• Share
  • Email
  • Embed
  • Like
  • Save
  • Private Content
Meroni comunicare - Brochure istituzionale 2011
 

Meroni comunicare - Brochure istituzionale 2011

on

  • 621 views

Brochure istituzionale dell'agenzia Meroni comunicare.

Brochure istituzionale dell'agenzia Meroni comunicare.

Statistics

Views

Total Views
621
Views on SlideShare
620
Embed Views
1

Actions

Likes
0
Downloads
0
Comments
0

1 Embed 1

http://www.slideshare.net 1

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Adobe PDF

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

    Meroni comunicare - Brochure istituzionale 2011 Meroni comunicare - Brochure istituzionale 2011 Document Transcript

    • Express Your Soul
    • Abbracciamo la cultura dell’impresa I vaLOrI chE cI guIdanO nEL cammInOe comunichiamo la sua unicità ThE vaLuES ThaT LEad Our TEamSiamo una società di comunicazione integrata con oltre 55 annidi esperienza in comunicazione d’impresa. CHIAREZZALa nostra missione è comunicare l’unicità dei nostri clienti: ascoltiamo in modo aperto senza pregiudizi.l’insieme dato dalla visione, dai valori e dalle competenze, CLARITYche rendono un’azienda differente da ogni altra. We listen without prejudices. We embrace the company cultureEvidenziando le loro caratteristiche distintive, aiutiamo le and communicate its uniquenessaziende a definire con analisi e strumenti appropriati la propriaspecifica identità culturale. We are an integrated communication agency among the most innovative and affirmed ones, with over 55 years of experience in business marketing communications. ECCELLENZA Our mission is to communicate our clients’ affrontiamo ogni progetto con passione, integrità, uniqueness: the vision, values and competences efficienza, focalizzati alla missione. that make each company different from every other. EXCELLENCE We approach every project with passion, integrity, We help companies to define their specific cultural identity, efficiency, focused on the mission. by highlighting their distinctive features. COLLABORAZIONE ci poniamo sempre con apertura e predisposizione alla partnership. COLLABORATION We are always open to constructive partnership. CREATIVITÀ generiamo soluzioni nuove e uniche. CREATIVITY We generate new and unique solutions. VISIONE abbiamo una prospettiva di sviluppo e innovazione a medio e lungo termine, basata sulla condivisione dei valori dei nostri clienti e partner. VISION We have a medium-long term perspective of development and innovation, based on the shared values of our customers and partners.
    • Facciamo in modo che la visione aziendale diventiparte integrante del marchio e del reale valored’impresa, per poi comunicarla in modo coerentee costruttivo a tutti gli stakeholder.attraverso tutti i canali, tradizionali e digitali,diamo valore aggiunto alle aziende, portando i lorotarget a conoscerne e comprenderne l’identità, We make the company vision become main part of thei prodotti e servizi. brand and of the company real value, so that we canci poniamo al fianco dei nostri clienti come partner communicate it to all the stakeholders coherently anddi comunicazione, sia sul mercato italiano sia constructively.in relazione ai mercati esteri. We give companies surplus value through digital andalle aziende italiane che si affacciano ai mercati esteri, traditional communication channels, since we makeoffriamo la nostra professionalità, per migliorare their target know and understand their identity,la qualità e la chiarezza della loro comunicazione, products and services.allargando le opportunità di instaurare rapporti We stand by our clients as communication partner,di business con aziende estere su altri mercati. both on the Italian and on the foreign markets.alle aziende estere che sono presenti in Italia We offer our expertise to Italian companies thato si affacciano al mercato italiano, offriamo la nostra look to foreign markets, in order to improve theiresperienza e la conoscenza approfondita del nostro communication quality and clarity, expanding themercato, per adeguare la loro comunicazione alla nostra opportunities to establish business relationshipscultura, migliorando la qualità e la chiarezza della loro with foreign companies.comunicazione verso il loro target italiano. We offer our market experience to foreign companiesSiamo in grado di condurre in modo integrato la in Italy, or facing the Italian market, in order to adaptfase strategica e la fase operativa, grazie a un team their communication to our culture, improving themultidisciplinare organizzato in differenti business area: clarity and quality of their communication towardscomunicazione, marketing, new media, design their Italian target.e promozione. We are able to conduct the strategic and operational phases in an integrated way, thanks to a multidisciplinary team organized in different business areas: communication, marketing, new media, design and promotion.
