Your SlideShare is downloading. ×
Milengo overview
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×

Introducing the official SlideShare app

Stunning, full-screen experience for iPhone and Android

Text the download link to your phone

Standard text messaging rates apply

Milengo overview

862
views

Published on

Milengo Company Overview

Milengo Company Overview

Published in: Technology, Business

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
862
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1
Actions
Shares
0
Downloads
6
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1.
    • Company Overview
  • 2. Corporate Structure
    • Milengo is a privately-held, joint venture of 19 leading localization companies, unified under the same business model, project management workflow and quality assurance standards
  • 3. Our Network
    • 19 local offices , one unified language service provider
    • 40 project managers , 220 in-house translators , 400+ contracted translators and 80 testers and engineers.
    • Centralized Production Offices in Eastern Europe, Latin America and Asia
    • Dedicated local language expertise
    • Unified workflow and review processes
    • Our approach is unique , and we’re proud to be different.
  • 4. Service Spectrum Translation | Localization | Consultation
  • 5. Localization Services
    • Localization outsourcing
    • Terminology management
    • Multimedia production
    • DTP & graphic design
    • Software engineering & testing
    • Custom machine translation
    • Collaborative Translation
  • 6. Multimedia Localization
    • Locale-specific translation of all scripts
    • Management of voice professionals and sound studios
    • Integration of client expectations at project starts with regard to language, voice and presentation at each stage of the process
    • Video subtitling , audio recording , graphic processing and integration within production files (Flash)
    • Production QA – video and audio quality, Flash QA and client feedback implementation
  • 7. Software Localization
    • 10+ years experience
    • structured or non structured information
    • Translations adhere to space constraints , placeholders , hot key assignments and other technical requirements
    • Local teams to address right-to-left, double-byte challenges
    • Software localization testing
  • 8. Collaborative Translation
    • Cloud-based collaborative translation platform to connect language teams and reviews in real time
    • Full TMX and glossary management with all assets hosted centrally and accessible in all locations
    • Fast setup and delivery time
    • No reduction in quality
    • Reduced revision time
    • Lower long-term cost
  • 9. Desktop Publishing
    • DTP/Layout : Transformed translated text within the source application into ready-to-publish documents
    • Screen shots / Graphic Localization: capturing screens, adapting images and texts to the local market
    • Advanced Plug-ins and conversion filters : Leverage translation memories to reduce time and speed time- to-market
    • Experience with all major authoring tools: InDesign , Illustrator , Quark , Photoshop
    • Centralized DTP centers in Asia and Eastern Europe
  • 10.
    • Technical translation
    • Marketing translation
    • Website translation
    • Financial translation
    Language Services
  • 11. Technical Translation
    • 10+ years experience with technical translations
    • Product manuals
    • Software documentation
    • Knowledge bases
    • Data sheets
    • Graphic and illustration localization
    • Screen shooting via emulator, hardware or software setup
  • 12. Marketing Translation
    • In-country translation professionals skilled in language and subject matter
    • Glossary and style guide management
    • Transcreation of tag lines, advertisements, copy, press releases, etc.
    • Graphic and illustration localization , screen shooting services
    • DTP & Multimedia production
  • 13.
    • Web site, microsite or web applications
    • full-service DTP for buttons, images, animated GIFs and multimedia files.
    • Quick turnaround for frequently updated content
    • CMS workflow automation
    • Ready to publish translations
    Website Translation
  • 14. Financial Translation
    • Cost effective
    • In-country linguists
    • Expertise in the local language and the local financial industry
    • Up to date with the latest regulatory information and guidelines
    • Translations delivered ready to publish
  • 15. Our Partners
    • Clay Tablet | acrolinx | Asia Online | Lingoport
  • 16. Information Quality Management
    • With acrolinx you can:
    • Ensure that source documents are of sufficient quality to be translated
    • Check spelling, grammar, style, technical and corporate terminology
    • Standardize word types, basic forms, grammatical and stylistic structures and patterns
  • 17. CMS Translation Workflow Automation
  • 18. Machine Translation
    • Asia Online provides a customizable automated machine translation platform
    • Milengo utilizes this platform to create first pass (raw), near-human level translations.
    • Human post-editors will use Asia Online’s integrated post-editing suite.
    • Post editing ensures final document quality .
    • Editors provide feedback into the Asia Online translation engine to ensure continual quality improvement .
  • 19. Account Management
    • Your account manager is on hand to monitor the success of your projects and to make sure we’re providing exactly the right service
    • Milengo account managers have at least 8 years experience within senior project management roles
    • Account managers help you develop your localization efforts as your business grows
  • 20. Project Management
    • Your single point of contact for anything project related
    • GPM centers in Argentina, Hungary and China
    • Each GPM works with Local Project Managers from our 19 offices
    • Quick and efficient delivery of large multi language projects while maintaining a single QA and review process.
  • 21. Flexible Workflow
    • We provide the support to build your localization structure to fit the needs of your business
    • We can join a project at any stage from planning to final review.
    • We can provide full or partial outsourcing of localization resources dependent on your needs
    • We provide a centralized point-of-contact for all requests , with translations sent directly to reviewers in each country for approval.
    • Each management workflow is supported by the same technology , same pricing model , translation process and business structure
  • 22. Quality Management
    • QA procedures: Follow the LISA QA standards
    • Style Guides and Terminology Lists:
    • Guidelines followed by Milengo language leads in each office
    • Feedback System: QA reports and for further quality enhancements.
    • Translation Memory Tools: Ensure consistency of terminology
  • 23. Our Customers