ASIGNATURA: Lengua y LiteraturaPROFESOR: Lourdes BazarraNOMBRE Y APELLIDOS: Miriam López GonzálezESPECIALIDAD: Lengua Extr...
LECTURAS OBLIGATORIAS: BAZARRA, L. y O. CASANOVA, Competencia lingüística. Un modelo de aprendizaje de la Lengua. Madrid, ...
•    Capacidad de transferir                                                  saberes de unas lenguas a                   ...
artísticas                                                                       •   Valorar la libertad de               ...
Ante lo expuesto anteriormente se puede considerar que la competencia en la comunicaciónlingüística es el “TRANSFER”, tant...
competencia y por tal motivo inciden de manera muy directa en el aprendizaje del área de la lengua, engeneral y en la GRAM...
o Profesional          o Educativo   •   El contexto. En este apartado hay que considerar, necesariamente las distintas cl...
B) AUTORES (Cfr. ps. 18 -25 del documento de referencia)   •   BERNABEU Y GOLDSTEIN       Se destaca las utilidades de la ...
la autoestima y a sentirse querido y apreciado, además de respetado por los demás compañeros delgrupo.4ª Receta mágica: fo...
Para conseguir esos objetivos es fundamental la consecución de las técnicas de expresión oral(conversación, discusión o de...
•   A la hora de iniciar el aprendizaje se podrá hacer al mismo tiempo pero a la hora de exigir el        aprendizaje de a...
Es evidente que para lograr una competencia plurilingüe y pluricultural, dentro del contextomultilingüe europeo (como sugi...
Competencia Literaria                             o Sobre aprendizaje:                                      Competencia en...
o Compartir estrategias y metodologías par a todos los profesores           o Establecer Sistemas de evaluación de la comp...
Es evidente que cuando un profesor asume la responsabilidad de serlo y en los tiempos actualespuede optar por alguna de la...
IV.- PROYECTO LIGÜÍSTICO DEL CENTRO4.1.- La Lengua y la Literatura y su didáctica       Recorrido histórico de la DLL (did...
o El objetivo de la DLL (Didáctica de la Lengua y la Literatura) en es estudio de la            enseñanza de las lenguas e...
constatando los puntos fuertes que tiene y también sus puntos débiles, pero teniendo                  en cuenta que los pu...
Esta bonita y bella comparación se puede complementar con lo escrito por                 ANTONIOMACHADO:              “Cam...
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Competencia lingüística

354 views

Published on

0 Comments
1 Like
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total views
354
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
2
Actions
Shares
0
Downloads
4
Comments
0
Likes
1
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Competencia lingüística

  1. 1. ASIGNATURA: Lengua y LiteraturaPROFESOR: Lourdes BazarraNOMBRE Y APELLIDOS: Miriam López GonzálezESPECIALIDAD: Lengua Extranjera (Inglés Semipresencial)GRUPO: 35TRABAJO: “COMPETENCIA LINGUISTICA. UN MODELO DE APRENDIZAJE DE LALENGUA”FECHA DE ENVÍO: 10 de Diciembre de 2011
  2. 2. LECTURAS OBLIGATORIAS: BAZARRA, L. y O. CASANOVA, Competencia lingüística. Un modelo de aprendizaje de la Lengua. Madrid, Arcixformación, 2009 (2ª edición 2010). FICHA / RESUMEN:INTRODUCCIÓN: • Es una de las competencias instrumentales comunes a todos los profesores. • Hay que partir de que el desarrollo de la lengua, escrito u oral es muy complejo. • Hay que estar concienciado, a priori, de las carencias lingüísticas de los alumnos • Hay multitud de definiciones y concepciones acerca del término COMPETENCIA.I.- ¿QUÉ ES LA COMPETENCIA EN COMUNICACIÓN LINGÜÍSTICA? 1.1.- Las competencias La competencia necesita ser demostrada en un situación concreta. La persona no es competente en si misma. Es decir, una persona puede tener una serie de altascapacidades o aptitudes, físicas, cognitivas, etc. pero ese potencial no le cataloga, de entrada que ser untalentosos o un superdotado de alguna materia en concreto, pero para ser catalogado como tal, debedemostrarlo a través de su actuación personal, movilizando de forma integral, sus aptitudes, susconocimientos, procedimientos y actitudes antes una situación concreta, de tal forma que para sercompetente una persona, dicho problema, situación o conflicto en el que se vea implicado deber sercapaz de resolverlo con eficacia y éxito. Intentaré hacer un resumen esquemático de las ocho competencias básicas que habiendo sidopropuestas en la Unión Europea y que se intentan adaptar a las características del sistema educativosespañol para considerarlas como elementos fundaméntales del currículo para los alumnos de Educaciónobligatoria.LAS COMPETENCIAS BÁSICAS TIPO DE APORTACIÓN DECOMPETENCIAS COMPETENCIA LAS COMPONENTES GENÉ ESPECÍ COMPETENCIAS DE LAS RICA FICA ESPECÍFICAS AL COMPETENCIAS RESTO DE LAS COMPETENCIAS1.- COMPETENCIA • Precisión del • Conocimientos, habilidades yCOMUNICACIÓN X lenguaje estrategias relacionadas con.LINGÜÍSTICA • Precisión de la o la comprensión lengua lectora, o la composición de textos escritos y o el uso del lenguaje oral
