo haría."Entiendo eso, señora", dice. "Pero es la política de motel.""Bueno, ¡eso es simplemente genial!" grito como una especie de loca. "Voy adormir al aire libre entonces, mientras yo espero a que mi familia venga abuscarme. Y mientras estoy por ahí, voy a llamar a algunas gentes de noticiaslocales y contar que tipo de establecimiento es el que tienen aquí." Echo unvistazo a la etiqueta con su nombre. "¿Suena bien, Scott?Se vio nervioso por un segundo, probablemente, no a causa de mi amenazapara llamar a los medios de comunicación, sino porque creo que se estáhaciendo la idea de que podría ser un poco inestable. Probablemente piensaque estoy cerca de dos segundos de volver aquí y volar el lugar. "Déjame ver sihay alguna manera de que el equipo pueda eludir la verificación deidentificación", el dijo, tecleo algunos botones. Cinco minutos más tarde, estabaen camino a la habitación 205.Odio a mi padre, odio a Jordan, hasta me odio a mí misma, ya que Jocelyn meadvirtió que él era malas noticias. Yo sabía que él era malas noticias. Y lo hicede todos modos. Lo que no es tan parecido a mí. No quedo atrapada en elmomento. Analizo todo hasta la muerte. Juego seguro. Y la primera vez quetomo un riesgo, mira lo que pasa. Termino vagando alrededor de un campus dela universidad de Carolina del Norte, con el corazón roto y sin ningún lugar adonde ir.Saco mi teléfono celular para borrar los antecedentes de la pantalla que diceque tengo dieciocho llamadas perdidas. La mayoría de ellas son de mi papá, aquien colgué el teléfono cuando me dijo que había estado engañando a mimadre durante los últimos seis meses. Calle de Doble Sentido
  • 163 Traducido en Dark Guardians"Tengo algo que decirte, Courtney," él había dicho, y yo me senté en el banco,pensando que tal vez él me iba a decir que estaba enfermo, o que mi mamáestaba enferma, o que algo malo le pasó a mi abuela.Debido a que tenía ese tono en su voz, el tono que las personas utilizancuando saben que tienen que decir algo malo y lo están temiendo. "¿Qué es?"dije, con mi corazón en el estómago y el estómago en la garganta."Estoy teniendo una aventura", había dicho, y por un breve segundo, penséque significaba que era una fiesta o algo. Al igual que las personas del showMTV Mis Súper Dulces 16. Ellos siempre se refieren a fiestas de cumpleañoscomo aventuras. Así que pensé que tal vez mi padre estaba planeando unafiesta, o que tal vez fue que planeaba una para mí. Pero entonces me acordéde que yo ya había tenido una fiesta de graduación, una bastante grande enrealidad, y si mi padre iba a dar una fiesta, definitivamente no sonaría tan serio."¿Una aventura?", Le pregunté."Sí", dijo. "He estado engañando a tu madre durante los últimos seis meses."No podía creer la manera en la que lo estaba diciendo, casi parecía en pococomo una broma. Él estaba usando palabras tan horribles. "Aventura"."Engañar". Era como si hubiera sido cierto, habría tratado de suavizar el golpeun poco.―De acuerdo‖ dije, sin saber lo que tenía que hacer con esta información."Siento mucho decirte esto ahora," dijo, sonando como que lo decía en serio."No quiero tener que aburrirte con esto mientras te estás preparando paraempezar la escuela." Suspiró. "Sé que es lo último que deberías tener quetratar, y lo siento por eso, Courtney.‖"¿Por qué me lo estás diciendo ahora?", Le pregunté."Debido a que Jordan dijo que iba a decírtelo si yo no lo hacía", dijo. "Y yosabía que tenías que escucharlo de mí." Mi corazón se detuvo en mi pecho."¿Cómo es que Jordan sabe de eso?" Le pregunté, pensando en cuándoJordan habría oído una cosa así.¿Cómo se había enterado de esto? Habíamos estado en este viaje en losúltimos par de días. ¿El ha conseguido una llamada telefónica de alguien quese enteró?"Jordan lo ha sabido por un tiempo, Courtney," mi papá me dijo. "Él me cogiócon su mamá hace unos meses." Calle de Doble Sentido
  • 164 Traducido en Dark Guardians"¿Estás teniendo una aventura con la mamá de Jordan?" Me sorprendí, ya quela mamá de Jordan es tan... no sé. Ella es como este abogado de granpotencia, todo lo contrario de mi mamá, que es más glamorosa. Pero tal vezese es el problema."Sí," mi papá me dijo, suspirando. Y entonces yo colgué el teléfono. A mi papá.Golpeé el botón rojo en mi teléfono, como si acabara de tener unaconversación normal que terminó con un "Hasta pronto, ¡te amo!" o alguna otraagradable despedida.¿He mencionado que estoy enojada? Estoy enojada con mi papá, por pensarque él podía mantener algo así escondido de nosotras. Estoy enojada porqueél pensó que no podía manejarlo, porque él pensó que iba a desmoronarme.Estoy enojada porque él era tan egoísta que sentía la necesidad de ocultar lascosas de mí, sólo para no tener que lidiar con que yo este enojada o molesta.Pero, sobre todo, estoy enojada con Jordan. Estoy enojada por qué no me dijolo que sabía, que nunca pensó que podría ser completamente honestoconmigo. Estoy molesta porque él sintió la necesidad de protegerme, cuandoyo nunca le di ninguna indicación de que era débil.Siento que estoy en ese reality show de Joe Schmo, donde resultó que todoslos participantes excepto uno, eran actores pagados. Me siento como JoeSchmo. Courtney Schmo, a quien todo el mundo está mintiendo. Tomo unaducha y me cambio a mi pijama, a continuación, paso las próximas siete horasen mi habitación de hotel, mirando celebrity countdowns en E!Estoy empezando a sentirme un poco mejor, a excepción de un momentodurante la cuenta regresiva para el número veinticinco de las rubias máscalientes, cuando me doy cuenta que algunas de las personas que aparecenen la cuenta regresiva no son rubias naturales. Lo cual se siente como queestuvieran haciendo trampa. Y siendo MENTIROSAS. HACIENDO TRAMPA,MENTIR, RUBIAS.A las cuatro de la mañana, llamo al teléfono de Jordan."¿Hola?", Dice, sonando despierto. Oigo el sonido de la TV en segundo plano,así que sé que no esta quedándose a dormir en su coche. Trato de pensar enel peor lugar posible donde hubiera un televisor. ¿La cárcel? ¿El sótano de unasesino en serie? Trato de desearlo a él allí."Oh, hola,‖ digo, como si fuera perfectamente normal para mí estar llamándoloa las cuatro de la mañana."He estado tratando de llamarte", dice. Acabo de encender mi teléfono, y comoél lo está diciendo, oigo los pitidos de notificación de mis llamadas perdidas enel oído. Cincuenta y seis llamadas pérdidas de Jordan. Diez de mi papá.Seis de Jocelyn. Calle de Doble Sentido
