0
MULTILINGÜISMO Y PLURILINGÜISMO: UNAS REFLEXIONES Alan Dobson
Contenido <ul><li>Introducción:  Dos definiciones y una aclaración </li></ul><ul><li>Multilingüismo y plurilingüsmo </li><...
Multilingüe y plurilingüe <ul><li>‘ multilingüe’: se aplica a países o comunidades donde se hablan varias lenguas </li></u...
Dos organismos <ul><li>El Consejo de Europa, creado en 1949 con sede en Estrasburgo, tiene 46 países miembros.  </li></ul>...
Varias medidas <ul><li>extender la duración del aprendizaje comenzando a una edad más temprana y reforzando la educación c...
En casos de éxito: <ul><li>En qué circunstancias se ha logrado el éxito? </li></ul><ul><li>Cuáles son los factores que han...
Unas preguntas más específicas <ul><li>Hasta qué punto es ‘factible’ la política de  ‘lengua materna más dos’ en países qu...
Política para la educación lingüística del Consejo de Europa <ul><li>‘ la educación lingüística debe ser analizada de mane...
R (98) 6  recomienda a los países miembros que <ul><li>animen a las instituciones para que usen el  MCER  para  planificar...
El MCER <ul><li>Marco común europeo de  referencia  para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación </li></ul><ul><li...
Dos objetivos generales <ul><li>Fomentar en todas aquellas personas relacionadas personalmente con la lengua, así como los...
Seis niveles <ul><li>A Usuario básico </li></ul><ul><li>A1 Acceso </li></ul><ul><li>A 2 Plataforma </li></ul><ul><li>B Usu...
El uso de la lengua y y usuario o el alumno <ul><li>¿Puedo predecir los ámbitos  en que intervendrán mis alumnos y las sit...
Tres preguntas más amplias <ul><li>Si no puedo predecir las situaciones en que los usuarios utilizarán la lengua,  </li></...
Objetivos de proyectos  sucesivos del Consejo de Europa <ul><li>proteger y desarrollar la herencia lingüística y la divers...
La guía <ul><li>Guide for the Development of Language Education Policies in Europe. From Linguistic Diversity to Pluriling...
La Guía considera: <ul><li>la necesidad de elaborar políticas pata la educación lingüística que sean coherentes con la pro...
Los ‘perfiles’ <ul><li>‘ Language Education Policy Profiles’ </li></ul><ul><li>‘ Perfiles’ publicados: Chipre, Hungría, Li...
ECML/CELM <ul><li>European Centre for Modern Languages (ECML) - Centro Europeo para las Lenguas Modernas (CELM) en Graz, A...
2008 <ul><li>Reunión ministerial dedicado al multilingüismo </li></ul><ul><li>Comunicación de la Comisión: nueva estrategi...
Websites <ul><li>www.coe.int/languages </li></ul><ul><li>www.ecml.at </li></ul><ul><li>www.ec.europa.eu/education/policies...
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Alan Dobson. Multilingüismo y Plurilingüismo: unas reflexiones

6,094

Published on

Published in: Business
0 Comments
1 Like
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total Views
6,094
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
2
Actions
Shares
0
Downloads
79
Comments
0
Likes
1
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Transcript of "Alan Dobson. Multilingüismo y Plurilingüismo: unas reflexiones"