  3. 3. • Capacidad de transferir saberes de unas lenguas a otras • Convivencia en una sociedad plurilingüe y pluricultural2.- COMPETENCIA • Rigor conceptual • Habilidad para utilizar losMATEMÁTICA X de las matemática números y sus operaciones básicas: o Símbolos o Formas de expresión o Razonamiento matemáticos • Resolución de problemas relacionados con: o La vida cotidiana o Mundo laboral3.- C. EN EL • Rigurosa • Habilidad para interactuar conCONOCIMIENTO X metodología de la el mundo físico:DEL MEDIO E investigación o Aspectos naturalesINTERACCIÓN propia de la o Generados por laCON EL MUNDO Ciencia acción humanaFÍSICO • Para mejorar las condiciones de vida o Recursos naturales o La salud o El consumo …4.- TRATAMIENTO • Habilidades para buscar,DE LA X obtener, procesar y comunicarINFORMACIÓN Y información y transformarlaCOMPETENCIA en conocimientoDIGITAL • Utilización de las herramientas y soportes adecuados para cada caso5.- C. SOCIAL Y • Habilidad para comprender laCIUDADANA X realidad social en la que se vive: o Cooperar o Convivir o Ejercer la ciudadanía democrática en una sociedad plural • Compromiso para contribuir en la mejoría de la sociedad6.- C. CULTURAL Y X • Distintos modos • Capacidades que permitenARTÍSTICA de interpretar la expresarse mediante diversos realidad propios códigos artísticos del Arte • Comprender y valorar críticamente diferentes manifestaciones culturales y
  4. 4. artísticas • Valorar la libertad de expresión y el derecho a la diversidad cultural7.- C. PARA • Iniciarse en el aprendizajeAPRENDER A X • Capacidad de continuar elAPRENDER aprendizaje de forma autónoma, gestionando de manera eficaz los procesos de autoaprendizaje8.- AUTONOMÍA E • Capacidad de transformarINICIATIVA X ideas o actosPERSONAL • Requiere de habilidades para ponerse o Objetivos o Planificar y o Gestionar proyectos con el fin de conseguir los objetivos previstosNOTA ACLARATORIA SACADA COMO CONCLUSIÓN DE ESTE APARTADO: En las página 9 y 10 (al final de este apartado de este documento) se aclara, a modo de resumen,que “cada una de las áreas curriculares debe contribuir al desarrollo de las diferentes competencias, ya su vez, cada una de las competencias básicas se alcanzará como consecuencia de las del trabajo enlas distintas áreas o materias…..” Y como consecuencia de ello, y para más abundamiento sobre estetema en cuestión se específica que “a su vez, las competencias básicas están también interrelacionadasentre ellas, de manera que, salvo en casos muy concretos, la mayoría de escenarios y actividades deaprendizaje deben comportar el trabajo de diversas competencias de forma continuada y continua”. Por lo anteriormente expuesto, se desprende, de entrada, de manera clara e inequívoca, que unode los pilares básicos para poder llevar a la práctica la programación de una UNIDAD DIDÁCTICA,tendrá que tener en cuenta todos y cada uno de los componentes descritos anteriormente, entendiendoque NO PUEDEN NI DEBEN EXISTIR COMPARTIMENTOS ESTANCOS en ninguna de la áreas omaterias del currículo, sino , todo lo contrario…, en una programación de cualquier UNIDADDIDÁCTICA deberán estar integradas todas las competencias aquí tratadas y relacionas, en mayor omenor medida, con todas un cada unas de las áreas, según se refleja en los distintos Reales Decretos deEnseñanzas mínimas de cada Etapa Educativa obligatoria. 1.2.- La competencia en comunicación lingüística Es evidente que si la competencia de la comunicación lingüística se entiende como “el conjuntode habilidades y destrezas que integran el conocimiento, comprensión, análisis, síntesis, valoración yexpresión de mensajes orales y escritos adecuados a las diferentes intenciones comunicativas, pararesponder de forma apropiada a situaciones de diversa naturaleza en diferentes tipos de entorno” (Cfr.la página 10 del documento de referencia: Competencia Lingüística) … es que estamos ante LACOMPETENCIA DE LAS COMPETENCIAS.