  • 165 Traducido en Dark GuardiansNinguna de Lloyd. ¡Qué idiota! Aunque no estoy segura de lo que es peor.Ninguna llamada en absoluto, o llamar cincuenta y seis veces."¿En serio?" Le digo. "No debo haber oído mi teléfono.""Courtney, ¿dónde estás? Déjame ir a buscarte. Tenemos que hablar sobreesto"."No voy a decírtelo, y no necesitamos hablar de esto‖ digo, tratando de sonarcomo una perra. "Estaba llamando para asegurarme de que aún planeasconducir el resto del camino a la escuela conmigo mañana." He pensado enesto un poco, y he decidido que tengo dos opciones:1. Ir a la escuela con Jordan, y llegar a tiempo. Una vez en la escuela, seguir elplan anterior de hacer caso omiso de él y conocer fabulosos noviosuniversitarios.2. No decirle a Jordan donde estoy, y encontrar otra manera de ir de Carolinadel Norte a Boston, lo que implicará probablemente una llamada a mi padrepara saber cómo puedo conseguir un billete de avión o de tren o algo así.De hecho, esto podría no ser tan malo, excepto que tengo una mala sensaciónde que mi padre podría viajar hasta Carolina del Norte e insistir en que enescoltarme a Boston el mismo. De cualquier manera, yo iba a llegar tarde a laescuela. Y no he pasado por todo esto para llegar tarde a la orientación."Courtney, detente," dice Jordan. "Estás actuando como una loca. Ahora dimedónde estás, iré a buscarte, y podremos hablar. Incluso podemos empezar aconducir de nuevo, si lo deseas.""No estoy actuando como una loca", le digo, pensando que lo soy totalmente.Aunque supongo que todo es relativo.Enterarse de que tu papá está engañando a tu madre con la madre de tu ex-novio, y que tu ex-novio lo sabía y no quería decirte, así que hizo a una chicade MySpace es bastante traumático. Así que llamar a alguien a las cuatro de lamañana, probablemente no es la peor cosa que podría estar haciendo paratratar con ello. ―Y, además," le digo. "¿Por qué habríamos de empezar aconducir a las cuatro de la mañana?" Jordan conduciendo es cuestionable a lomejor en un buen día, un lugar donde el sol brilla y no hay tráfico."Porque sé que estás preocupada por llegar a tiempo", dice, sonando comoque eso es obvio."Todavía podemos llegar a tiempo,‖ una sensación de pánico comienza en miestómago. "Aun tenemos doce horas para llegar." Calle de Doble Sentido
  • 166 Traducido en Dark Guardians―Lo sé," él dice, de acuerdo. "Conseguiremos llegar a tiempo, pero pensé quepodría hacerte sentir mejor si nos íbamos ya. Desde que ya estamosretrasados"."Pero no estamos retrasados", le digo, exasperada. "Tenemos planeadoquedarnos en Carolina del Norte hasta mañana". Miro el reloj. ―Bueno,técnicamente hoy, desde que ya son las cuatro de la mañana.""Oh", dice."Lo que tú habrías sabido si hubieras leído el maldito itinerario que te di.""Lo perdí", dice."Por supuesto que lo hiciste‖ le digo."¿Qué se supone que significa eso?""¡Sólo lo que he dicho! Que no me sorprende que perdieras el itinerario, ¡yaque no tenías interés alguno en ningún tipo de calendario para este viaje!""Bueno, tal vez ahora lo tengo", dice en tono indignado."¿Quizás ahora tú qué?", Le pregunto. Estaba viendo ESPN en el fondo. Puedooír la música del Sports Center a través del teléfono. Me pregunto si losasesinos en serie tienen cable. Probablemente. Un montón de asesinos enserie son personas totalmente normales, con puestos de trabajo, amigos ytodos los canales pagados."Tal vez ahora me importa el horario para el viaje", dice con voz firme.―Bueno, como sea‖ digo despreocupadamente. ―Oye, no llamé para pelearcontigo." Lo qué es una especie de mentira. Hice un tipo de llamada parapelear con él. O por lo menos para despertarlo, lo que obviamente no funcionó,ya que estaba despierto a las cuatro de la mañana como un especie depsicópata. Aunque estoy levantada a las cuatro de la mañana, así que supongoque si estoy usando este argumento, soy una psicópata, también. Pero eso yalo sabíamos."¿Entonces por qué me has llamado?""Llamé‖ digo, suspirando, "para asegurarme de que todavía me vas a llevar a laescuela mañana"."¿Por qué no iba a hacerlo?", Pregunta. Calle de Doble Sentido
  • 167 Traducido en Dark Guardians"No sé‖ le digo. "Porque han habido algunos acontecimientos raros hoy, y asíque pensé que si habías decidido sacarme de este viaje, convendría que tú melo hicieras saber, para que yo pueda hacer arreglos." Acabo de utilizar lapalabra "conveniencia" en una oración. Esto definitivamente no es bueno.Finalmente me estoy viniendo abajo."No te estoy sacando del viaje", dice."Bien"."De hecho, me gustaría volver al viaje en este momento", dice. "Así que dimedónde estás y podré recogerte, y nos pondremos en camino."―No‖ le digo. "Estoy cansada. Y si tú tuvieras tu itinerario de viaje, sabrías queno estamos programados para salir hasta las ocho. Y sólo son las cuatro. Asíque tenemos cuatro horas más de sueño.""Pero no estamos durmiendo", señala.―Bueno, yo lo estaré‖ digo, ―si me dejaras apagar el teléfono." Que obviamentees una mentira.―Muy bien‖ dice él.―Muy bien‖ le digo."¡Espera!""¿Y ahora qué?""¿Court?"Yo no digo nada."¿Estás ahí?""Sí, estoy aquí‖ le digo. "¿Qué es?""Te amo". Y luego cuelga el teléfono. Calle de Doble Sentido
  • 168 Traducido en Dark Guardians Jordan - El viaje Traducido por DriftedDía tres, 7:56 a.m.―Amigo, lo siento.‖ Dice B.J. ―Todo es mi culpa.‖―No es tu culpa, en verdad.‖ Le digo, suspirando. ―Es la mía. Yo creé estasituación, así que no puedo estar enojado contigo cuando tengo que lidiar conlas consecuencias.‖ Estoy en mi habitación de hotel, hablando por teléfono conB.J., y terminé de relatarle los sucesos de la noche.―Bueno, mira el lado positivo.‖ Dice él. ―Al menos ahora no tienes quepreocuparte de que lo descubra. Ella ya lo sabe.‖―Sí, eso hace que me sienta mucho mejor.‖ Le digo sarcásticamente, mirandoalrededor de la habitación para asegurarme de que no me haya olvidado denada. Se supone que Courtney y yo estaríamos de regreso al viaje en unosinstantes. Aunque no me ha llamado desde su última llamada a las cuatro de lamadrugada, así que quién sabe.―Sólo quiero decir,‖ Insiste B.J., ―que tal vez ahora puedas hacer las cosasbien.‖―¿A qué te refieres?‖ Le pregunto, sentándome en la cama. Para empeorar lascosas, tengo una horrible jaqueca y fui forzado a comprar un paquete de viajede aspirinas en la recepción, lo que me costó cinco dólares.―Quiero decir que ahora no tienes nada que perder.‖ Dice B.J. ―Puedes tratar derecuperarla sin preocuparte por su padre y toda esa basura. Pueden discutirseriamente lo que está pasando, en vez de esa farsa de mierda.‖―Si,‖ Le digo, suspirando. ―Quizás. Pero anoche estaba bastante enfurecida.‖Suena una llamada en espera. ―Es ella.‖ Le digo.―Buena suerte.‖ Dice B.J. Pulso la tecla.―¿Vas a decirme dónde estás?‖ Pregunto. Abro el paquete de aspirinas y entroal baño para llenar un vaso con agua. Me siento como si tuviera resaca, inclusoaunque no la tenga.―¿Vendrás a buscarme inmediatamente?‖ Pregunta toda mandona.―Sí, Courtney, iré inmediatamente.‖ Le digo, suspirando. Es difícil sostener elvaso de agua, la aspirina y mi móvil en este baño tan pequeño. ―¿Ahorapuedes decirme dónde estás?‖ Calle de Doble Sentido
  • 169 Traducido en Dark Guardians―Déjame oír que realmente estás saliendo.‖ Ordena. ―No voy a decirte dóndeestoy hasta que realmente salgas.‖―¿Cómo rayos se supone que sepas cuando estoy saliendo?‖ Le pregunto. Seme cae una de las aspirinas en el lavabo. ―Mierda.‖ Maldigo, atrapándola antesde que se vaya por el desagüe.―¿Qué está pasando?‖ Pregunta Courtney.―Nada.‖ Le digo. ―¿Me dirás dónde estás?‖ Observo la aspirina y me preguntocuántos gérmenes habrá en ella y si moriré con sólo meterla en mi boca. Mepregunto qué es peor, tener una jaqueca o tomar esta aspirina contaminada.―Quiero escucharte salir.‖ Dice ella.―Otra vez, ¿cómo puedes escucharme salir?‖ Definitivamente necesito estaaspirina si se va a comportar así todo el día.―Quiero escuchar la puerta cerrarse detrás de ti.‖Cierro la puerta del baño de un portazo. ―Ahí tienes.‖ Digo. ―Ahora dime.‖―¿Cómo sé si eso no fue sólo la puerta del baño?‖ Pregunta desconfiada.―No lo sabes.‖ Le digo. ―Pero tú fuiste quien salió con el criterio de cómo sabersi realmente estaba saliendo, así que no te enojes si tu método no es infalible.‖Abro el agua y limpio la aspirina, pensando que una aspirina que ha sidoenjuagada es mejor que una que no lo ha sido. Además, si no fuese porCourtney, probablemente ni siquiera hubiera pensado dos veces lo de losgérmenes. Ella tiene esa peculiar necesidad de desinfectar los ambientes, ycreo que me la contagió a mí.―¡Puedo escuchar el agua corriendo!‖ Dice Courtney. ―¡Increíble! Aunque nopuedo decir que esté sorprendida, porque ya has demostrado ser una personapoco fiable.‖―Hey, ¿sabes algo sobre los gérmenes en los lavabos?‖ Observo la aspirina demanera inquisitiva. Realmente quiero esa aspirina.―¿Qué quieres decir?‖ Pregunta ella.―Se me cayó una aspirina en el lavabo y quiero saber si está bien tomarla.‖―¿Por qué simplemente no la arrojas y tomas otra?‖ Pregunta, exasperada. Calle de Doble Sentido