  1. 1. MULTILINGÜISMO Y PLURILINGÜISMO: UNAS REFLEXIONES Alan Dobson
  2. 2. Contenido <ul><li>Introducción: Dos definiciones y una aclaración </li></ul><ul><li>Multilingüismo y plurilingüsmo </li></ul><ul><li>El Consejo de Europa y la Unión Europea </li></ul><ul><li>Una Europa multilingüe en un mundo multilingüe </li></ul><ul><li>La diversidad y la comunicación- unas políticas y unas preguntas </li></ul><ul><li>El plurilingüismo y el Consejo de Europa: instrumentos e iniciativas </li></ul><ul><li>El MCER </li></ul><ul><li>El PEL </li></ul><ul><li>La Guía y los ‘perfiles’ </li></ul><ul><li>El CELM </li></ul><ul><li>Conclusión </li></ul>
  3. 3. Multilingüe y plurilingüe <ul><li>‘ multilingüe’: se aplica a países o comunidades donde se hablan varias lenguas </li></ul><ul><li>‘ plurilingüe’: se refiere a individuos que hablan varias lenguas. </li></ul>
  4. 4. Dos organismos <ul><li>El Consejo de Europa, creado en 1949 con sede en Estrasburgo, tiene 46 países miembros. </li></ul><ul><li>La Unión Europea, con sede en Bruselas, tiene 27 países miembros. </li></ul>
  5. 5. Varias medidas <ul><li>extender la duración del aprendizaje comenzando a una edad más temprana y reforzando la educación continua; </li></ul><ul><li>incluir más lenguas en la educación primaria y secundaria, persiguiendo la meta ‘lengua materna más dos’; </li></ul><ul><li>estudiar distintas lenguas a niveles diferentes, valorando las ‘competencias parciales’ y la ‘intercomprehensión’; </li></ul><ul><li>promover el Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras (AICLE) [CLIL]; </li></ul><ul><li>explotar las nuevas tecnologías; </li></ul><ul><li>promover una formación en ‘aprender a aprender’. </li></ul>
  6. 6. En casos de éxito: <ul><li>En qué circunstancias se ha logrado el éxito? </li></ul><ul><li>Cuáles son los factores que han contribuído al éxito? </li></ul><ul><li>Hasta qué punto son los logros ‘sostenibles’ o ‘transferibles’ a otras situaciones? </li></ul>
  7. 7. Unas preguntas más específicas <ul><li>Hasta qué punto es ‘factible’ la política de ‘lengua materna más dos’ en países que no tienen más de una lengua nacional? </li></ul><ul><li>Hasta qué punto son eficaces ‘aprender a aprender’ y la explotaci ón de ‘competencias parciales’ con personas que no tengan una aptitud para el aprendizaje de lenguas? </li></ul><ul><li>Para asegurar el éxito de AICLE, hace falta una ‘masa crítica’ de tiempo escolar? </li></ul><ul><li>Corremos el riesgo de considerar, por ejemplo, la enseñanza precoz o el acceso a nuevas tecnologías como una panacea? </li></ul>
  8. 8. Política para la educación lingüística del Consejo de Europa <ul><li>‘ la educación lingüística debe ser analizada de manera holística , de tal forma que esta formación incluya la lengua materna/primera lengua, las lenguas de minorías y lenguas extranjeras (…); </li></ul><ul><li>(…) debe promover la inclusión de todos los grupos lingüísticos y culturales en una sociedad(…). </li></ul>
  9. 9. R (98) 6 recomienda a los países miembros que <ul><li>animen a las instituciones para que usen el MCER para planificar o revisar la enseñanza de lenguas de una forma coherente y transparente (…) </li></ul><ul><li>fomenten el desarrollo y el uso por los aprendices en todos los sectores educativos de un documento personal (es decir, el PEL ) en el cual se pueden registrar las calificaciones y otras experiencias lingüísticas y culturales de una forma internacional transparente (…) </li></ul>
  10. 10. El MCER <ul><li>Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación </li></ul><ul><li>tres palabras clave: </li></ul><ul><li>aprendizaje </li></ul><ul><li>enseñanza </li></ul><ul><li>evaluación </li></ul>
  11. 11. Dos objetivos generales <ul><li>Fomentar en todas aquellas personas relacionadas personalmente con la lengua, así como los alumnos, la reflexión sobre las siguientes preguntas: </li></ul><ul><li>¿Qué hacemos realmente cuando hablamos unos con otros o cuando nos escribimos? </li></ul><ul><li>¿Qué nos capacita para actuar de esta manera? </li></ul><ul><li>¿Cuáles de estas capacidades tenemos que aprender cuando intentamos utilizar una lengua nueva? </li></ul><ul><li>¿Cómo establecemos nuestros objetivos y evaluamos nuestro progreso en el camino que nos lleva de la total ignorancia al dominio eficaz de una lengua? </li></ul><ul><li>¿Cómo se realiza el aprendizaje de una lengua? </li></ul><ul><li>¿Qué podemos hacer para ayudarnos a nosotros mismos y ayudar a otras personas a aprender mejor una lengua? </li></ul><ul><li>2 . Facilitar que los profesionales se comuniquen entre sí e informen a sus clientes sobre los objetivos establecidos para los alumnos y sobre como alcanzarlo. ” </li></ul>