  5. 5. Ante lo expuesto anteriormente se puede considerar que la competencia en la comunicaciónlingüística es el “TRANSFER”, tanto del aprendizaje intercultural como del resto de las disciplinas ycompetencias de las que se compone el currículo de las enseñanzas BÁSICAS. Por tanto hay que considerar a esta competencia como un verdadero eje transversalimprescindible a la hora de encauzar nuevos aprendizajes, “dado su gran valor instrumental. Ya que ellenguaje es el vehículo esencial de intercambio de información y conocimiento” (p. 10). En España hay un problema con las Comunidades Autónomas lengua “materna” propia ya que ala hora intentar incluirlos en los currículos establecidos en España y además de que se intenten presentarcomo una competencia lingüística integrada, desde el punto de vista político y mientras impere losintereses separatistas de algunas regiones, su viabilidad será dificultosa. La Unión Europea diferencia sólo la LENGUA MATERNA Y LENGUA EXTRANJERA. Peroen España sería viable intentar incluir tres lenguas en las comunidades autónomas incluida lalengua materna propia. Por una parte sería la lengua oficial del estado español (el castellano o español)y la lengua materna y por otra parte sería introducir el estudio de una lengua extranjera. El asunto espolítico y nada más que político. Ya que si se quiere impartir dichas tres lenguas, “el enfoque decompetencia en comunicación lingüística es eminentemente comunicativo”…. Y no político. 1. 3.- Ámbitos de la competencia en comunicación Lingüística Las autoras han perfilado detenidamente los componentes que “componen” laCOMPETENCIA LINGÜÍSTICA: • Competencia lectora o Textos cotidianos y sociales o Textos literarios o Textos Técnicos • Competencia para hablar y escuchar o Los elementos verbales en la comunicación y los elementos no verbales de la comunicación o Registros y contextos • Competencia en composición de textos o Textos cotidianos y sociales o Textos técnicos o Textos Literarios o Textos lúdicos • Competencia plurilingüe y pluricultural Ante todo lo anteriormente expuesto se observa que ha habido un cambio sustancial a través delCurrículo oficial de las enseñanzas básicas en todo lo que se refiere al desarrollo de la COMPETENCIALINGÚISTICA, dado que ha existido un cambio “casi radical del modelo en el desarrollo de esta
  6. 6. competencia y por tal motivo inciden de manera muy directa en el aprendizaje del área de la lengua, engeneral y en la GRAMATICA Y LA LITERATURA EN PARTICULAR: • GRAMÁTICA: o Ya no se considera un fin en sí mismo o Es el instrumento para: Potenciar y mejorar eficacia y riqueza en el suso del idioma dominando su conocimiento • LA LITERATURA Y SUS TEXTOS: o Espacios donde escuchar y compartir la experiencia vital, social y personal o Espacio para conectar la vida con el tiempo que le ha tocado vivir o Descubrir el lenguaje literario y la competencia artística y cultural o Descubrir modelos de escritura que permitan encontrar recursos y referencias para el texto de que se trate. En resumen se puede apreciar que lo más importante ya no son los contenidos sino lo quehacemos y somos capaces de pensar, hacer y sentir con ellos. Es la transferencia de los aprendizajes loque va a imperar y lo van a hacer a través de CINCO INFINITIVOS FUNDAMENTALES: • Ser • Pensar • Hacer • Sentir • CompartirII.- ÁMBITOS DE LA COMPETENCIA LINGÜÍSTICA2.1.- Competencia lectora Los tres elementos fundamentales del proceso lector, son: • El lector • El texto • El contexto Estos aspectos se están basados en la concepción de la lectura entendida como un proceso en elque el lector pone en juego sus habilidades, estrategias y conocimientos para generar significados deacuerdo con finalidades concretas y dentro de situaciones de lectura específicas. 2.1.1.- Los elementos del proceso lector: • El lector: El informe Pisa considera que la competencia lectora presenta diferentes aspectos, según lo que los lectores hacen con los textos: o Obtener información o Desarrollar una composición general o Elaborar una interpretación o Reflexionar sobre el contenido de un texto y valorarlo o Reflexionar sobre la forma de un texto y valorarla • En el texto hay que tener en cuenta los propósitos de la lectura: o Personal o Público
  7. 7. o Profesional o Educativo • El contexto. En este apartado hay que considerar, necesariamente las distintas clases de texto: o Narraciones de ficción o Documentos oficiales o Relatos históricos o Artículos periodísticos o Instrucciones, etc. Del estudio de este apartado se sacan las consideraciones y /o diferenciaciones siguientes: • TEXTOS CONTÍNUOS: o Organizados en oraciones y párrafos y en otras estructuras mayores: Apartados Capítulos Libros • TEXTOS DISCONTINUOS: o Folletos o Diagramas o Cuadros o Gráficos, anuncios publicitarios, etc. (combinación del texto con imágenes, etc.) • HIPERTEXTOS (PISA): Es una serie de fragmentos textuales vinculados entre si (HIPERVÍNCULO) de tal modo quepuede leerse en distintos orden, permitiendo así que los lectores accedan a la información siguiendodistintas rutas. El hipertexto, por tanto, se caracteriza por los aspectos siguientes. • Permitir y unir distintos tipos de lectura • Permitir distintos niveles de profundidad lectora • Permitir la interactividad • Sumar modalidades en la transmisión de información: (Documentos + textos + gráficos + imágenes + sonido + animaciones… etc.) 2.1.2.- Procesos cognitivos de la lectura Este apartado se presenta con mucho interés dado que, además de plasmar de manera cilíndrica yen un gráfico sectorial los diversos procedimientos que los lectores ponen en juego a la hora deacercarse a los textos e interactuar con ellos, aporta además, un resumen de diversos autores sobre lalectura y su competencia:A) PROCEDIMIENTOS: • Reconocer con rapidez las palabras escritas y construir proposiciones básicas • Conectar ideas básicas • Obtener una representación del significado global del texto • Identificar la estructura textual • Construir un modelo mental o modelo situacional