  • 170 Traducido en Dark Guardians―Porque compré uno de esos paquetes de viaje que sólo tienen dos píldoras.‖Le digo, aún mirando a la aspirina en cuestión. Lo que sea. La meto en mi bocacon abundante agua.―Sólo compra otro paquete.‖ Dice. ―Yo no la tomaría. Probablemente hayaesperma en ella.‖―¿Por qué tendría ESPERMA?‖ Pregunto horrorizado. Abro la boca y me miroen el espejo, pero es demasiado tarde. Ya la tragué.―Porque una vez vi una investigación en 20/2020 sobre las habitaciones dehotel, y están todas cubiertas de esperma.‖ Dice ella.―Está bien.‖ Le miento. ―Compraré otro paquete. Ahora estoy realmentesaliendo, así que dime dónde estás.‖―Estoy en el Motel Bellevue.‖ Dice ella. ―Está…‖―Sé dónde está.‖ Le digo, suspirando. Estábamos en el mismo maldito motel.Todo este tiempo, estuvimos en el mismo edificio. ―Nos encontramos afuera endos minutos.‖ Cierro mi móvil y me miro en el espejo, preguntándome qué esmás probable, morir por los gérmenes del baño de un hotel, o que Courtney nome perdone jamás.20 * Programa de televisión estadounidense donde transmiten noticias. Calle de Doble Sentido
  • 171 Traducido en Dark Guardians Courtney - El viaje Traducido por PameeDía Tres, 11:13 a.m.No puedo creer que se tragó esa asquerosa píldora. (Como si no fueratotalmente obvio.) No puedo creer que estuviera en el mismo hotel que yo. Nopuedo creer que me dijera que me amaba. No puedo creer que sigo en esteviaje.Estamos en el coche de Jordan, en la carretera, y no hemos hablado por treshoras. El ambiente en el coche no es exactamente malo. Es casi un alivio,como un manojo de tensión que ha sido liberado, y ahora sólo podemosconducir.―Tengo que ir al baño,‖ anuncio.―Está bien,‖ dice Jordan. Media hora después, entramos en una parada dedescanso. Estoy empezando a odiar las paradas de descanso. Siento como sihubiera pasado la mitad de mi vida en una parada de descanso. O en un bañode una parada de descanso.Uso el baño rápidamente, y trato de no pensar acerca de cuan asqueroso esesto de que he estado usando muchos baños públicos últimamente. Aunque siJordan se tomó esa aspirina, él definitivamente debería estar más preocupadopor sus gérmenes, de lo que yo debería.Y buena suerte consiguiendo a alguien que lo bese en la universidad. Les voy adecir a todos que él tomó una píldora infestada de gérmenes y esperma, sinpensar. Asqueroso.Lavo mis manos y me las seco con un rollo de toallas de papel de aspectodudoso, imaginándome que secar mis manos con asquerosas toallas de papeles mejor que no secármelas en absoluto.Mi teléfono suena. Jocelyn.―Oye,‖ digo, equilibrando el teléfono contra mi hombro y lanzando la toalla depapel a la basura desbordada.―Courtney, B. J. me acaba de contar qué pasó,‖ dice. ―Lo siento tanto, tanto.¿Estás bien?‖―Estoy bien,‖ digo, suspirando. Me miro en el espejo sobre el lavamanos. Misojos están un poco inyectados en sangre y mi cabello está un poco enredado,pero por otro lado, no luzco como alguien cuyo mundo se cae a pedazos. Calle de Doble Sentido
  • 172 Traducido en Dark Guardians―¿Quieres hablar de ello?‖―Estoy segura de que lo haré, en algún momento,‖ digo. ―Pero ahora mismo,sólo quiero terminar con este viaje y alejarme de Jordan. Estoy tan furiosa,Joce.‖―Sí,‖ dice. ―Entiendo, pero es… ―su voz se desvanece.―¿Pero es qué?‖ pregunto. ―Ni siquiera me digas que estás de su lado.‖ Quétraidora.―No, no estoy de su lado,‖ dice. ―Sólo estoy diciendo que tienes que recordarque las cosas no siempre son completamente blancas y negras, Court.‖―Sí, bueno, es blanco y negro que él me mintió.‖ Siento que voy a enloquecerde nuevo. Saco un cepillo de mi bolso y empiezo a ordenar mi cabello. Ahoraque estoy soltera de nuevo, necesito verme caliente. Así tan caliente, todos loschicos de la universidad honestamente, van a quererme.―¿Sabías que él es quien insistió en que ustedes siguieran en este viaje?‖Jocelyn pregunta.Dejo de peinarme. ―¿Él lo hizo?‖―Si,‖ dice Jocelyn. ―Tu papá no quería que fueras. Pero Jordan lo convenció.‖―¿Cómo sabes eso?‖ pregunto, suavemente.―B. J. me contó.‖―¿Pero por qué Jordan hizo eso?‖―Porque él quería pasar tiempo contigo.‖ No digo nada. ―Escucha,‖ dice ella, ―noestoy diciendo que lo que él hizo está bien, Court. Sólo estoy diciendo que noles des la espalda a cosas sólo porque estás herida. Intenta por lo menospensar desde su posición.‖ Ella corta, y deslizo mi teléfono en mi bolso.Cuando salgo del baño, casi choco con Jordan, quien está de pie contra lamáquina de bebidas.―Mira esto,‖ digo, rodando mis ojos. ―Casi choco contigo.‖―Courtney,‖ dice, tomando mi mano. Yo la quito. ―Quiero hablar acerca de esto.‖―No hablaremos acerca de nada,‖ digo, caminando hacia la salida. ―Hemoshablado suficiente de ello.‖ Calle de Doble Sentido
  • 173 Traducido en Dark Guardians―No hemos hablado de ello en absoluto,‖ dice, siguiéndome.―Y eso es suficiente,‖ digo. Y lo es. No quiero hablar acerca de ello.Mi teléfono comienza a sonar, de nuevo, y compruebo el identificador dellamadas. Es mi papá.―Ignóralo,‖ dice Jordan. Estamos en el estacionamiento ahora, parados cercade su coche. Lo miro. ―Ignóralo,‖ dice de nuevo.―Se supone que debo ignorarlo, ¿pero esperas que hable contigo?‖ digo,cruzando mis brazos. Eso no tiene sentido. Uno de ellos es tan malo como elotro.―Sí,‖ dice.―¿Por qué?‖ pregunto.―Porque él es tu papá, y él siempre va a estar en tu vida, así que puedeesperar.‖ dice. ―Pero si tu y yo no solucionamos esto ahora, puede queacabemos entrando en una situación que no puede ser reparada.‖―Ahora mismo no se puede reparar,‖ digo, sintiendo que empiezo a romperme.Esto es por qué no quería hablar de ello. Porque no quiero tener que solucionaresto ahora mismo. No quiero llorar. No quiero molestarme. Estoy disfrutando dela muy adormecedora, muy cómoda, muy evasiva sensación que estoyteniendo ahora.―Se puede,‖ dice. ―Courtney, te amo.‖―No digas cosas como esa,‖ digo, dando la vuelta e intentando abrir la puertade su camioneta. Pero está bloqueada. ―No es justo.‖―¿Qué no lo es?‖ dice, estudiándome. ―¿Qué no es justo? ¿Decirte cómo mesiento?‖―Ábreme la puerta,‖ digo, determinada a no ponerme a llorar.―No,‖ dice. ―Quiero hablar de esto.‖No digo nada, porque sé que si lo hago, comenzaré a llorar. Y no quiero darlela satisfacción de verme llorar. Nos quedamos de pie ahí por un minuto, yo, enfrente de la puerta del pasajero de su camioneta, mi espalda hacia él, él, de piedetrás de mí, cogiendo las llaves. Finalmente, abre la puerta.―Gracias,‖ digo, lanzándome dentro del coche. Sólo doce horas más y entonceseste viaje terminará. Calle de Doble Sentido