    • COSA fACCIAmOCOmUNICAZIONE» Strategie di comunicazione integrata» ufficio Stampa / Pubbliche Relazioni» Iniziative Below The Line» Organizzazione e gestione eventi» Servizi editoriali e redazionali» comunicazione d’impresa» Brand Identity WHAT WE DO» Immagine coordinata» grafica e illustrazione COmmUNICATION» Web design » Integrated marketing communications strategies» Sviluppo, gestione editoriale e manutenzione siti web » Press Office / Public relations» E-commerce » Below The Line» SEO Search Engine Optimization » Event organization» Internet marketing » Editorial services» redazione e invio newsletter » company communication» Email marketing » Brand Identity» direct marketing » coordinated image» Digital PR » graphic and Illustration» Social media marketing » Web design» misurazione risultati e controllo » Web sites development, maintaining and editorial management » E-commercePROmOZIONE » SEO Search Engine Optimization» Presentazioni multimediali » Internet marketing» Videoclip e filmati aziendali » newsletter Editing and sending» Progettazione e realizzazione applicazioni multimediali Web » Email marketing CD-Rom e DVD » direct marketing» Allestimenti e personalizzazione stand » Digital PR» materiali POP e marketing/communication » Social media marketing» Brochure » results measurement and control» Cataloghi» house organ PROmOTION» riviste » multimedia presentation» volumi » Videoclip and companies’ video clips» merchandising / gift » Projection and realization Web CD-Rom and DVD multimedia applicationsADVERTISING » Stands projection and personalization» aboveTheLine / Campagne pubblicitarie » POP materials and marketing communication» Creatività campagne media-mix offline, online e outdoor » Brochure» Design » Catalogues» Copywriting » house organ» media plan » reviews» media buying » Books» consulenza strategica » merchandising / gift ADVERTISING » aboveTheLine / adv campaign » media-mix offline, online and outdoor creativity campaign » Design » Copywriting » media plan » media buying » Strategic consulting
    • COmE LO fACCIAmOanalizziamo ed evidenziamo le caratteristiche unichedi ogni cliente, creando le premesse per un vantaggiocompetitivo non eguagliabile.definita l’essenza aziendale la comunichiamomostrandola riflessa nei servizi e prodottidel nostro cliente. HOW WE DO ITSeguendo sempre strategie di lungo termine, We analyse and underline our clients’ distinctivecostruiamo partnership basate su un rapporto features, creating the conditions for a competitivedi fiducia e sulla reciproca esperienza, chiarezza unparalleled advantage.e integrità. Once the company essence has been clearly defined,monitoriamo le tendenze e gli sviluppi del mercato we communicate and show it reflected in our clients’per essere in grado di far fronte ai cambiamenti con products and services.nuove ed adeguate tecniche di comunicazione. We work with a steady eye on long term strategies and build lasting relationships based on clarity, integrity, trust, which are rooted in mutual experience. We always move with the new tendencies and marketPERCHè LO fACCIAmO trends and we are always ready to face changes withSiamo spinti dalla visione e dalla speranza di aiutare the appropriate communication techniques.a creare un mondo dove le aziende, forti della loroidentità e naturale diversità dei loro servizi, trovinopiù spazio per collaborare con altri partner/concorrenti,per creare le sinergie di produzione e collaborazione WHY WE DO ITnecessarie alla costruzione di un futuro miglioree più prospero. We are driven by the vision and the hope of helping the creation of a world where companies, confident in their identity and natural difference of their services, will find more space to cooperate with partners and competitors to create synergies and build a better and more prosperous future.