  8. 8. B) AUTORES (Cfr. ps. 18 -25 del documento de referencia) • BERNABEU Y GOLDSTEIN Se destaca las utilidades de la lectura: o Para informarse o Para aprender o Para opinar o Para disfrutar Viene a concluir que “el acto lector pasa a convertirse en uno de los ejes centrales de laeducación” (p. 19.) • V. MORENO “La lectura es una ventana y también es un espejo” (p. 20) En el acto lector se inciden una serie de operaciones intelectuales en las que va implícitas unaserie de aspectos afectivos más o menos conscientes: • Memorizar • Interpretar • Valorar organizar • LOLO RICO Hace hincapié en que los familiares, profesores o amigos han sido los que nos han introducidoen el apasionante camino de la lectura (p. 20). • M. FONS Aclara que la acción de leer hay que entenderla como acción de comprender (comprensiónlectora) pero que no siempre ha sido así, dado que actualmente hay muchas personas “alfabetizadas” querelaciona el acto de la lectura con la habilidad de decodificar más que con la de COMPRENDER. (p.20). • MARINA Y VÁLGOMA De la lectura de esta autora, contemplado en un largo resumen que comprende desde la página 21hasta la 24, me centraré y a modo de resumen en su RECETARIO “mágico” tras haber pasado el largolaberinto de la motivación, de las ganas y el deseo de leer (p. 23 y 24):1ª Receta mágica: Contagiar nuestros entusiasmos por la lectura2ª Receta mágica: Proporcionar adecuados ejemplos a imitar ya que es un buen método eficaz deconcretar deseos.3ª Receta mágica: proporcionar momentos de emulación y estimulación de los trabajos leídos yrealizados, a través de la exposición de audiencias. Esta forma de proceder es muy gratificante y ayuda a
  9. 9. la autoestima y a sentirse querido y apreciado, además de respetado por los demás compañeros delgrupo.4ª Receta mágica: fomentar la adquisición de hábitos hay que a través de ellos se pueden educar lasaficiones.5ª Receta mágica: Intentar elimina los prejuicios en contra de la lectura6ª Receta mágica: Allanar los caminos • GADNER Y MYERS Manifiesta que cuando un niño nos dice que no le gusta leer es que no tiene las habilidadesnecesarias para disfrutar de la lectura y no ha desarrollado las aptitudes de los buenos lectores(comprensión y pensamiento crítico.) (p. 24). • BELEN GOPEGUI Se presenta un “Texto aparecido en presa en un Día del Libro” titulado “El otro lado de estemundo” (p. 25). En dicho texto (que no tiene desperdicio) se nos deja traslucir, entre otros, lossiguientes aspectos, la mayoría de ellos recogidos de forma literal: • “Leer no es lo mismo que devorar libros” • La lectura en algunos momentos de la vida (y casi siempre ) es poder • Las novelas eran poder porque en la adolescencia me daban conocimiento • “Empecé a adueñarme del valor de las palabras” • Poco a poco vas descubriendo que ya no lees para aislarte del mundo sino para estar con él • “Leemos para vivir” • “Las novelas son las únicas historias que por estar fuera del mundo, pueden confirmar la realidad de nuestra vida…”2.2.- Competencia para hablar y escuchar La lengua es esencialmente ORAL pero al describir las competencias orales se deben establecerlos usos verbales cotidianos, propio de una conversación amistosa y entre amigos o familiares donde sepodrían establecer LOS DIÁLOGOS y los formales (ponencia, conferencia, etc.) y que serían máspropios de los MONOLÓGOS.En este apartado se recalca que el objetivo fundamental o general de la didáctica de la lengua oral eslograr que los alumnos se expresen correctamente en todos los órdenes y comprendan bien lo queescucha y lo que oye. Los autores señalan unos diez objetivos específicos en las que se ponen de manifiesto lasactitudes adecuadas para facilitar una buena comunicación. Entre esos objetivos específicos sepueden destacar, entre otros, los siguientes: “hablar con libertad y seguridad, sin temor a posiblescríticas”…, “transmitir coherentemente las ideas opiniones, y conceptos subjetivos siguiendo un ordenlógico”. (Pág. 27).
  10. 10. Para conseguir esos objetivos es fundamental la consecución de las técnicas de expresión oral(conversación, discusión o debate, coloquio, exposición, narración y descripción y recitación) A la hora de evaluar el lenguaje oral hay que proceder a la evaluación de la COMPRENSIÓN,por una parte, teniendo en cuenta la audición, si escucha con atención y respeto...,si comprende a losdemás y por otra parte habrá que evaluar la EXPRESIÓN (vocabulario, la fonología, la exposición…) Para concretar esta competencia oral consideran las autoras unos diez ítems para tenerlos comereferencia. Entre todos ellos podemos citar, entre otros: la claridad y concisión en mensajes que loexigen.2.3.