Wales is a country of the United Kingdom. This territory has been occupied by different cultures. Celts were the first to arrive until they were defeated by the invading Romans in 43 AD. In the 5th and 6th centuries came the Saxons who pushed the Welsh further and further towards the west.
In 1282 Edward I of England introduce the English common law system and abolished Welsh law.
Therefore, Wales became part of England, even though its people spoke a different language and had a different culture.
The United Kingdom is a small country of Europe. Its capital is London. The United Kingdom is an abbreviation of “The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland” and is the political name of the country which is made up of England, Scotland, Wales and Northern Ireland.
People from England are called English, but Welsh, Scottish and Irish are all British. The union of all these countries become The Great Britain.
The Laws in Wales Acts 1536–1543 were a series of parliamentary measures by which the legal system of Wales was annexed to England and the norms of English administration introduced, in order to create a single state and a single legal jurisdiction, which is frequently referred to as England and Wales. The Acts refer in particular to two Acts of Parliament passed in 1536 and 1543 during the reign of King Henry VIII of England, who came from the Welsh Tudor dynasty.
Section 20 of the 1535 Act makes English the only language of the law courts, and that those who used Welsh would not be appointed to any public office in Wales.
On the 6th of January 1716, Felip V signed the Decret de Nova Planta which included the prohibition of Catalan in administration and the abolishment of all Catalan institutions, such as La Generalitat or Les Corts Catalanes.
There are certain similarities in the way the language were treated.
This treatment had serious consequences for both languages, but people protect them.
Therefore, why Catalan people still talk Catalan and Welsh people don’t talk their language?
Comparissons Between Welsh and Catalan Spanish migration to Catalonia of the XX century English migration to Wales of the XIX century Catalan Language Welsh Language Spanish is an internacional language English is an internacional language Decret de Nova Planta 1716 Wales Acts 1536–1543
Dwyt ti'm yn cofio Macsen, Does neb yn ei nabod o; Mae mil a chwe chant o flynyddoedd Yn amser rhy hir i'r co'; Pan aeth Magnus Maximus o Gymru Yn y flwyddyn tri-chant-wyth-tri, A'n gadael yn genedl gyfan A heddiw: wele ni!
Ry'n ni yma o hyd, Er gwaetha pawb a phopeth,
Chwythed y gwynt o'r Dwyrain, Rhued y storm o'r môr, Hollted y mellt yr wybren A gwaedded y daran encôr, Llifed dagrau'r gwangalon A llyfed y taeog y llawr Er dued yw'r fagddu o'n cwmpas Ry'n ni'n barod am doriad y wawr!
Cofiwn i Facsen Wledig Adael ein gwlad yn un darn A bloeddiwn gerbron y gwledydd ' Mi fyddwn yma tan Ddydd y Farn!' Er gwaetha pob Dic Siôn Dafydd, Er gwaetha 'rhen Fagi a'i chriw Byddwn yma hyd ddiwedd amser A bydd yr iaith Gymraeg yn fyw!
You don't remember Macsen, nobody knows him; Sixteen hundred years Is too long to remember; Magnus Maximus left Wales In the year 383 Leaving us a proper nation And today - look at us!
We're still here despite everyone and everything
Let the wind blow from the East Let the storm roar from the sea Let the lightning split the heavens Let the tears of the weak-hearted flow Let the servile lick the floor Despite the blackness around us
We are ready for the breaking of the dawn!
We remember that Macsen the Emperor left our country in one whole piece, And we will shout before all nations 'We'll be here until the Judgment Day!' We'll be here until the end of time, And the Welsh language will live!