Apoyo de clases exégesis 01

  • 899 views
Uploaded on

 

More in: Education
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Be the first to comment
    Be the first to like this
No Downloads

Views

Total Views
899
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0

Actions

Shares
Downloads
0
Comments
0
Likes
0

Embeds 0

No embeds

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
    No notes for slide

Transcript

  • 1. Exégesis Bachiller B hill 2011Profesor Miguel Neira Jara g
  • 2. PRELIMINARES
  • 3. Algunas definiciones preliminares• Hermenéutica – Es la teoría sobre la comprensión e interpretación de textos literarios.• Método Exegético – Se diferencia del método exegético (el modo sistemático de proceder en la comprensión) .• Exégesis Exégesis. – La exégesis (el ejercicio de la comprensión e interpretación). interpretación)
  • 4. A demás…“Todos somos • La interpretación p intérpretes” depende de: – Formación del“ Todo es intérprete. Interpretación. –HHerramientas a i tPero… disposición. – Relación con Dios.
  • 5. Escuelas de interpretación clásicas
  • 6. Algunos principios i g i i i importantes• La revelación es progresiva, p lo tanto el p g por peso teológico de un texto debe ser considerado. considerado• El respeto al texto implica no hacerle decir algo que nunca quiso decir. l i d i• El orden correcto siempre es explicar y p p luego aplicar.
  • 7. Herramientas útiles para un buen exegeta• Varias Traducciones • Gramática. de la Biblia. – Española. – Distintos criterios de – De lenguas originales. traducción. • Atlas.• Diccionario Diccionario. • Cuaderno o sistema – Español de anotaciones. – De lenguas • Interlineal. Originales. • C Comentario Bíbli i Bíblico.
  • 8. 8 Prof. Miguel Neira J. Introd. a la Biblia - IBN • Algunas frases importantes • “No existe la traducción perfecta” • “Toda traducción debe honrar el texto original tanto como el idioma de llegada”• S está en presencia d una tarea compleja, adaptar lo Se tá i de t l j d t l dicho en un idioma y cultura, para expresarlo en otro idioma.• En algunos casos el apego a una traducción en específico hace que los esfuerzos de una nueva traducción no comience en el intertanto se revisa nuevamente la traducción• En este caso estamos frente a un esfuerzo que apunta a distintos grupos eclesiásticos, en general no tienen alteraciones en cuanto al texto, las diferencias están en el lt i t l t t l dif i tá l formato.
  • 9. 9 Prof. Miguel Neira J. Introd. a la Biblia - IBNCriterios de traducción• Se pretende • Es un enfoque • En esta mantener mantene el intermedio. inte medio estrategia est ategia lo estilo y las • Se mantiene la que importa palabras del s g estrategia es la original literal en lo comprensión. cuando sea posible, los • Paráfrasis. posible. modismos se • Ej V sió Ej. Versión tratan de Popular. equilibrar.
  • 10. Desarroll o de la biblia en EspañolIntrod. a la Biblia - IBN Prof. Miguel Neira J. 10
  • 11. 12 Prof. Miguel Neira J. Introd. a la Biblia - IBN• Son las formas y modos de hablar de que se sirven los hombres de una determinada época y un determinado país para expresar sus pa s pensamientos.• De esta definición se desprende la importancia de la identidad étnica y de la matriz cultural que rodea un determinado texto para conformar el género literario específico.
  • 12. 13 Prof. Miguel Neira J. Introd. a la Biblia - IBN Según Luis Alonso Shökel se puede definir en q relación a tres enfoques:1. Desde el punto de vista del autor. ▫ Como creación o seguidor de un estilo.2. Desde el punto de vista del lector. ▫ Se define en torno a la forma de expresión reconocida.3. Desde el punto de vista del crítico. ▫ El reconocimiento de un género en función del entendimiento de dicho texto texto.
  • 13. 14 Prof. Miguel Neira J. Introd. a la Biblia - IBNUn par de reflexiones al respecto • Usualmente se considera como primario el g p género poético y luego el prosaico. • Independiente de esto es importante recordar el extendido e tendido proceso de transmisión oral.
  • 14. 15Prof. Miguel Neira J. Introd. a la Biblia - IBN