- Competencia en composición de textos Se considera la competencia lectora como “la capacidad para componer los textos escritos enlos diversos ámbitos de la actividad social…” (p.29) A la hora de elaborar un texto escrito se tiene que tener en cuenta los distintos subprocesos: • Planificación (de lo que se va a escribir o exponer) • Textualización (lo que realmente se escribe y se quiere transmitir) • Revisión (de la Textualización) Dentro de las 10 destrezas que señalan las autoras que deben de tener los alumnos para lacomposición de textos al final de su aprendizaje añaden, citando a Escamilla (p. 10), las del desarrollodel conocimiento y aplicación de los modelos de escritura propia que están apareciendo en INTERNETy que además sean capaces de escribir textos lúdicos y de juego y humor. Al finalizar este apartado, las autoras (de la mano de Fons) cuestionan un aspecto bastantecomplejo, interesante y aparentemente contradictorio y sobre todo polémico, referente a lo de si:“LEER Y ESCRIBIR SON DOS PROCESOS INTERRELACIONADOS O INDEPENDIENETES” Ante esta cuestión interesante y a lo largo de la historia se han dado las siguientes teorías omanifestaciones al respecto y que entre otras se pueden citar las siguientes: • En un primer momento se entendía que los niños deberían leer primero y luego escribir • Posteriormente se apreció que lo niños deberían leer u escribir al mismo tiempo. Se trataba, por tanto de una misma actividad con dos fases denominada: LECTOESCRITURA, creyendo que escribir era la actividad inversa a leer: leer era recibir y escribir era producir. • Actualmente se mantiene que los procesos y los conocimientos que se necesitan para escribir o para leer no son los mismos. Ante esta “problemática” la respuesta es, desde mi punto de vista, más sencilla a la hora deproceder a la enseñanza del aprendizaje de la LECTO – ESCRITURA, para ello tengo en cuenta lasconsideraciones siguiente, sin entrar a discutir ningún tipo de teorías, entendiéndolas comocompartimentos estancos, sino, más bien considerando a todas ellas valiosas, aceptarlas todas, y norechazar ninguna: • Leer y escribir hay que considerarlos como que están INTERRELACIONADOS, dado que hacen referencia a un mismo hecho que es el objeto del conocimiento (Cfr. p. 10)
  11. 11. • A la hora de iniciar el aprendizaje se podrá hacer al mismo tiempo pero a la hora de exigir el aprendizaje de ambos aspectos, se hará teniendo en cuenta las DISINCRONÍAS INTERNAS de cada niño, en cuento al desarrollo de madurez evolutiva personal. Es evidente que dentro de nuestras aulas, nos podemos encontrar con alumnos de primer curso de Primaria cuya capacidad de Razonamiento y de madurez para la lectura esté situada unos dos cursos por encima de su edad cronológica, (3º de Primaria) pero su desarrollo motriz (fina y/o gruesa) se encuentre en su propia edad de desarrollo cronológico (6 años de edad madurativa o inferior), y por lo tanto no se le puede exigir la misma perfección en la lectura como en la escritura… o viceversa, dado que se puede dar el caso contrario. Por tanto, esta problemática debería estar bastante resuelta o , al menos, se comprendería mejor a la hora de abordar la enseñanza del aprendizaje de la LECTO – ESCRITURA, si todos los profesionales tenemos conocimiento de los estudios, entre otros autores, de TERRASSIER (1985) sobre el tema de las disincronías: desarrollo irregular”..2.4.- Competencia Plurilingüe y Pluricultural Las autoras, recogiendo la consideración de Pérez Estévez y Zayas, hacen hincapié, en que todoslos componentes habituales de la competencia lingüística están bien, pero deben de estar condicionadasa las peculiaridades derivadas de la REALIDAD MULTILUNGÜE existente tanto en Europa como, enla actualidad, y de manera muy acentuada, en España. La diversidad lingüística es ya un hecho real en nuestra sociedad y además ya se puedeconsiderar como de manera IRREVERSIBLE. Por tanto se están dando una variación de situacioneslingüísticas desde hace una década a esta parte, aspecto este que no se daba con tanta intensidad y quequerámoslo o no hay que tenerlo en consideración a la hora de afrontar la enseñanza de la lengua y laliteratura. En la página 33 del presente libro en estudio, las autoras recogen descripción de situacioneslingüísticas (al menos 6, entre otras posibles) que se están produciendo en los centros españoles. Entreestas situaciones se alternan los siguientes componentes: • Lengua materna • Lengua de instrucción • Lenguas extrajeras • Lengua oficial • Primera lengua Ante todos estos componentes, nos encontraremos con alumnos que se presentan en nuestras aulas cuya primera lengua no es ni la lengua de instrucción ni una de las oficiales, ni siquiera una de las lenguas extranjeras oficiales del currículo, pero que tendrán que finalizar la escolarización con un nivel similar en las lenguas oficiales y una competencia suficiente en la lenguas extranjeras. Toda esta situación compleja que nos lleva a una gran diversidad de situaciones, sería menoscompleja y menos problemática si desde el punto de vista político se tuviera VOLUNTAD REAL deafrontarlo de manera natural y no como una confrontación, como está ocurriendo con algunas de lasComunidades Autónomas de España.