  • 174 Traducido en Dark GuardiansReposo mi cabeza en el respaldo del asiento, y rezo para poder quedarmedormida. Calle de Doble Sentido
  • 175 Traducido en Dark Guardians Jordan - El Viaje Traducido por PameeDía Tres, 7:45 p.m.Courtney no me dijo una palabra por el resto del viaje. Condujimos casi recto através de Boston, sólo deteniéndonos para ir al baño y para coger aperitivos enuna gasolinera. Por las últimas seis horas o más, ella ha dormido,probablemente porque no lo hizo anoche. Ni yo lo hice, pero bastante loco, nome siento cansado.―Court,‖ digo, cuando llegamos al estacionamiento de la escuela, finalmente.―Estamos aquí.‖―Mmmm,‖ dice, abriendo sus ojos lentamente. Medio espero que no despierte,así tendré una excusa para tocarla, para despertarla agitándola suavemente,pero ella se frota los ojos y se sienta.Hay una multitud de gente arremolinándose alrededor, padres, estudiantes,todos intentando encontrar sus habitaciones. Jesus Cristo. Se ve como lamaldita Gran Estación Central. Me imaginé que llegar aquí tan tarde nos libraríade esta locura, pero aparentemente no.―¿Cómo estuvo tu siesta?‖ pregunto. Se ve linda, su pelo revuelto por el sueño,su mejilla roja de donde se apoyó en el asiento.―¿Puedes ayudarme con mis cosas?‖ pregunta Courtney, ignorando mipregunta. Se estira en su asiento, coge su sudadera, y se la pone.―Sí,‖ digo. ―Court, escucha, yo no…‖―Jordan,‖ dice, sosteniendo su mano en alto. ―No puedo tratar con esto ahoramismo.‖―Pero si no lo hacemos…‖Abre la puerta del coche y baja de un salto al estacionamiento. Después de unsegundo, abro la parte trasera de mi camioneta, y luego la sigo alrededor deésta.Una alegre rubia sosteniendo un portapapeles y usando una sudadera pologranate se desprende de la multitud antes que tengamos oportunidad deempezar a descargar cualquier cosa.―¡Hola!‖ dice. ―Soy Jessica, parte de tu comité de orientación y bienvenida.¿Necesitas ayuda buscando tu dormitorio?‖ Calle de Doble Sentido
  • 176 Traducido en Dark Guardians―No, gracias,‖ dice Courtney. ―Sé dónde está mi dormitorio. Me lo asigné en eltour de otoño.‖El rostro de Jessica se cae, pero se recupera rápidamente. Se vuelve hacia mí.―¿Qué acerca de ti?‖ me da una sonrisa deslumbrante.―No, gracias,‖ digo. ―Estoy bien.‖ Abro la parte trasera de mi camioneta,enviándole a Jessica un silencioso mensaje para que se aleje. Quiero sercapaz de hablar con Courtney antes de que vayamos por caminos separados, yJessica jode el plan.―Bueno,‖ dice, actuando como si estuviéramos cometiendo un tremendo error alno aceptar su ayuda. ―Aquí están sus paquetes de bienvenida, mapas, etc.‖Nos entrega a cada uno un gran paquete de papeles. Courtney y yo lostomamos obedientemente, incluso cuando sé que voy a perder la mitad de estamierda para mañana. ―¿Tienen alguna pregunta?‖―No,‖ dice Courtney. Empieza a dar golpecitos con el pie.―No,‖ digo.―Entonces déjenme explicarles un pequeño trocito acerca de cómo funcionanuestro plan de alimentación. No tienen que preocuparse acerca de estanoche, por supuesto, porque…‖―Escucha,‖ comienza Court. ―Dijimos que no queremos oír nada de esto.‖ Tomaun paso más cerca de Jessica.Whoa. Debe estar realmente cabreada si es tan cortante con la jovencita delcomité de orientación. ¿No era ella todo acerca de obtener orientación?―Um, Jessica, escucha,‖ digo, decidiendo intervenir antes que se salga de lasmanos. No puedo tener a Courtney peleando con alguna chica en unestacionamiento, no importa cuán caliente pueda ser. ―Tuvimos un viaje muylargo, ambos estamos cansados y de mal humor‖—Courtney levanta suscejas— ―y sólo queremos llegar a nuestros dormitorios. Así que, gracias,realmente, por toda tu ayuda, pero te buscaremos si necesitamos algo.‖―Está bien,‖ dice Jessica, aún sonando insegura. Abre su boca como si fuera adecir algo más, echándole un vistazo a Courtney, y entonces cambia deopinión. Se gira y desparece de nuevo entre la multitud.Courtney se estira y saca una maleta azul de la camioneta y la deja sobre elpavimento.―‗Gracias Jordan, por salvarme de esa aterradora chica de orientación,‘‖ recito. Calle de Doble Sentido
  • 177 Traducido en Dark GuardiansElla me ignora y continúa descargando sus cosas. Okay, así queaparentemente, intentar aclarar el estado de ánimo no es el camino a seguir.Comprobado.Decido intentar entablar una conversación normal. ―Tienes muchas cosas,‖ lointento. ―En serio.‖ Pongo una enorme caja en el estacionamiento. ―¿Qué tienesaquí?‖―Mis libros,‖ dice. Se recoge el cabello en una cola de caballo, luego desliza unlazo para el pelo a través de él con la otra mano.―¿Por qué traerías libros a la universidad?‖ le pregunto. ―Sabes que ellos te danlibros, ¿cierto?‖ lo quiero decir como una broma, pero ella me da una de esasmiradas, una de esas ―Tu nunca me entenderás‖ mirada, así que decido quepuede que sea mejor mantener mi boca cerrada hasta que hayamosdescargado todo.Pasamos la siguiente media hora haciendo viajes de ida y vuelta a sudormitorio.Tenía la esperanza de que ella quisiera comenzar a montar las cosas haciaarriba, tal vez dejarme colgar alrededor por un rato, pero ella sólo depositó suscosas en una pila en el suelo, presumiblemente para tratar con ello después.Por sí misma.Me doy cuenta de que una vez que terminemos de descargar las cosas, metendré que ir. Así que me tomo mi tiempo, pero sólo hay tanto y finalmente,todo está en la habitación de Courtney.―Gracias,‖ dice. Está de pie en la entrada de su habitación, y yo estoy en elpasillo, y comienza a cerrar la puerta.―Court, ¿hablaremos acerca de esto?‖ pregunto, poniendo mi mano en lapuerta, así ella no puede cerrarla. Bueno, puede cerrarla. Sólo que no sinromper mi mano. Hmm. Pensándolo bien, dejo caer mi mano.―No,‖ dice ella. ―No lo haremos.‖―Entiendo que estés furiosa,‖ digo. ―Pero quiero hablar acerca de ello, hacerteentender.‖―Ya lo entiendo,‖ dice simplemente. Se encoge de hombros.―Estás molesta ahora,‖ digo, empezando a ser frenético. ―Conozco eso. Perosólo necesitas tomar un respiro, creo. Toma un descanso de mí y del viaje.Estás cansada.‖ Me doy cuenta que una vez deje esta habitación, no tendrénada que esperar. Calle de Doble Sentido
  • 178 Traducido en Dark GuardiansNo viajar con Courtney.No verla cada día en matemática. Se terminó.Estamos en la universidad ahora. ―Vamos a desayunar mañana. Antes deorientación. Sé que no quieres perdértela.‖ Le sonrío entonces, para dejarlesaber que está bien, que estoy haciendo una broma.―Jordan,‖ dice. ―Por favor, déjalo.‖Y entonces cierra la puerta. Calle de Doble Sentido