    • BBC ALTA BRIANZA banca di credito cooperativo / bank HOUSE ORGAN & EVENTS AVON abbiamo sviluppato diversi strumenti di comunicazione multinazionale cosmetica / multinational cosmetics interna rivolta a soci e clienti della Banca e ideatoCASE HISTORY EVENTS & INTERNAL COmmUNICATION l’immagine di numerose iniziative bancarie ed extrabancarie. curiamo la realizzazione editoriale abbiamo ridefinito lo standard qualitativo della comunicazione We developed different internal communication instruments intended e grafica dell’house organ ufficiale della e degli eventi interni. abbiamo reso più flessibile e to bank partners and clients, and we created the image of lot of banking Banca e ci occupiamo dell’organizzazione, immediatamente fruibile la prima, ideando e realizzando un and extra banking initiatives. We handle the editorial and graphic realization dell’immagine e della regia degli eventi house organ multimediale online. abbiamo dato un taglio of the bank official house organ, and we manage the organization, the image annuali rivolti ai soci. dinamico e coinvolgente ai secondi per amplificare il Our team has redefined internal communication quality and direction of annual events aimed at associates. senso di appartenenza all’azienda. standards and events. We made the first one more flexible, by conceiving and realizing an online multimedia house organ. We gave internal events a dynamic and involving tone, to amplify the belonging sense to the company. WARNER mUSIC ITALIA TRE-P & TRE-PIÙ major discografica / record company porte di arredamento / door furniture WEB COmmUNICATION & mULTImEDIA DVD & VIDEO abbiamo sfruttato le nuove possibilità comunicative Presentare e promuovere il brand e i suoi prodotti presso un pubblico e la flessibilità dei linguaggi multimediali sul web, di addetti ai lavori, indirizzandoli allo studio di soluzioni in linea con per promuovere gli artisti e le produzioni della le qualità strutturali delle porte dell’azienda. I dvd che abbiamo major. Per primi, abbiamo introdotto l’elemento realizzato svolgono questa funzione attraverso accurate We have exploited the new communication’s possibilities and multimediale e interattivo nel mondo discografico, Presenting and promoting brand and its products animazioni in 3d che mostrano caratteristiche, materiali multimedia web languages flexibility, to promote artists and integrandolo all’interno dei supporti musicali to an audience of insiders, directing them to the study of e modalità di installazione. productions. We have been the first ones in Italy who introduced the tradizionali destinati al grande pubblico. solutions in line with the structural qualities of the company’s multimedia element in the discography world, integrating it into traditional doors. The dvds we realized, do this through accurate 3d music supports intended to the general public. animations that show features, materials and methods of installation. LAURA PAUSINI pop star internazionale / international pop star mIO TECHNOLOGY mULTImEDIA multinazionale tecnologia gPS / gPS technology multinational aprire una finestra sul mondo dell’artista, utilizzando PRESS OffICE & PR, ADVERTISING, BELOW THE LINE, un linguaggio in grado di adattarsi all’eterogeneità, EVENT, SPONSORSHIP anche culturale, del suo vasto pubblico: questo nell’ambito di un rapporto di partnership strategica, lavoriamo per l’obiettivo dell’ampio e articolato progetto che Opening a window onto the artist’s world, using a communicative language incrementare la visibilità del brand sul mercato italiano, gestendo si è concretizzato in una traccia multimediale able to express the cultural heterogeneity of her huge fan base: this was the i rapporti con la stampa, in sinergia con attività di advertising inserita nell’album “The Best of Laura Inside a strategic partnership relation, we work to increase ambitious project’s objective, which was put into action in a multimedia track classico e below the line. ci occupiamo dell’organizzazione Pausini - E ritorno da te”. the brand visibility on the Italian market, by managing media burned inside “The Best of Laura Pausini - E ritorno da te” album. di eventi e sponsorship, come nel caso della partecipazione del brand all’89° giro d’Italia. relations and classic or below the line advertising activities. We also manage events organization and sponsorship, such as in occasion of 89th giro d’Italia.