  12. 12. Es evidente que para lograr una competencia plurilingüe y pluricultural, dentro del contextomultilingüe europeo (como sugiere el Consejo de Europa) es necesario optar por unas opcionesclaramente metodológicas con unos objetivos de aprendizaje claros, como los que se recogen, entreotros, en la página 35 de este documento. Para terminar este apartado se sugiere al profesorado la utilización de una serie de instrumentosentre los que se destaca el PORTFOLIO, para poder registrar, a lo largo de la vida, las experiencias delenguas y culturas adquiridas y reflexionar sobre ellas. El PORTFOLIO consta de tres partes fundamentales: • El pasaporte de lenguas • La biografía lingüística • El dossierIII.- ¿QUÉ CAMBIOS CONLLEVA PARA LAS AULAS Y PARA LOS CENTROS?3.1.- Competencia lingüística: Un perfil de profesor, un perfil de equipo. El nuevo papel de losDepartamentos o Seminarios 1ª Premisa: El profesor: su perfil lingüístico, su calidad humana y profesional • Aclara que se refiere a todos y a cada uno de los profesores del Claustro y no se limita sólo a los profesores de Lengua y Literatura • Hace muy exigente el perfil lingüístico del profesor y de los Equipos educativos • El profesor (todos) se convierten en el instrumento central del trabajo como docente • En el profesor de lengua deben confluir los rasgos que son y deben ser comunes a todos los profesores del CLAUSTRO, además de los específicos como profesor de Lengua: o RASGOS COMUNES (A TODOS LOS PROFESORES): Perfil personal: • Pasión y compromiso con la vida y con las personas • Curiosidad y pensamiento crítico • Coraje, estrategia y optimismo Habilidades lingüísticas: • Un buen hablante • Un eficaz y apasionante contador • Un buen escuchador • Un inquieto y desasosegante preguntador • Un lector apasionado • Un escritor como mínimo eficaz Grado de formación en lengua y Literatura y en su aprendizaje): o Lingüística: Competencia Lingüística: Competencia gramatical
  13. 13. Competencia Literaria o Sobre aprendizaje: Competencia en las teorías sobre enseñanza y aprendizaje Comprensión en estrategias de aprendizaje o Didáctico: Conocer y valorar planteamientos • Metodológicos • Curriculares • Pedagógicos • Y saber aplicar los más adecuados Profesional del aprendizaje • Facilita y acompaña el aprendizaje o Formula RETOS o Orienta soluciones • Evalúa y gestiona su formación para mejorar su práctica educativa • Tiene criterio para evaluar y crear materiales de aprendizaje • Convierte el proceso de Enseñanza en su aprendizaje Sentido y proyecto de Equipo Es fundamental verbalizar un perfil profesional del profesor y poderlo evaluar: • Orienta sus acciones • Les hacer ser más críticos y creativos • Les coloca en el terreno propio de los profesionales del aprendizaje: aprender. o RASGOS ESPECÍFICOS DEL PROFESOR DE LENGUA: Grado de formación Profesional del aprendizaje de la lengua 2ª Premisa: La contribución de los Equipos Educativos al desarrollo de la competencia Lingüística y el papeldel Seminario de lengua en ese objetivo • El aprendizaje por competencias, convierte el PROYECTO CURRICULAR en un proyecto INTERDISCIPLINAR. • El eje de atención ya no son las áreas o asignaturas (tratadas de manera independiente y aisladas unas de las otras) sino la forma en que cada una de ellas contribuye al desarrollo de cada una del resto de las competencias • Por tanto, la competencia lingüística, al ser el instrumento de aprendizaje de todas las áreas y materias, convierte (directa o indirectamente) a todos los profesores del Claustro en profesores de Lengua. De esta manera todos los profesores quedan “convertidos” en “profesores de Lengua”. Este aspecto “obliga” a los Equipos educativos a lo siguiente: o Establecer objetivos comunes en competencia lingüística en todas y cada una de las Etapas Ciclos Cursos
  14. 14. o Compartir estrategias y metodologías par a todos los profesores o Establecer Sistemas de evaluación de la competencia lingüística o Actitud crítica, creativa y apasionada sobre la calidad del idioma3.2.- Un giro metodológico, didáctico y de evaluación en el aprendizaje de las lenguas Uno de los problemas que existen no ya en el sistema Educativo Español sino en el propioprofesorado es que al desarrollar el diseño curricular siguen incidiendo excesivamente en losCONTENIDOS, entendiendo que esto significa más conocimiento. La problemática radica en que escierto que conozcan el conocimiento, pero la cuestión está en que es lo que son o somos capaces de dehacer con esos conocimientos adquiridos. La clave, por tanto, está en saber orientar esos conocimientoshacia otros órdenes de la vida. Estoy, concretamente, refiriéndome al término del “TRANSFER”. Esdecir. Llegar a saber y pode transmitir los conocimientos a otras áreas y ordenes de la vida. Es lo quepodemos denominar. La transferencia de aprendizajes. Es evidente, por tanto, que un buen modelo de aprendizaje tiene que tener en cuenta que losbuenos maestros tienen que sean capaces de “HACER CAPACES A SUS ALUMNOS”, porque elaprendizaje va ligado al efecto. En este aspecto, en concreto queda debidamente reflejado en PENNAC,(2011, p. 34 y 47). “Los profesores que me salvaron – y que hicieron de mí un profesor - no estaban formados parahacerlo. No se preocuparon de los orígenes de mi incapacidad escolar…. Eran adultos enfrentados aadolescentes en peligro… se zambulleron. No lograran atraparme. Se zambulleron de nuevo, día trasdía, más y más… Y acabaron sacándome de allí. Y a muchos otros conmigo. Literalmente, nosrepescaron. Les debemos la vida” (p. 34). “De hecho siempre he alentado a mis amigos y a mis alumnos más despiertos a convertirse enprofesores. Siempre he pensado que la escuela la hacen, en primer lugar, los profesores. ¿Quién mesalvó a mi de la escuela, sino tres o cuatro profesores?” (p.47). En consonancia con las citas anteriormente expuestas y el caso de la lengua una buenametodología de aprendizaje debe incluir, entre otros, y además de la RESISTENCIA, LA RFLEXIÓN YLOS RECURSOS (Claxton, p.44) los cuatro pasos siguientes: • Inmersión • Imaginación • Habilidades inteligentes • IntuiciónY además debe responder a estas tres preguntas: • ¿Qué son las causas? • De donde vienen y por qué? • ¿Para que son necesarias o interesantes? … Para ello hay que combinar: PRÁCTICA, TEORÍA Y LO CREATIVO, LO LUDICO Y LOSESTÉTICO……. Afecto y respeto.
