El multilingüisme de les universitats en l’EEES

895 views
843 views

Published on

Presentació feta en el seminari sobre \"El multilingüisme de les universitats en l\'EEES\", del Consorci Universitat Menéndez Pelayo Barcelona - Centre Ernest Lluch, el 9 i 10 d\'octubre de 2007

Published in: Education
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
895
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
10
Actions
Shares
0
Downloads
6
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

El multilingüisme de les universitats en l’EEES

  1. 1. L’activitat dels serveis lingüístics universitaris, entre la normalització lingüística i el multilingüisme CUIMPB 07: El multilingüisme de les universitats en l’EEES 9 i 10 d’octubre de 2007 Marta Estella
  2. 2. <ul><li>Una aproximació: ens que gestiona les necessitats de mediació lingüística a la Universitat. Sí, però… </li></ul><ul><li>Problematització del terme </li></ul>Els serveis lingüístics universitaris Servei de Llengües
  3. 3. <ul><li>De la normalització al multilingüisme </li></ul><ul><li>entre la visió programàtica i la visió pragmàtica </li></ul><ul><li>entre la regulació i el foment </li></ul><ul><li>en col·laboració </li></ul>Les trobades de serveis lingüístics <ul><li>1989 (UA) I Jornades de Normalització Lingüística </li></ul><ul><li>1990 (UB) I Trobada de Serveis Lingüístics d’universitats de llengua catalana </li></ul><ul><li>1994 (URV) VI Trobada de SLU: marc legal i normalització lingüística a les universitats </li></ul><ul><li>1999 (UV) XI Trobada: les universitats davant els reptes del multilingüisme </li></ul><ul><li>2004 (UIB) XIV Trobada: el català en el marc de l’ EEES </li></ul><ul><li>2006 (UOC) XV Trobada: l’ EEES i les competències comunicatives bàsiques dels estudiants i del professorat </li></ul>Servei de Llengües
  4. 4. <ul><li>La coneixença </li></ul><ul><li>universitats de l’Estat amb una llengua pròpia a més de l’oficial comuna </li></ul><ul><li>conèixer; intercanviar; col·laborar </li></ul>Els inicis (I) <ul><li>Conclusions </li></ul><ul><li>recuperació plena de les funcions comunicatives </li></ul><ul><li>necessitat d’un pla aprovat pels òrgans de govern </li></ul><ul><li>regulació de les llengües pròpies </li></ul><ul><li>requisit d’acreditació lingüística per part del PDI </li></ul>I Jornades de Normalització Lingüística Universitària, 1989 Servei de Llengües
  5. 5. <ul><li>L’autoreconeixement </li></ul><ul><li>un nom </li></ul><ul><li>la definició d’un model </li></ul>Els inicis (II) <ul><li>Funcions </li></ul><ul><li>suport tècnic </li></ul><ul><li>oferta de formació </li></ul><ul><li>recollida de propostes </li></ul><ul><li>seguiment </li></ul><ul><li>representació </li></ul>I Trobada de Serveis Lingüístics d’universitats de llengua catalana, 1990 Servei de Llengües
  6. 6. El context <ul><li>L’imaginari </li></ul><ul><li>l’arribada a un punt final </li></ul><ul><li>el dia que ens en podrem anar a casa </li></ul><ul><li>l’ adhesió a la normalització lingüística </li></ul><ul><li>la indefinició del terme </li></ul>Servei de Llengües
  7. 7. “ El Rectorat de la Universitat de Barcelona vol que la llengua catalana sigui la llengua natural de comunicació , expressió i treball de tots els universitaris sense excepcions, respectant, però, la llibertat individual a expressar-se en qualsevol de les dues llengües que preveu la Constitució”. “ El pla de la UB preveu que en un període de 10 anys es podria arribar a assolir la normalització plena de la llengua”. Pla de normalització lingüística de la UB (1989) Servei de Llengües
  8. 8. <ul><li>Constitució espanyola (1978) </li></ul><ul><li>Estatut (1979) </li></ul><ul><li>Llei de normalització lingüística (1983) </li></ul><ul><li>Estatuts de les universitats </li></ul>El marc legal (a Catalunya) <ul><li>Punts clau </li></ul><ul><li>asimetria castellà / altres llengües </li></ul><ul><li>llengua pròpia / doble oficialitat </li></ul><ul><li>llengua pròpia de l’ensenyament; dret individual de triar llengua oficial </li></ul>Servei de Llengües
