Obshstestvennie i kone 17 6 2013
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

Like this? Share it with your network

Share

Obshstestvennie i kone 17 6 2013

on

  • 2,152 views

 

Statistics

Views

Total Views
2,152
Views on SlideShare
201
Embed Views
1,951

Actions

Likes
0
Downloads
0
Comments
0

3 Embeds 1,951

http://fuproekt.org 1918
http://fuproekt.org. 32
http://news.google.com 1

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Microsoft PowerPoint

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment
  • Riku Savonen 7.-8.2.2013 Moskva
  • Riku Savonen 7.-8.2.2013 Moskva
  • Riku Savonen 7.-8.2.2013 Moskva
  • Riku Savonen 7.-8.2.2013 Moskva

Obshstestvennie i kone 17 6 2013 Presentation Transcript

  • 1. Общественные организации и финно-угорские языки: Примеры языковой программы Фонда Коне Kansalaisjärjestöt ja suomalais-ugrilaiset kielet: Koneen Säätiön kieliohjelman esimerkkejä Petroskoi 15.6.2013 Riku Savonen Общество «Финляндия-Россия»
  • 2. С 2012 по 2016 гг. Финский язык, языки национальных меньшинств Финляндии, малочисленные финно-угорские языки 1)Ежегодно общий срок заявок в конце сентября 2) Специальные программы по разным темам, напр. «Программа по взаимосвязи между финно- угорской наукой и искусством в 2013 году» Vuodet 2012–2016 Suomen kieli, kansallisten vähemmistöjen kielet Suomessa, suomalais-ugrilaiset kielet 1)Vuosittain yleinen hakuaika syyskuun lopussa 2)Suunnattuja hakuja eri aiheisiin, esim. ”Tieteen ja taiteen yhtymäkohdat 2013” www.koneensaatio.fi Языковая программа Фонда Коне
  • 3. «Документирование материалов по языкам малочисленных финно-угорских народов, и также финского языка и языков национальных меньшинств Финляндии и также упрочения их положения» ”Pienten suomalais-ugrilaisten kielten, suomen kielen ja Suomen kansallisten kielivähemmistöjen kielimateriaalin dokumentointi ja kielten aseman helpottaminen” Цель программы Фонда Коне Koneen ohjelman tavoite
  • 4. Riku Savonen 17.6.2013 Petrozavodsk «В широком смысле слова документирование может включать и исследование языка с точки зрения социолингвистики, когда отыскиваются ответы на то, в каком состоянии находятся языки и с помощью какой идентичности они продолжают жить» Программа Фонда Коне соединяет много сфер деятельности: Науку, искусство, гражданская активность ”Sanan laajassa merkityksessä dokumentointi voi sisältää myös kielen tutkimusta sosiolingvistiikan näkökulmasta, kun etsitään vastauksia siihen, missä tilassa kielet ovat ja minkä identiteetin avulla ne jatkavat elämäänsä.” Koneen ohjelma on monialainen ja luo yhteyksiä tieteen, taiteen ja myös kansalaisaktiivisuuden välille
  • 5. ∗ Гражданская наука ∗ Традиция волонтёрства и работа «всем миром» (crowdsearching) ∗ Kansalaistiede ∗ Talkoistaminen (crowdsearching) Методы программы для организаций / Ohjelman tarjoamia metodeja järjestöille
  • 6. ∗ Партнерская исследовательская работа: исследователи, студенты и другие заинтересованные граждане ∗ Пример. Словарь финских говоров ∗ Yhteistyötä tutkimuksessa tutkijoiden, opiskelijoiden ja muiden kielestä kiinnostuneiden kesken ∗ Esimerkki. Suomen murteiden sanakirja Гражданская наука Kansalaistiede
  • 7. ∗ =Совместные действия заранее неорганизованной группы лиц, например по этнопрограммам и контрольной проверке ∗ Пример: Национальная библиотека Финляндии, «Игра в крота» ∗ =Aiemmin organisoitumattoman joukon yhteistoimet, esimerkiksi etno- ohjelmissa ja kielentarkistustyössä ∗ Esimerkki: Suomen Kansalliskirjaston Myyräpeli Традиции волонтёрства и работа ”всем миром” Talkoistaminen / crowdsearching
  • 8. ∗ Internet- сайты, Vkontakte, Facebook, Wikipedia (Wikimedia Commons)… Какие финно-угорские интернет-ресурсы вы читаете / на какие ресурсы производите материал? Mitä suomalais-ugrilaisia internet-resursseja luet? Mihin S-U resursseihin tuotat itse materiaalia? Работа «всем миром» и Интернет Talkoistaminen ja Internet
  • 9. ∗ Много индикаторов : количество слов на каком-то языке, исползователей, активных использователей, модераторов… ∗ Более миллион словесных статьей имеют 1) английский 2) голландский 3) немецкий 4) французский 5) итальянский 6) испанский 7) русский 8) шведский ∗ Useita mittareita: artikkelien, käyttäjien, aktiivisten käyttäjien, moderaattorien määrä ∗ Yli miljoonan sana-artikkelin kieliä ovat englanti, hollanti, saksa, ranska, italia, espanja , venäjä, ruotsi Wikipedia и финно-угры
  • 10. ∗ Количество статьей с 100 000 до миллиона ∗ Финский (19.), венгерский (22.), эстонский (42.) ∗ С 10 000 до 100 000 ∗ Азербайджанский (47.), грузинский (52.), белорусский (58. и 62.), армийнский (65.), киргийский (88.), таджийский (115.) ∗ Татарский (69.), башкийрский (77.), чувашский (100.) ∗ Artikkelimäärä 100 000 – 1 000 000 ∗ Suomi (19.), unkari (22.), viro (42.) ∗ 10 000 – 100 000 ∗ Azerbaidzhaani (47.), gruusia (52.), valko-venäjä (58., 62), armenia (65.), kirgiisi (88.), tadzhikki (115.) ∗ Tataari (69.), bashkiiri (77.), tshuvassi (100.)
  • 11. ∗ Многие российские финно-угорские языки имеют свою Википедию, крупнейшая из них: ∗ Monilla Venäjän suomalais-ugrilaisilla kielillä on jo oma Wikipedia. Suurin niistä on: Wikipedia и финно-угры
  • 12. ∗ Горно-марийский язык (143. , 5108 статьей, 3019 зарегистрированных пользователей, 14 активных пользователей) ∗ Vuorimari (143., 5108 artikkelia, 3019 rek. Käyttäjää, 14 aktiivista käyttäjää)
  • 13. ∗ коми komi (152., 3889 статьей, 5256 зарегистрированных пользователей, 15 активных пользователей) ∗ Луговой мари niittymari (158.: 3523: 4721: 18) ∗ Коми-пермяцкий komi-permjakki (161.: 3427: 2791: 16) ∗ Удмуртский udmurtia (162.: 3375: 5332: 21) ∗ Вепся vepsä (163.: 3367: 3052: 27) ∗ Эрзя Ersä (207.: 1567: 4083: 8) ∗ Мокша Moksha (218.: 1146: 3479: 10) http://meta.wikimedia.org/wiki/List_of_Wikipedias Wikipedia и финно-угры