  15. 15. Es evidente que cuando un profesor asume la responsabilidad de serlo y en los tiempos actualespuede optar por alguna de las diferentes opciones metodológicas entre las que se encuentran, por unaparte: seguir un modelo de tipo C.S.I., de disección en la que el conocimiento está estático, o más bien, ypor otra parte, desarrollar un modelo (“Indiana Jones”) en donde el aprendizaje está basado en el uso,los problemas y la creatividad y en el que el conocimiento es un instrumento. (p. 46).3.3.- Un proyecto de aprendizaje lingüístico: Informar e implicar a alumnos y padres en el modelode aprendizaje Si realmente se quiere implicar tanto a padres como a lo alumnos, además de a los propiosprofesores para que todos compartan el PROYECTO DE APRENDIZAJE, se debe tener perfectamenteclaro ese proyecto, y se deberá programar de manara será y exhaustiva, dada la complejidad que elloconlleva. Por tanto si realmente se va a llevar a la práctica UN APRENDIZAJE EFICAZ DE LALENGUA, en particular, o de cualquier otra, en general, a través de UN EQUIPO DE APRENDIZAJEformado por padres alumnos y profesores, habrá que partir de los objetivos que se quieran conseguir,utilizar debidamente la metodología y estrategias para conseguirlo. Por otra parte, se debe clarificar muybien el papel que desempeña cada una de las partes que forman ese Equipo de Aprendizaje (profesores,padres y alumnos). Para ello se deben tener en cuenta, entre otros aspectos, los siguientes: • POR PARTE DE LOS ALUMNOS: o ¿Qué tengo que saber? o ¿Qué tengo que saber hacer o ¿Cómo sé si lo he hecho bien? Estos aspectos conllevan las siguientes competencias y/o habilidades: Competencia lectora + C. en hablar y escuchar + C. composición de textos + C. pluricultural y plurilingüe • POR PARTE DE LOS PROFESORES: o ¿Cómo van a ayudar a conseguir los objetivos lingüísticos y las competencias que se han establecido? • POR PARTE DE LOS PADRES: o ¿A través de qué estrategias claras y concretas, además de evaluables pueden colaborar los padres en este aprendizaje? “Una escuela, un equipo, no pierden su autonomía ni identidad por hacer partícipes a los otrosprotagonistas” (p.47).
  16. 16. IV.- PROYECTO LIGÜÍSTICO DEL CENTRO4.1.- La Lengua y la Literatura y su didáctica Recorrido histórico de la DLL (didáctica de la Lengua y la Literatura): • La didáctica de la lengua y la literatura como disciplina científica reciente: o Al ser una disciplina científica muy reciente, se tiene que distinguir claramente de otras disciplinas afines pero con otras perspectivas Lingüística, Psicología, Pedagogía y/o Sociología) o Enseñar lengua ya no es una manera de enseñar contenidos lingüísticos y literarios ya que l DLL (didáctica de la Lengua y la Literatura): se centra más en los alumnos que en los contenidos, más en los procesos cognitivos de adquisición, aprendizaje y desarrollo que en los recursos de aplicación de una u otra teoría lingüística y más en los procesos comunicativos en donde debe de intervenir los alumnos, que en el conocimiento del sistema. En conclusión: El objetivo a conseguir es FORMAR LECTORES. • El proceso de consolidación de la DLL (didáctica de la Lengua y la Literatura): o A partir de los años 70 el interés se empieza a decantar por los aspectos propios del aprendizaje o Hasta los años 80 el término DIDACTICA estaba reservado a la disciplina pedagógica de carácter general y es a partir de esa década cuando el avance del estudio específico de la disciplina consolidó el espacio específico de la DLL (Didáctica de la Lengua y la Literatura): • ¿Qué es la DLL? (Didáctica de la Lengua y la Literatura): o No es una parte de la Lingüística aplicada o Tampoco es una didáctica especial o No puede compararse con otras didácticas porque la lengua no es una materia enseñable o La DLL (Didáctica de la Lengua y la Literatura) es el propio vehículo de comunicación que debe emplearse en su propia enseñanza o El objetivo principal de la DLL (Didáctica de la Lengua y la Literatura) es la intervención: formar hablantes competentes y lectores eficaces. Intenta conseguir individuos plenamente desarrollados y que se interrelacionen bien en todos los ámbitos sociales. • Un nuevo paradigma: enseñar comunicación: o La tendencia actual de la DLL (Didáctica de la Lengua y la Literatura) es la de enseñar a hablar, no de enseñar lengua. o La de la DLL (Didáctica de la Lengua y la Literatura) no contempla a la lengua como objeto de estudio sino como un vehículo de comunicación, que no solo se debe aprender, sino y sobre todo a USAR.