  • 179 Traducido en Dark Guardians Courtney - Después Traducido por PameeUn Día Después del Viaje, 9:03 a.m.El primer día completo de universidad está nublado y gris, lo que no es un buenaugurio. Malos comienzos y todo eso. Soy una gran creyente en el hecho deque el clima puede dictar como va a ser el resto del día. Hasta el momento (almenos por hoy) esta teoría ha probado ser verdadera.Primero, tenía dieciocho nuevos mensajes esperándome en mi buzón de vozcuando desperté esta mañana.Jocelyn (―Estoy preocupada por ti, llámame cuando estés lista.‖), mi mamá(―Courtney, cariño, quiero que me llames cuando escuches esto.‖), mi papá(―Llámame, necesitamos hablar de esto.‖), Lloyd (―Fue algo rara la forma enque te fuiste, así como así, Courtney, y estoy furioso y preocupado.‖), yfinalmente, Jordan (―Courtney, por favor llámame, te amo.‖). los borré todos,entonces me di cuenta de que era un plan horrible, porque todo lo que hice fuelimpiar mi correo de voz y dejarlo disponible para recibir nuevos mensajes.Segundo, mi compañera de cuarto no ha llegado todavía, así que tuve quesoportar caminar al desayuno de orientación sola. Todo el camino, vi que habíagrupos de dos, tres, cinco, ocho. Parecía como si todos tuvieran amigos,excepto yo. Lo que ya era suficientemente malo. Pero ahora que estoy aquí,me doy cuenta de que no conozco a nadie. Ni una sola persona. Bueno,excepto Jordan, pero realmente, realmente, espero no enfrentarme a él hoy. Onunca más. En mi vida.Cojo un plato de la pila del final de la mesa del buffet y lo cargo con huevos,panqueques y fruta.Me imagino que si no voy a hablar con nadie, entonces me voy a mantener amí misma ocupada por comer. Mucho. Deseo haber traído un libro. ¿Peroentonces no me vería como la perdedora que tuvo que traer un libro el primerdía de universidad? Si hubiera sabido que la navegación por el paisaje socialde la universidad iba a ser tan loco, nunca hubiera tenido tanta prisa por llegaraquí. Tomo un jugo de naranja de la mesa de bebidas, y con mucho cuidadohago mi camino al final de una mesa vacía.Pero una vez que bajo mis cosas, soy detenida por un chico que usa unaplayera negra y un par de jeans.―Uh-oh,‖ dice, sacudiendo su cabeza. Parece visiblemente alterado, como sialguien le acabara de decir que su perro está enfermo, o que falló en suexamen.―¿Qué pasa?‖ pregunto. Calle de Doble Sentido
  • 180 Traducido en Dark Guardians―Eso sólo que…‖ suspira. ―Estás sentada a la mesa donde se supone que elcomité de orientación debe sentarse.‖―Oh,‖ digo. ―Lo siento.‖ Tomo mi plato y comienzo a levantarme. Déjenmesentarme en un lugar que se supone que no debo. Me doy la vuelta y escaneoel comedor, pero las mesas se llenan rápidamente, y no hay ninguna vacía. Loque quiere decir que tendré que sentarme con alguien más. Un extraño. Intentodecidir entre una mesa llena de chicas que se ven como si hubieran salido dela portada de una revista, o dos chicas sentadas solas con cerca de veintepiercings entre ellas dos. Las chicas perforadas probablemente son amables,aunque las chicas de revista se ven como si tuvieran muchas cosas genialespara hacer aquí.Aunque, Dios podría intentar gastarme una broma por juzgar a las personaspor su apariencia, y podría ser al revés.―Me temo que no es tan fácil,‖ dice el chico de orientación. Suspira de nuevo ypasa sus dedos a través de su corto cabello rubio.―¿Qué no lo es?‖ pregunto. Una chica usando un top azul sin mangas conlentejuelas se sienta con las chicas de revista, ocupando el último asiento.Mierda.―Es sólo que si tú te sientas a una mesa que se supone que no debes, duranteorientación, es una infracción disciplinaria.‖ Comienza a hojear entre suportapapeles.―¿Qué quieres decir, una infracción disciplinaria?‖ pregunto, tragando duro.Esto es simplemente genial. Mi primer día de escuela— de hecho, ni siquieraes oficialmente la escuela, sólo orientación — y ya estoy en problemas. Mepregunto cuántas infracciones disciplinarias puedes obtener antes de que teexpulsen. Y si esto va a estar en mi registro permanente. Creía que se suponíatenías más libertad en la universidad. Aparentemente no, si tu consiguesproblemas sólo por sentarte a la mesa equivocada.―¿Cuál es tu nombre?‖ pregunta el chico.―Courtney,‖ digo. ―Courtney McSweeney.‖―Soy Ben,‖ dice, extendiendo su mano. ―Un placer conocerte.‖ Hace un guiño.―Espera,‖ digo, estrechando mis ojos. ―¿Estoy realmente en problemas?‖―No,‖ dice, riendo. ―No estás en problemas.‖―¿Así que sólo estabas jugando conmigo?‖ Calle de Doble Sentido
  • 181 Traducido en Dark Guardians―Sí,‖ dice. ―Pero sólo porque quería saber tu nombre.‖ Sonríe, y ahora que noestoy preocupada acerca de infracciones disciplinarias, me doy cuenta porprimera vez de cuan lindo es. Alto, rubio, ojos verdes, y una realmente lindasonrisa.―Okay,‖ digo. ―Así que ahora sabes mi nombre.‖―Lo sé,‖ dice, cabeceando. ―Y tú sabes el mío.‖ Se inclina cerca de mí. ―Ahora,se supone que no tengo que hacer esto, pero, ¿quieres desayunar conmigo?Normalmente no dejamos que los de primer año se sienten en la mesa deorientación, pero he tomado todo este tiempo hablando contigo, y ahora noquedan asientos.‖Gesticula hacia el comedor lleno de gente.―Seguro,‖ digo. ―Me sentaré contigo.‖ Saca una silla para mi, pero titubeo. ―Oye,¿Ben?‖ pregunto.―¿Si?‖―¿Escuchas música rap?‖―¿Música rap?‖ pregunta, viéndose confundido. ―No. Rock Alternativo. ¿Porqué?‖―Por nada,‖ digo. Me siento en la silla que me ofrece y Ben se sienta junto a mí. Calle de Doble Sentido
  • 182 Traducido en Dark Guardians Jordan – Después Traducido por Annae Corregido por HelectraDía uno, después del viaje, 9:23 a.m.Courtney está sentada con un chico. Algún tipo que está en el comité deorientación. ¿Qué tan vulgar es eso? flirtear con estudiantes de primer añocuando se está en el comité de orientación. Es como flirtear a los estudiantescuando eres un maestro. Definitivamente no está bien.―Oye‖ le digo, regresando con mi compañero de cuarto, un chico de Queensllamado Ricardo. Ricardo es un tipo cool, uno de esos tipos que te puedendecir siempre lo que está pasando. Lo que significa que en algún momento deeste semestre, probablemente obtendremos algunos problemas, pero, hey, esees el precio que tu pagas. "¿Cuál es el trato esta noche?""Va a estar enfermo", dice Ricardo. Tomando un pedazo de pan tostado ymojando en exceso en sus huevos revueltos. No había huevos revueltos en elbuffet, pero Ricardo estafó a uno de los trabajadores del comedor para que lediera unos. "Todavía no hay alumnos del segundo ciclo en el campus, sinembargo, excepto por el comité de orientación, lo que significa que van a sertodos estudiantes de primer año." Él me sonríe y me da una mirada decomplicidad. Pretendo que yo sé lo que quiere decir, incluso aunque enrealidad no tengo ni idea. ¿Ricardo también tiene un cierto conocimiento de lasestadísticas relativas a las chicas estudiantes de primer año que renuncian?Echo un vistazo a Courtney, donde ahora parece estar escribiendo su númerode teléfono abajo en la parte de atrás de una servilleta para el chico."Define enfermo " le digo."Toneladas de pollitas, toneladas de bebida", dice. "Es como el inicio oficial delas fiestas en la universidad. Y las chicas aquí ", agrega, mirando a sualrededor en el comedor, "son jodidamente increíbles".Tiene razón, también. Las muchachas aquí son impresionantes. Mucho máscalientes que las que están en la escuela secundaria. Y hay mucho más deellas para elegir.Me alejo de la mesa por un segundo, saco mi celular y marco el número deCourtney.―Oye‖ le digo en el teléfono. "Sólo quería decirte que he terminado. No quieronada que ver contigo, así que tú no tienes que preocuparte por ello. No voy allamar nunca más." Sonó el chasquido de mi teléfono cuando lo cerré con unclic satisfecho y empecé a pensar en lo que iba a llevar a la fiesta. Calle de Doble Sentido