  9. 9. <ul><li>Normalització/normalitat </li></ul><ul><li>vinculada a la norma : el que s’ajusta a dret </li></ul><ul><li>vinculada a l’ habitud : el que sol passar </li></ul><ul><li>vinculada a la previsió : el que es pot esperar </li></ul><ul><li>interrelació entre les tres visions </li></ul>Final d’etapa (I) Bofarull, Jordi; Ginebra, Jordi (1996) “Normalització i normalitat lingüístiques a les universitats catalanes”. A: Marc legal i normalització lingüística a les universitats: actes de la VI Trobada de Serveis Lingüístics Universitaris. URV, Tarragona La sensació d’ estancament La necessitat d’un horitzó VI Trobada de Serveis Lingüístics Universitaris, 1994 Servei de Llengües
  10. 10. Final d’etapa (II) “… d efinir un horitzó de normalitat lingüística que garanteixi l’ús habitual de la llengua catalana en els àmbits administratiu i acadèmic, dins el context de multilingüisme creixent a la Universitat ”. Conclusions de la VI Trobada de Serveis Lingüístics universitaris (1994) Servei de Llengües
  11. 11. <ul><li>L’estratègia reguladora </li></ul><ul><li>la concreció del concepte de llengua pròpia </li></ul><ul><li>els reglaments d’usos lingüístics </li></ul><ul><li>el requisit d’ acreditació per part del PDI </li></ul>El pes de la llei (i dels mitjans) <ul><li>Els efectes </li></ul><ul><li>l’ esgotament del model? </li></ul><ul><li>un cert replegament </li></ul><ul><li>La reacció </li></ul><ul><li>les sentències desfavorables </li></ul><ul><li>les campanyes mediàtiques </li></ul>Servei de Llengües
  12. 12. “ És necessari que cada universitat arbitri les mesures més adients d'acord amb la seva realitat sociolingüística, per exigir el coneixement de la llengua catalana en l'accés a la docència i administració universitàries. VI Trobada (1994) “ És necessari coordinar els requisits de coneixements de llengua que afecten el personal docent i investigador…” X Trobada (1998) Entenem que cal que les universitats […] reflexionen sobre la conveniència d’incloure el requisit lingüístic o , si més no, la valoració de la capacitació lingüística en els concursos i contractacions del PDI, i del PAS, de les universitats” XIII Trobada (2002) S'ha de facilitar que el professorat consolidi les habilitats comunicatives orals i escrites en català . XIV Trobada (2004) Servei de Llengües
  13. 13. <ul><li>Factors de canvi </li></ul><ul><li>internacionalització creixent </li></ul><ul><li>augment del nombre d’universitats </li></ul><ul><li>competència entre universitats </li></ul><ul><li>dissolució públic / privat </li></ul><ul><li>expansió de les TIC </li></ul>Un nou context Diversificació de visions Reorientació dels plantejaments Servei de Llengües
  14. 14. Els reptes del multilingüisme <ul><li>Conclusions </li></ul><ul><li>els referents europeus </li></ul><ul><li>un horitzó per llengua/àmbit </li></ul><ul><li>la promoció de l’anglès </li></ul><ul><li>l’acollida dels estudiants de mobilitat </li></ul><ul><li>“ Receptes” </li></ul><ul><li>definir les regles del joc </li></ul><ul><li>prioritzar la docència de 1r i 2n cicles </li></ul><ul><li>el català, llengua per defecte </li></ul><ul><li>promoció del poliglotisme </li></ul><ul><li>polítiques específiques de mobilitat </li></ul><ul><li>requisit d’acreditació per al PDI </li></ul>Pons, Josep M. (1999) “Universitat, els reptes lingüístics davant els canvis. El multilingüisme universitari des d’una perspectiva catalanòfona”. A: Les universitats davant els reptes del multilingüisme: actes de l’XI Trobada de Serveis Lingüístics Universitaris. UV, València XI Trobada de Serveis Lingüístics Universitaris, 1999 Servei de Llengües