  12. 12. Seis niveles <ul><li>A Usuario básico </li></ul><ul><li>A1 Acceso </li></ul><ul><li>A 2 Plataforma </li></ul><ul><li>B Usuario independiente </li></ul><ul><li>B1 Umbral </li></ul><ul><li>B2 Avanzado </li></ul><ul><li>C Usuario competente </li></ul><ul><li>C1 Dominio operativo eficaz ‘ </li></ul><ul><li>C2 Maestría </li></ul>
  13. 13. El uso de la lengua y y usuario o el alumno <ul><li>¿Puedo predecir los ámbitos en que intervendrán mis alumnos y las situaciones que tendrán que abordar? Si es así, qué papeles tendrán que desempeñar? </li></ul><ul><li>¿Con qué tipo de personas tendrán que tratar? </li></ul><ul><li>¿Cuáles serán sus relaciones personales y profesionales y en qué marcos institucionales se desarrollarán? </li></ul><ul><li>¿A qué objetos tendrán que referirse? </li></ul><ul><li>¿Qué tareas tendrán que realizar? </li></ul><ul><li>¿En torno a qué temas tendrán que desenvolverse? </li></ul><ul><li>¿Tendrán que hablar o sólo comprender lo que escuchan y leen? </li></ul><ul><li>¿Qué escucharán o leerán? </li></ul><ul><li>¿Bajo qué condiciones tendrán que actuar? </li></ul><ul><li>¿A qué conocimiento del mundo o otras culturas tendrán que recurrir? </li></ul><ul><li>¿Qué destrezas tendrán que haber desarrollado? ¿Cómo pueden seguir siendo ellos mismos sin ser malinterpretados? </li></ul><ul><li>¿De cuánto de esto me puedo responsabilizar?” </li></ul>
  14. 14. Tres preguntas más amplias <ul><li>Si no puedo predecir las situaciones en que los usuarios utilizarán la lengua, </li></ul><ul><li>¿cómo puedo prepararlos bien para que usen la lengua de forma comunicativa sin entrenarlos en exceso en situaciones que puede que nunca surjan? </li></ul><ul><li>¿Qué puedo ofrecerles que sea de valor duradero en cualquiera de las diferentes orientaciones que puedan dar a sus carreras? </li></ul><ul><li>¿Cómo puede contribuir mejor el aprendizaje de la lengua a su desarrollo personal y cultural como ciudadanos responsables en una sociedad democrática y pluralista?” </li></ul>
  15. 15. Objetivos de proyectos sucesivos del Consejo de Europa <ul><li>proteger y desarrollar la herencia lingüística y la diversidad cultural de Europa como fuente de enriquecimiento mutuo; </li></ul><ul><li>facilitar la movilidad personal de los ciudadanos así como el intercambio de ideas; </li></ul><ul><li>desarrollar un enfoque de la enseñanza de idiomas basado en principios comunes; </li></ul><ul><li>promover el plurilingüismo. </li></ul>
  16. 16. La guía <ul><li>Guide for the Development of Language Education Policies in Europe. From Linguistic Diversity to Plurilingual Education (2003). </li></ul><ul><li>‘ Guía para el desarrollo de políticas para la educación lingüística en Europa. De la diversidad lingüística a la educación plurilingüe’. </li></ul>
  17. 17. La Guía considera: <ul><li>la necesidad de elaborar políticas pata la educación lingüística que sean coherentes con la promoción de la inclusión social y el desarrollo de la ciudadanía democrática en Europa. </li></ul><ul><li>cómo se pueden desarrollar políticas cuyas consecuencias estarán de acuerdo con el mantenimiento la diversidad lingüística en las sociedades y el plurilingüismo para los ciudadanos de Europa. </li></ul>
  18. 18. Los ‘perfiles’ <ul><li>‘ Language Education Policy Profiles’ </li></ul><ul><li>‘ Perfiles’ publicados: Chipre, Hungría, Lituania, Luxemburgo, Noruega, Eslovenia, y la región de Lombardia (Italia) </li></ul><ul><li>En preparación: Armenia, Austria, Estonia, Irlanda, Polonia, la región de Val d’Aosta (Italia), y la ciudad de Sheffield (Inglaterra). </li></ul>
  19. 19. ECML/CELM <ul><li>European Centre for Modern Languages (ECML) - Centro Europeo para las Lenguas Modernas (CELM) en Graz, Austria (Consejo de Europa). 33 países miembros </li></ul><ul><li>Segundo programa a medio plazo (2004-2007) incluye el proyecto VALEUR – ‘Valorar todas las lenguas en Europa’ (Valuing all languages in Europe). </li></ul>
  20. 20. 2008 <ul><li>Reunión ministerial dedicado al multilingüismo </li></ul><ul><li>Comunicación de la Comisión: nueva estrategia para el multilingüísmo </li></ul><ul><li>2008 Año Europeo del Diálogo Intercultural </li></ul>
  21. 21. Websites <ul><li>www.coe.int/languages </li></ul><ul><li>www.ecml.at </li></ul><ul><li>www.ec.europa.eu/education/policies/lang </li></ul><ul><li>www.eurydice.org </li></ul>
  1. A particular slide catching your eye?

    Clipping is a handy way to collect important slides you want to go back to later.

×