  • 183 Traducido en Dark Guardians"Así que estas chicas van a estar por allí con nosotros", dice Ricardo más tardeesa noche. Está de pie delante del espejo, poniéndose gel en el pelo. Lo que sipuedo decir, es que Ricardo pasa mucho tiempo delante del espejo. "Tú, miamigo", le dice a su propio reflejo, "centelleas.""¿Qué chicas?" Le pregunto. Estoy mezclando las cosas a través de mi maleta,tratando de encontrar una camisa limpia para llevar a la fiesta. Uno de losproblemas con mi embalaje de mierda hecho tan tarde era que yo no teníatiempo de preocuparme por si mi ropa estaba limpia o no. Por lo tanto, tengo unmontón de ropa sucia en la maleta, ya que no me he molestado en ponerlas enmi tocador o colgarlas. ¿Por qué sacarlas cuando voy a tener que lavarlas detodos modos?"Estas pollitas que conocí en uno de los rompehielos de orientación", dice. Laclase de primer año entera pasa la tarde jugando juegos para romper el hielo,como "tres verdades y una mentira" en un esfuerzo para que todos puedanllegar a conocerse."¿Calientes?" Saco una playera negra con botones de mi maleta y le doy laprueba de olor. Definitivamente no. La lanzo de nuevo a la maleta."Calientes‖, dice. "Son compañeras, amigas de la escuela secundaria. Siemprees bueno cuando las niñas son amigas." Ricardo toma un frasco de colonia desu tocador y se pone con un pulverizador."Jesús, esa mierda es fuerte", digo, retrocediendo."Es un nueva colonia de Diddy", dice. "Es total imán de coño"."Oh.""De todos modos," dice él, dándose a sí mismo otra pulverización. "Me imaginoque pueden dirigirse con Chelsea y Krista, sentar las bases. Y entonces si nofunciona, podemos zanjar cuando lleguemos allí."Este chico es bueno. Tengo una camisa azul de manga larga hasta la nariz. Nola mejor, pero la voy a usar. La meto sobre mi cabeza, deslizo mis pies en miTimberlands, y me siento en la cama."¿A qué hora comienza?" Ya son casi las once."Por lo general las cosas no se van hasta las once", dice Ricardo. Estáhaciendo extrañas muecas a sí mismo en el espejo, llevando sus labios a cabocomo un pez."¿Qué estás haciendo?", Le pregunto. Calle de Doble Sentido
  • 184 Traducido en Dark Guardians"La preparación"."¿Qué es esa cosa con los labios?""He leído sobre esto en alguna revista. Supuestamente se aceleran tuferomonas, y es lo que las pollitas quieren‖."Cool". Mi compañero de cuarto es una persona demente. No tengo demasiadotiempo para pensar en esto, sin embargo, porque hay alguien golpeando lapuerta."Las chicas", dice Ricardo, abriendo la puerta. ―Adelante, pasen," Él lasintroduce en la habitación. Para una persona demente, como Ricardodefinitivamente conoce a las mujeres. Las dos son rubias con grandes tetas.Una lleva una pequeña falda que nunca había visto, y la otra está usando untop que expone su vientre. Me doy cuenta de que no he ligado con nadie desdeque estoy con Courtney. Y ahora que Courtney y yo rompimos, puedo ligar conuna de estas chicas. Tal vez con ambas. Siento que me empiezo a encender."Soy Jordan‖, le digo."Chelsea", dice una."Krista," dice la otra. Nunca voy a ser capaz de distinguirlas.Nos dirigimos a la fiesta, y Ricardo lo hace fácil para mí al adherirse a la másalta (Krista, creo), por lo que retrocedí y empecé a hablar con Chelsea. Estoyempezando a pensar que pese a la rareza de Ricardo, él y yo podríamosarreglárnosla muy bien. A diferencia de B. J., él sabe jugar. Ricardo,obviamente, sabe que la primera regla del doble ligue, es que cuando doschicos están fuera con dos chicas, de inmediato te emparejas para salir juntosen un esfuerzo para que las chicas sepan que se espera un ligue.Chelsea y yo hacemos la charla necesaria de camino a la fiesta. Me entero deque ella es de Boston, una gran educación elemental, y realmente, realmente legustan las fiestas. Lo sé porque, dice, "¿Te gusta la fiesta?" Y yo digo: "Sí,supongo", y ella dice: "Bueno, a mí realmente, realmente me gustan la fiestas."En el momento en que llegamos a la casa de la hermandad, la fiesta esta enpleno apogeo. Hay gente por todos lados, afuera, adentro, en el porche, en elcésped. Parece que todos los estudiantes de primer año están aquí.Agarro dos vasos de cerveza de barril y los llevo a donde Chelsea me estáesperando en la puerta.―Toma‖ le digo."Gracias." Ella se toma todo de un trago. Whoa. Esta chica no jode. Calle de Doble Sentido
  • 185 Traducido en Dark Guardians"Entonces, ¿En qué dormitorio estás?", Le pregunto."Yo vivo fuera de la escuela", me dice, y sonríe entonces. Está mostrando eltirante de su sujetador. Rojo. Sexy."No me digas", le digo. "¿Cómo lo lograste?""Mis padres pagan por todo", dice ella. "Se sienten culpables de que nuncaestán cerca, por lo que para ellos representa una solución el tratar de darmetodo lo que quiero.""Eso suena genial,‖ digo, preguntándome si me va a dar indicaciones sobrecómo puedo llegar a esa situación para mí. Mis padres ya me dan más omenos lo que quiera, pero hace sentir culpable a mi mamá es muy atractivo.Hablamos un poco más, y bebimos aún más, y media hora más tarde, tengo unzumbido bastante continuo. No puedo dejar de mirar el tirante del sujetador.Esta chica es muy sexy. Me pregunto si es porque ella es una chicauniversitaria. Pero eso realmente no tiene sentido, ya que hasta hace unosmeses, ella no estaba en la universidad, y es poco probable que ella setransforme en una hottie en tan sólo unos meses."Hey", dice ella, apoyándose en mí. "Probablemente podamos salir de aquíahora, si lo deseas."Sus labios están a pocos centímetros de la míos, y puedo sentir mi cuerporesponder. Ella huele a cerveza y perfume y algo sexy. ―Sí‖ digo, apoyándomede nuevo en ella. "¿Qué tienes en mente?""Podríamos ir a mi casa", dice."¿Volver a tu casa?" Le pregunte.―Sí‖ dice ella. "Y ver películas. Tengo una pantalla plana y un montón depelículas." Por alguna razón, parpadeé y vi la cara de Courtney a través de micerebro, pero lo rechacé. A la mierda Courtney, pienso. Esta chica es caliente.La cosa con Courtney ha terminado. Puedo tomar otro sorbo de mi bebida,pensando si puedo estar un poco más mareado, estaré bien."Eso suena bien‖ digo. "Sólo déjame decirle Ricardo‖Empiezo a hacer mi camino a través de la multitud, y finalmente encuentro aRicardo de pie junto al barril, con su brazo alrededor de una morena. Estoyimpresionado. Cualquier persona que llega a una fiesta y luego se enganchacon una chica diferente a la que él trajo, tiene que tener juego serio."Me voy", le digo. "Voy a volver al apartamento de Chelsea." Calle de Doble Sentido
  • 186 Traducido en Dark Guardians"Genial", dice. "Bien, hermano. Te alcanzo más tarde.‖Pero cuando me volteo de nuevo, veo a Courtney en la esquina, hablando conese chico con el que estaba en la orientación. Está apoyada contra la pared, yél se inclina para susurrarle algo al oído. Hecha la cabeza hacia atrás y se ríe,con el pelo cayendo alrededor de su cara. Mi estómago se siente como siestuviera en mi garganta, y luego alguien pasa frente a mí, bloqueando mipunto de vista."Oye", dice Chelsea, agarrándome el brazo. ―Ahí estas. Me preguntaba qué eralo que te estaba tomando tanto tiempo‖. Ella se inclina hacia mí otra vez."¿Estás listo para irnos?" Puedo sentir su aliento en mi oído, y su pecho contrami hombro.―Lo siento‖ le digo a Chelsea. "Yo... no puedo ir contigo."Y luego salgo de la fiesta, a la calle, y vuelvo a mi dormitorio. Calle de Doble Sentido