    • CASINÒ DI CAmPIONE casinò / casino ADVERTISING, PRESS OffICE & PR, WEB COmmUNICATION, OPERA DON LUIGI GUANELLA BELOW THE LINE congregazione religiosa / religious congregation Lavoriamo per consolidare la brand awarness della casaCASE HISTORY da gioco e per promuoverne le attività e gli eventi. BRAND IDENTITY, mUSEUm mOUNTING, VIDEO CLIP, SPECIAL PROjECTS nell’ambito di una collaborazione di lunga durata, abbiamo gestito le attività advertising above e below We work to strengthen the brand awareness of the valorizzare la figura di don guanella attraverso un museo a lui dedicato: the line, di ufficio Stampa & Pr, di comunicazione gambling house and to promote activities and events. un progetto alla cui realizzazione abbiamo contribuito curando web, garantendo coerenza ed efficacia della nside a long term collaboration, we managed the activities l’immagine coordinata, l’allestimento degli spazi espositivi comunicazione su tutti i mezzi. above and below the line advertising, press office & Pr, Enhancing don guanella figure through a museum e ideando percorsi tematici, soluzioni visive e videoclip web communication, ensuring consistency and effectiveness totally dedicated to him: to this goal, we handled a sostegno della visita. In vista della prossima of communication in all media. a coordinated image, mounted show spaces, created canonizzazione, abbiamo contribuito all’ideazione thematic tours, visual instruments and video clips to support the e allo sviluppo di un’iniziativa di promozione visit. In view of the forthcoming canonization, we contributed to di itinerari legati alla figura del beato. the initiative conception and development, in order to promote routes linked to the blessed. QUATTRORUOTE testata automotive / automotive magazine VIDEO NOVAESTETYC In collaborazione con la redazione del mensile apparecchiature per l’estetica professionale / pro beauty equipment Quattroruote, abbiamo realizzato il video di una prova BRAND IDENTITY, ADVERTISING, BELOW THE LINE su strada di un nuovo modello di autovettura. Il video, del quale abbiamo curato la preliminare abbiamo rinnovato l’immagine dell’azienda e delle diverse linee In collaboration with the monthly newspaper Quattroruote’s editorial fase redazionale, e poi storyboard, regia di prodotto, realizzando tutti gli strumenti necessari per una staff, we realized a road test video for a new car model conceived for Tv e montaggio, è destinato all’utilizzo comunicazione below the line efficace. formats. We realized the editorial phase, storyboard, directing and editing. all’interno di format televisivi. nell’ambito del restyling dell’immagine aziendale, abbiamo We renewed the company image and the different firmato anche alcune campagne adv B2B, destinate products’ lines, by realizing every necessary tool for ai principali magazine del settore. an effective below the line communication. We also signed the B2B advertising campaign, intended to the specialized magazines, for a new aesthetic equipment’s launch. OmNIDECOR lavorazione vetro satinato / satin-finished glass manufacturing PRESS OffICE & PR, ADVERTISING POOH abbiamo promosso il marchio e i prodotti dell’azienda sul mercato nazionale, attraverso un’attività di ufficio Stampa & Pr che si è estesa gruppo musicale / Italian rock band a eventi, appuntamenti fieristici e manifestazioni sportive. WEB COmmUNICATION, mULTImEDIA, DVD abbiamo ideato una duplice campagna adv, al fine di promuovere We promoted the brand and company’s products on Siamo partner del gruppo per la comunicazione web il vetro satinato e i suoi utilizzi presso architetti, addetti ai the national market, through a Press Office & Pr, which e multimediale. curiamo la realizzazione di tutti lavori e utenti finali. has extended to events, fairs and sporting events. i prodotti multimediali e i dvd prodotti dalla We planned a dual advertising campaign to promote satin-finished band. abbiamo progettato e sviluppato la loro We are group’s partners for web communication and multimedia. glass and its employment at architects, professionals and consumers. presenza sul web, costruendo intorno al sito We handle the band multimedia products and dvd’s realization. We planned ufficiale una community che oggi conta and developed their presence on the web, by building a community with migliaia di fan. thousands of fan. Pooh won WWW Price by Sole 24Ore. un successo che è valso al sito il premio WWW del Sole 24Ore.