  17. 17. o El objetivo de la DLL (Didáctica de la Lengua y la Literatura) en es estudio de la enseñanza de las lenguas extranjeras es que el alumnos sea capaz de comunicarse con otros interlocutores empleando esa lengua (en estudio) como instrumento de comunicación. • Consideraciones finales sobre la didáctica de la lengua: o Necesidad de reflexionar sobre qué enseñamos, por qué , para qué , con quién y cómo lo hacemos o Al existir más de 5.000 lenguas en todo el mundo y solamente unos 225 estados hay que cuestionar, en estos tiempos, la noción de una lengua ligada a un país concreto. o Siguiendo la cita de Lázaro Carreter (p. 55 del documento) “Enseñar lengua consiste nada más y nada menos que enseñar a servirse de la lengua”4.2.- El proyecto Lingüístico de Centro. Fichas – Guía: • Es evidente que si existe una Competencia instrumental común a todo el aprendizaje esta competencia es incuestionablemente LA COMPETENCIA LINGÜÍSTICA. • Si en nuestros centros se va a desarrollar un aprendizaje en contextos plurilingües y pluriculturales es indudable que realizar un PROYECTO en el que el aprendizaje de las lenguas sea armónico y genere afecto, conocimiento y buen uso de las lenguas: o Hay que evitar la DIGLOSIA ( bilingüismo en la que una lengua predomine sobre la otra de manera que la intente eliminar (caso actual que los políticos de la Generalitat de Cataluña intentan hacer con el español en beneficio del catalán) • El PROYECTO LINGÜÍSTICO DE CENTRO debe ser el marco ideal para poder llevar dicho proyecto y debe formar parte integrante del PROYECTO CURRICULAR, dentro de dos niveles de trabajo: o Primer nivel: Implicación de todos los profesores del Equipo Educativo de un curso o ciclo o Segundo nivel: Implicación sólo de los Profesores de Lenguas del curso o ciclo de que se trate. • PASOS para elaborar El PROYECTO LINGÜÍSTICO DE CENTRO o Primer paso: • Implicación de todos los profesores del Equipo Educativo de un curso o ciclo • Implicación sólo de los Profesores de Lenguas del curso o ciclo de que se trate. o Segundo paso: DAFO LINGÜÍSTICO: ESTABLECER LOS PUNTOS FUERTES Y LAS ÁREAS DE MEJORA: • Realizar un análisis de los PUNTOS FUERTES Y DE LOS PUNTOS DÉBILES de todos y cada uno de los alumnos en su competencias lingüística • Posteriormente y ayudándonos de una serie de fichas se deberán marcar en un cuadro de doble entrada, por una parte cada COMPETENCIA en estudio y valoración
  18. 18. constatando los puntos fuertes que tiene y también sus puntos débiles, pero teniendo en cuenta que los puntos débiles deberán contemplarse, mas que como “puntos débiles”, propiamente dicho, se consideraran como AREAS DE MEJORA: • Competencia lectora • Hablar y escuchar • Competencia en composición de textos • Apartados específicos par los profesores de lenguas: o Competencia gramatical o Competencia literaria o Tercer paso: ESTABLECER LAS ÁREAS DE MEJORA Y LAS ESTRATEGIAS: • Competencia lectora • Hablar y escuchar • Competencia en composición de textos • Apartados específicos par los profesores de lenguas: o Competencia gramatical o Competencia literaria o Cuarto paso: Priorizar y conservar objetivos, estrategias y sistemas de evaluación comunes. LA COMPETENCIA LINGÜÍSTICA hay que considerarla como un objetivo de EQUIPO, rompiendo el concepto de Área o Objetivos de los profesores de CICLO O CURSO o Objetivos mínimos comunes en competencias Lectora Hablar y escuchar Composición de textos o Establecer 3 estrategias y exigencias comunes en todos los profesores para cada uno de los ámbitos de la competencia lingüística o Consensuar un sistema de evaluación y valoración común o Objetivos de los profesores de LENGUAS DE CICLO O CURSO o Acompasar, en la medida de lo posible, las programaciones de lenguas, especialmente en Gramática o Establecer vínculos e INTERDISCIPLINARIEDAD entre las lenguas CONCLUSIONES: Emotiva es la conclusión con la que terminan las autoras de este libro, haciendo una referenciasimbólica a las particularidades de cada persona (individualidad de cada uno) comparándolas con los“fueguitos” tal y como descubrió y describió un hombre de un pueblo de Neguá “al subir a lo alto delcielo”.
  19. 19. Esta bonita y bella comparación se puede complementar con lo escrito por ANTONIOMACHADO: “Caminante no hay camino, se hace camino al andar….” Es evidente, como dicen las autoras, que a partir de todo lo expuesto y de las normativas legalesvigentes en materia de educación que es a partir de ahora cuando nos toca a todos nosotros y bajonuestra responsabilidad “elegir cómo arder”…. y/o … como… “hacer el camino al andar…” BIBLIOGRAFÍA Termina el libro presentado una buena fuente bibliográfica para seguir profundizando sobre eltema en cuestión y de las treinta y siete documentos que presenta, se destacan en negrilla SEIS de ellos,que por su interés, las autoras han hecho un comentario en las páginas siguientes. Cabe destacar que lamayoría de ellos son de fechas recientes (publicados en la última década). REFERENCIAS • APUNTES DE CLASE (2011- 2012) : Profesora: Lourdes Bazarra Rodríguez • LOCE (2002): Ley Orgánica de Calidad de la Educación 10/2002, de 23 de diciembre (BOE de 24 de diciembre de 2002). • L. O. E. (Ley Orgánica de Educación): (2/2006) de 3 de mayo de 2006 • LOGSE (1990): Ley Orgánica General del Sistema Educativo, de 3 de octubre de 1990 (BOE de 4 de octubre) • DECRETO 22/2007, de 10 de mayo, del Consejo de Gobierno, por el que se establece para la Comunidad de Madrid el currículo de la Educación Primaria • ORDEN 3319-01/2007, de 18 de junio, del consejero de Educación, por la que se regulan para la comunidad de Madrid la implantación y la organización de la Educación Primaria (LOE). • PENNAC, D. (2011), “Mal de Escuela”. (p. 34 y 47). E. Gallimard.. 4ª Edición en Debolsillo. Barcelona • REAL DECRETO (2006): 1630/ 2006, de 29 de diciembre, por el que se establecen las enseñanzas mínimas del segundo ciclo de Educación infantil (BOE de 4 de enero de 2007) • RESOLUCIÓN de 20 de diciembre de 2005, de la Dirección General de Ordenación Académica por la que se establecen los estándares o conocimientos esenciales de las áreas de Lengua Castellana y Literatura y de Matemáticas para los diferentes Ciclos de la Etapa de Educación Primaria en la Comunidad de Madrid • TERRASSIER (1985): “Disincronías: desarrollo irregular”. En J. Freeman (Ed.). Los niños superdotados. Aspectos psicopedagógicos y pedagógicos (pp.: 294- 305)- Madrid: Santillana, Aula XXI.

×