  • 187 Traducido en Dark Guardians Courtney – Después Traducido por Annae Corregido por Pamee2 días después del viaje, 1:53 a.m.Llegue a casa de mi primera fiesta universitaria para encontrarme con uncorreo de voz de Jordan en mi celular. Lo dejó a principios de esta mañana,pero dejé mi celular en mi habitación todo el día, en un esfuerzo para no tenerque lidiar con nadie. "Ya he terminado", dice el mensaje. "Yo no quiero nadaque tenga que ver contigo, así que tú no tienes que preocuparte por ello."Bien, pienso. No tengo que preocuparme por ti. De hecho, estaba en una fiestacon Ben, el chico que conocí en orientación. El chico de segundo que meencontré en la orientación. El hombre mayor que no escucha música rap, y quefue conmigo a comer pizza después.A pesar de que sus amigos eran algo repugnante. Uno derramó cerveza en sumano y luego se secó en mi suéter. Y creo que Ben se habría reído. Pero estoysegura de que fue por otra cosa. Y luego, en la pizzería, tuve que pagar. Perolo que sea. No soy materialista ni nada. No necesito que los chicos paguen pormí. Y además, ni siquiera era tanto dinero. Aunque Ben y todos sus amigospidieron queso extra sin ni siquiera preguntarme, y eso que eran dos dólaresmás. Pero lo que sea. La cuestión es que fui a una fiesta universitaria. Y fui auna reunión con chicos. Mejor, chicos maduros. No necesito más a Jordan.Mi nueva libertad me hace sentir bien, pero en cambio, estoy empezando aenojarme. De qué está hablando, ¿terminó? Yo soy la que terminó con él. Yosoy la que nunca quería hablar de nuevo con él. No al revés.La puerta de mi cuarto se abre y una chica con el pelo marrón largo hasta loshombros camina hacia mí, lleva una falda de jean linda y una sudadera concapucha de color azul marino con cremallera."¡Hey!", Dice. "Tú debes ser Courtney. Soy Emma." Tiende su mano, y la tomo."Llegué tarde aquí ", dice. "Mi vuelo se retrasó".―Oh‖ digo, mirando alrededor del cuarto. Yo estaba tan enredada con el ridículocorreo de voz de Jordan que no me había dado cuenta que había más cosasen la habitación. Hay ropa en el armario, un ordenador en la otro mesa, y laotra cama está hecha."Lo siento, ¿estaba bien dejar todas mis cosas?" Emma pregunta, con airepreocupado. "No tuve la oportunidad de deshacer por completo porque noquería perderme la orientación, y traté de sacarlo del camino, pero…"―Oh, no, está bien‖ le digo. "No estaba estorbando". Calle de Doble Sentido
  • 188 Traducido en Dark Guardians"Oh, está bien‖ dice, mirando confundida.―Lo siento‖ le digo, al darme cuenta que no estoy siendo la compañera de pisomás amigable. "Mi psico ex-novio me dejó un mensaje, que realmente memolestó.""¿En serio?", Dice, viéndose interesada. Se deja caer en su cama, y se pone alrevés, con los pies en la almohada. "¿Cuál es el problema?""Él me hizo algo realmente malo", le digo. "Y yo le dije que se fuera a lamierda." Emma asiente con la cabeza. "Y después... después me deja unmensaje que dice "yo no me comunicaré contigo de nuevo."―Muy bien..." Emma parece confundida. Mi compañera de cuarto piensa queestoy loca."¡Como si hubiera sido su idea de no hablarnos nunca más! ¡Eso es ridículo!¡Eso es una locura! Eso es..." Me estaba comenzando a poner más furiosa."¿Tienes el directorio de estudiantes?", Le pregunto.Ella se acerca y lo saca de su mesita de noche. "Gracias." Lo abro y empiezo adeslizar el dedo por la lista hasta que llego al nombre de Jordan. Bueno, él noestá tan lejos de aquí. "Vuelvo en unos minutos‖ le digo."Está bien", dice Emma de nuevo, sigue sonando insegura.Marcho por el pasillo y salgo a la noche. No me importa que sean las dos de lamañana. No me importaba que su compañero de habitación pueda estardurmiendo. Es hora de que alguien le diga a Jordan que no puede tratar a laschicas como le gusta, constantemente usándolas para su propio bien. Tengoque defenderme.Cuando llego a su dormitorio, puedo escuchar la música proveniente delinterior. Rap. Por supuesto. Llamo a la puerta. En voz alta. Espero que recibauna queja de ruido, y su consejero lo arroje fuera de la escuela."¡Jordan!‖ Le digo. "Necesito hablar contigo."Oigo un ruido en la sala, y por un segundo, pierdo un poco el control. ¿Y sitiene a una chica? ¿Qué pasa si me dejó ese mensaje para sentirse mejor,para darme a conocer a mí que todo había terminado, por lo que no tendría quesentirse mal si pensaba que me estaba engañando? ¿Y si él cree que yo soyuna psicópata? Supongo que presentarme en su habitación a las dos de lamañana no es la mejor manera de combatir eso, pero lo que sea.Llamo a la puerta más fuerte. "¡Sé que estás ahí!" Estaba casi gritando. Calle de Doble Sentido
  • 189 Traducido en Dark GuardiansÉl abre la puerta. "Hey", dice."¿Estás solo?"―Sí, ¿por qué? ""No sé‖ le digo. Cruzo los brazos. "La primera noche de la universidad y todo.Supuse que querrías bautizar la sala."―Sí, bueno, pensé que tenía que tener la noche libre, poco a poco mientras meinstalo en la universidad. A diferencia de ti." Se ve enojado."¿Qué se supone que significa eso?"Se abre una puerta a través de la sala, y un tipo en un par de boxers grisasoma la cabeza al pasillo. "Oye", dice. "¿Podrían hablar más bajo? Estoytratando de dormir.""Lo siento", dice Jordan. Haciéndole un gesto hacia mí como diciendo "Chicaspsicóticas, ¿qué puedo hacer al respecto?""Ni siquiera‖ le digo. "Esto es culpa tuya, y tú lo sabes.""¿Qué es mi culpa?", Pregunta. "Y si vas a estar gritándome, ¿quieres entrar?No creo que mis vecinos quieren escuchar esto".―No‖ digo, levantando las manos con exasperación. "No quiero entrar"―Entonces, ¿por qué viniste aquí?", Pregunta, cruzando los brazos. Lleva unacamiseta blanca y unos pantalones cortos-calzoncillos de color rojo y negro. Seveía como si estuviera en la cama por lo que sé. No. Debe. Distraer. Me."He venido aquí‖ le digo, ―para saber de ese ridículo mensaje que dejaste en mibuzón de voz.""¿Qué era tan ridículo al respecto?", Pregunta. "Eso es lo que querías,¿verdad? Que te dejara en paz."―Sí,‖ le digo. "Lo quería.""¿Lo querías? ¿O lo quieres? ""¡No!" Le digo. "Yo no quiero nada que ver contigo."―Entonces, ¿por qué viniste aquí? " Calle de Doble Sentido
  • 190 Traducido en Dark Guardians"Porque" yo digo, levantando mis manos a su estupidez evidente. "Porquequiero asegurarme de que esta es mi decisión"."¿Cuál es?" Frunce el ceño."La decisión de no hablarnos más. Es mi decisión." Cruzo los brazos y golpeteocon el pie."Claro", dice. "Lo que tú digas.""Lo es"."Bien"."¡Muy bien!"Me vuelvo sobre mis talones y empiezo a caminar por el pasillo, pero grita enpos de mí, "Ten cuidado con la clase alta Joe, ahí.""¿Quién?""El tipo con el que has estado todo el día."Me atraganto. ¿Cómo sabe él de eso? "¿Cómo sabes eso?", Le pregunto. "Yno he estado todo el día con él."―Bueno, lo que sea ", dice. "Ten cuidado."La puerta se abre a través del pasillo de nuevo, y el mismo chico asoma lacabeza. "En serio", dice en tono muy molesto."Lo sentimos, amigo", repite Jordan, no sonando como si realmente lo hiciera.Me mira. "Mira, ¿quieres entrar? Porque para alguien que no está hablando,ciertamente parece que tienes mucho que decir.""Lo tienes," el chico a través de la sala está de acuerdo. "Y tienes que entrar yhablar de ello. De lo contrario no voy a poder dormir.‖―Muy bien‖ le digo. Empujo a Jordan al pasar y entro a su cuarto. Él cierra lapuerta detrás de mí. Su habitación es un poco más pequeña que la mía, ytodavía no ha desempacado sus cosas. Su maleta está echada sobre su cama,probablemente porque no empacó cosas extra de mierda. Probablementeporque no tenía una maleta más grande.Se sienta en la cama. "¿Quieres sentarte?", Pregunta, haciendo una seña a susilla de escritorio. Calle de Doble Sentido