    • ADERmALOCATELLI GROUP soluzioni per l’edilizia / building solutions BRAND IDENTITY, PRESS OffICE. WEB COmmUNICATION HARmONIÆ™ Fare convergere l’esperienza e le competenze di tre aziende centri di estetica professionale / professional beauty centres esistenti, all’interno di una nuova e più ampia identitàCASE HISTORY di gruppo, per presentarsi e comunicare all’esterno BRAND IDENTITY, ADVERTISING, BELOW THE LINE, WEB COmmUNICATION in modo univoco e coerente. Partendo da queste valutazioni converging three existing company experience and abbiamo creato una nuova identità di marca per il progetto che raccoglie abbiamo definito brand identity e immagine del gruppo, competences, within a new and larger group identities, i migliori centri di estetica professionale. comunichiamo agli operatori del quale gestiamo le attività di ufficio Stampa & Pr to present and communicate externally in a unique and del settore estetico e ai consumatori finali l’unicità del metodo e di comunicazione sul web. consistent way. From these assessments we defined brand proposto, attraverso campagne adv su stampa, radio e tv, We have created a new brand identity for the project identity and group image, managing web communication, Press sito web e strumenti di comunicazione below the line. that collects the best professional beauty centres. Office & Pr activities. We communicate to beauty sector’s professionals and final consumers the uniqueness of the proposed method, through advertising campaigns on paper, radio and Tv, website and below the line communication. ImPRESA SICURA ZANICHELLI ente bilaterale artigianato / handicraft bilateral company mULTImEDIA, WEB casa editrice / publisher con il progetto multimediale “Impresa Sicura” abbiamo contribuito mULTImEDIA & DVD alla promozione e all’affermazione di una cultura della sicurezza realizziamo dvd e strumenti multimediali destinati all’interno dei luoghi di lavoro. La scelta di realizzare una a studenti e insegnanti, al fine di migliorare soluzione su web, ci ha permesso di superare la rigidità With the multimedia project “Impresa Sicura” we l’apprendimento della lingua straniera con l’aiuto della e i limiti del tradizionale opuscolo cartaceo, garantendo contributed to the creation and affirmation of a security We realize dvd and multimedia instruments for teachers and students, multimedialità, utilizzando spezzoni cinematografici flessibilità e aggiornamento dei contenuti. culture inside workplaces. The choice of realizing it on the in order to improve foreign languages learning with the support of the o filmati realizzati ad hoc, da affiancare ai web, allowed us to exceed traditional brochure’s limits and multimedia world, using film clips or movies made ad hoc, to complement tradizionali volumi cartacei come strumenti stiffness, ensuring a continuous updating of contents. the traditional paper volumes as integration tools for teaching. di integrazione alla didattica. TERmE RELAIS BAGNI DI mASINO BYOGRAfIA wellness hotel & spa / wellness hotel & spa design: complementi d’arredo / design: furnirure PRESS OffICE & PR, BRAND IDENTITY WEB abbiamo rinnovato l’immagine della struttura termale per adeguarla alla nuova identità di Wellness hotel abbiamo portato online l’identità del nuovo brand di design, produttore & Spa. gestiamo le attività di ufficio Stampa e Pr, di una linea di oggetti di alta gamma, creando ambiente web che, grazie la comunicazione online e le web relation, per alla potenza evocativa ed emozionale delle immagini, comunica We renewed the thermal structure image in order to adapt it to the new dare visibilità alla struttura sui mezzi l’unicità dello stile di vita dal quale hanno origine e nel quale Wellness hotel & Spa identity. We manage Press Office & Pr activities, online We brought on the web BYografia’s identity, a new design di comunicazione, e comunicare trovano compimento le creazioni firmate BYografia communication and web relation, in order to give visibility on medias, brand which produces a line of high-quality objects, pacchetti, promozioni, trattamenti, and communicate packages, promotions, treatments, and events. creating a web environment that, trough the evocative power eventi e iniziative. of images, communicate the uniqueness of lifestyle, attentive to the tastes and trends, from which they have origin and in which Byografia creations are realized.
    • meroni comunicare srlSede operativa / Headquartervia Provinciale, 69/a22038 Tavernerio (como)tel. +39.031.427717fax. +39.031.427727via Bergognone, 3120144 milanowww.meroni.itinfo@meroni.it