  15. 15. <ul><li>A Catalunya </li></ul><ul><li>Programa de formació en terceres llengües (2001) </li></ul><ul><li>EVIU (2002) </li></ul><ul><li>PUC (2003) </li></ul>L’entrada de les terceres llengües <ul><li>Nous elements </li></ul><ul><li>l’anglès com a aliat </li></ul><ul><li>serveis lingüístics multilingües </li></ul>El context Polítiques cap a les terceres llengües / anglès Servei de Llengües
  16. 16. El marc europeu <ul><li>“ La strategia in materia di multilinguismo della Comissione [...] </li></ul><ul><li>Incoraggiare l’apprendimento delle lingue e promuovere la diversità lingüística nella società </li></ul><ul><li>Promuovere una valida economia multilingüe </li></ul><ul><li>Fornire ai cittadini l’accesso alla legislazione, alle procedure e alle informazioni dell’Unione europea nelle rispettive lingue materne </li></ul><ul><li>[…] </li></ul><ul><li>As aptid ões para a comunicação intercultural desempenham um papel cada vez mais importante nas estratégias mundiais de comercialização e de venda. […] Contudi, há alguns indícios de que as empresas europeias perdem negócios porque não sabem falar as línguas dos seus clientes” </li></ul><ul><li>Un nou marc estratègic per al multilingüisme . Comunicat de la Comissió Europea (novembre del 2005) </li></ul>L’11% de les PIME europees (945.000) perden oportunitats de negoci per manca de competències lingüístiques. Informe ELAN Servei de Llengües
  17. 17. L’EEES (I) <ul><li>Fonaments </li></ul><ul><li>competitivitat </li></ul><ul><li>mobilitat </li></ul><ul><li>excel·lència </li></ul><ul><li>l’aprenent en el centre </li></ul><ul><li>foment de l’autonomia </li></ul><ul><li>treball per competències </li></ul><ul><li>integració de les TIC </li></ul><ul><li>aprenentatge al llarg de la vida </li></ul>“ ens comprometem a assolir aquests objectius [….] respectant plenament la diversitat de cultures, llengües, sistemes d’educació nacional i de l’autonomia universitària…” Declaració de Bolonya (1999) Servei de Llengües
  18. 18. L’EEES (II) <ul><li>emergència de la política lingüística a les universitats europees </li></ul><ul><li>diversitat de models </li></ul><ul><li>Conclusions </li></ul><ul><li>de l’amenaça a l’oportunitat </li></ul><ul><li>el català en un context multilingüe </li></ul><ul><li>informació, coordinació, intervenció </li></ul>XIV Trobada de Serveis Lingüístics Universitaris, 2004 XV Trobada de Serveis Lingüístics Universitaris, 2006 Servei de Llengües Tudor, Ian (2006) Les stratégiesmultilingues des universités européennes dans l’EEES <ul><li>proposta d’aula multilingüe </li></ul>Marí, Isidor (2006) El multilingüisme a la UOC (aproximació a la visió de futur)
  19. 19. Situació actual (I) <ul><li>formulació de diferents models, amb elements comuns </li></ul><ul><li>necessitat d’actuar < EEES </li></ul><ul><li>voluntat d’actuar </li></ul>confluència “serveis lingüístics / escoles d’idiomes” Servei de Llengües
  20. 20. <ul><li>Fortaleses i oportunitats </li></ul><ul><li>l’EEES, com a motor de canvi </li></ul><ul><li>educació al llarg de la vida </li></ul><ul><li>diversificació de públics </li></ul><ul><li>diversificació de serveis </li></ul><ul><li>nous competidors </li></ul>Servei de Llengües Situació actual (II)
  21. 21. Línies de treball Servei de Llengües Capacitat d’intervenció <ul><li>Suport </li></ul><ul><li>terminologia per a la gestió </li></ul><ul><li>accessibilitat universal </li></ul><ul><li>enginyeria lingüística </li></ul><ul><li>Acreditació </li></ul><ul><li>certificació de nivell de llengua </li></ul><ul><li>Usos </li></ul><ul><li>benchmarking </li></ul><ul><li>prioritats </li></ul><ul><li>regles del joc </li></ul><ul><li>acollida </li></ul>
  22. 22. <ul><li>Ens calen </li></ul><ul><li>caçadors de tendències </li></ul><ul><li>altaveus </li></ul><ul><li>productes estrella </li></ul><ul><li>actius de coneixement </li></ul>Servei de Llengües Epíleg adéu als serveis lingüístics?
  23. 23. Moltes gràcies. [email_address] Servei de Llengües http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/es/deed.ca

×