  • 191 Traducido en Dark Guardians―No‖ le digo. Estoy en medio de la habitación. Ninguno de los dos dice nada.Por último, suspira. "No se puede seguir huyendo de las cosas, Courtney"."No lo hago ", le digo. "Sólo porque no quiero tratar contigo, no significa que meestoy escapando de las cosas.""¿En serio?", Dice. ―¿Has hablado con tu padre? ""No""¿Lloyd?"No"Levanta las cejas hacia mí."Eso no significa que me estoy escapando de las cosas,‖ le digo. "Sólo quieredecir que no quiero hablar con nadie en este momento.""Estás hablando conmigo", dice. Yo no digo nada. "Courtney, necesito saber sitengo una oportunidad. Si tú me puedes perdonar, si hay..." su voz desvanece,y me mira. Él me mira con esta genuina expresión de su rostro, y puedoescuchar en su voz lo que realmente quiere decir. Al igual que la primera nocheque me llamó y quería pasar el rato y que no tenía sentido para mí, pero yotodavía podía oír en su voz que él realmente lo quería.―No puedo‖ le digo, meneando la cabeza. ―Tú me mentiste, Jordan. Si mequisieras, no habrías hecho eso"."No es siempre blanco y negro, Courtney", dice, pasando los dedos por supelo. "No lo es.""Lo es para mí", le digo. Mi corazón late muy rápido ahora, y puedo sentir laadrenalina correr por mi cuerpo. "Yo nunca te hubiera hecho lo que me hiciste amí.""Tal vez no," él dice. "Y no estoy tratando de decir que lo que yo hice estababien. Pero me asusté. Estoy enamorado de ti. Creí que me ibas a odiar. Creíque me ibas a culpar por no decirte. Yo me acababa de enterar que mi mamáestaba engañando a mi papá. Estaba jodido, Courtney.‖Me mira entonces, y siento que algo se suaviza dentro de mí."No lo manejaste de la manera correcta", le digo, y puedo decir que voy aempezar a llorar. Calle de Doble Sentido
  • 192 Traducido en Dark Guardians"Ahora lo sé", dice. Da un paso más cerca de mí, y esta vez, no me echo haciaatrás. "Y ojalá lo hubiera manejado de manera diferente. Me gustaría habervisto a través de toda la locura y sólo contarte. Pero no quiero cometer eseerror otra vez. Quiero hablar de esto." Está cerca de mí ahora, y extiende susmanos y pone sus brazos alrededor de mí."Estoy realmente molesta ahora, Jordan,‖ le digo, siendo honesta, por primeravez. "Realmente me molestaste. Con todo. Rompiendo conmigo, ocultándomecosas. "―Ya lo sé", dice. "Y lo siento. No lo hice a propósito, Courtney. No podíasoportar la idea de que me odiaras, así que sólo opté por no tratar con eso.Pero no voy a hacerlo más. Voy a tratar con ello. Tenemos que tratar con ello.""¿Cómo?" Le pregunto, y sus brazos están a mi alrededor, y yo estoy llorando ymis ojos están haciendo manchas de humedad en su camisa, pero él no seestá alejando."Al hacer lo que sea necesario", dice con sencillez."Tú sabes... quiero decir, ¿sabes lo que van a hacer? ¿Acerca de las cosas?¿Mi papá y tu mamá?" Me alejo por un segundo y lo miro, sabiendo quecualquiera que fuera la respuesta, no sería buena."No estoy seguro", dice. Duda. "Mi mamá le dijo a mi hermano que iba a dejar ami papá, pero no estoy seguro de si ella está realmente pensando hacerlo, o sirealmente lo hará."Asiento con la cabeza."Vamos a pasar por eso", dice, tirando de mí y volviéndome a abrazar."No sé‖ le digo. "No sé si va a ser lo mismo.""Está bien", dice. "Que no lo sepas, quiero decir. Pero si hay incluso unaposibilidad, entonces quiero intentarlo".Lo miro entonces, y puedo ver cuán herido está. Pienso en lo terrible que debehaber sido para él saber que su mamá estaba engañando a su padre, y aúnmás terrible que sintió que no podía decirme. Pienso en cómo la gente cometeerrores, y cómo le mentí sobre la cosa de Lloyd, y cómo las emociones y laangustia y el amor puede realmente joder tu cabeza. Por encima de todo,pienso en cómo es estar con él, y cómo, si hay incluso una oportunidad,podemos estar juntos, no puedo tener miedo de averiguarlo.Me besa entonces, suavemente en los labios, y me apoyo en su cuerpo. Calle de Doble Sentido
  • 193 Traducido en Dark Guardians―Vas a estar bien, Court", me susurra al oído, y sé que él está hablando de lascosas con mi familia, no sobre él y yo.―Ya lo sé‖ le digo. "Y espero que tu sepas eso también. No siempre meprotegerás de todo. Puedo ser fuerte, también, tu sabes.""Ahora lo sé", dice. "¿Y no es eso lo que importa?" Me mira entonces, y nosbesamos y sus manos están en mi cuerpo. Caemos en la cama, y él se retirapor un segundo para mirarme. "Te amo, Courtney," dice."Te amo, también."Y entonces él me abraza hasta que me quedo dormida. Calle de Doble Sentido
  • 194 Traducido en Dark Guardians Courtney – Después Traducido por Annae Corregido por MoshalutzDos días después del viaje, 10:01 a.m.―Hey‖ dice mi compañera de habitación a la mañana siguiente cuando regresoa nuestro cuarto. Ella está sentada ante su computadora, y anda por ahí enMySpace. "Puedo entender que las cosas fueron bien, muy bien o muy, muymal"."¿Qué quieres decir?", Le pregunto."Bueno, nunca llegaste a casa la noche anterior. Lo que significa que te hasreconciliado con tu novio, o si no te reconciliaste con él, pasaste el resto de lanoche trotando por las calles, en busca de travesuras. O encerrada con un tipoal azar. O llorando en un callejón."Suelto una risita. "Todo salió... bueno, digamos que estoy siendocautelosamente optimista".―Bien‖ dice, sonriendo. "Cautelosamente optimista es bueno".―Hey‖ le digo. "Sobre lo de anoche. No estoy loca, lo juro. Sólo tengo unmontón de cosas que están pasando. ""No es gran cosa", dice. Apaga el ordenador y coge su bolso. "Me dirijo a laoficina de ayuda económica, porque se equivocaron en algo con mis formas."Ella pone los ojos. ―Pero ¿quieres que desayunemos juntas? ¿Podríamosreunirnos alrededor de las once? Y tú me puedes contar lo de anoche."―Claro‖ le digo. "Tengo algunas llamadas telefónicas que hacer ahora, así quesuena perfecto.""Cool". Ella sonríe.Una vez que la puerta se cierra detrás de ella, tomo mi celular y tomo unarespiración profunda.Tengo que llamar a Lloyd. Tengo que llamar a mi mamá, a mi papá, y aJocelyn.Le dije a Jordan que tenía que dejar de protegerme, y ahora tengo que dejar deprotegerme a mí misma. Calle de Doble Sentido
  • 195 Traducido en Dark GuardiansDecido ir por todo, para entrar de lleno en las cosas, para hacer la llamada másdifícil primero. Marco el número de mi papá en el trabajo.El sol está brillando a través de la ventana, echando rayos de luz al suelo.―Hey‖ le digo cuando me responde. "Soy yo". Fin Calle de Doble Sentido
  • 196 Traducido en Dark Guardians AgradecimientosTraducción En El Foro Dark Guardianshttp://darkguardians.foros-activos.es/  TRADUCTORA A CARGO  Annae  CORRECCÍON Y EDICIÓN  Pamee  Moshalutz  Shuk Hing  Helectra  Nyx.Alexa  Michelle  Ale10177  Sofi.Ro  DISEÑO Y FORMATO  Dany  Pamee  RECOPILACIÓN  Annae  REVISIÓN  Annae  Pame “Visítanos en Dark Guardians” http://darkguardians.foros-activos.es/ Calle de Doble Sentido