Training Teachers and Public Social Workers in Linguistic Diversity:  the Case of Catalonia   Mercè Solé & Vicent Climent ...
GOAL OF THIS PRESENTATION Offer a bird’s-eye view on the different practices being currently carried in Catalonia aimed at...
Presentation will be divided as follows:  About us : Linguamón-House of Languages  1. Context: Immigration in Catalonia. F...
Linguamón-House of Languages:  7000 m2  devoted to linguistic diversity
Presentation will be divided as follows:  About us: Linguamón-House of Languages  1. Context: Immigration in Catalonia. Fa...
Immigration in Catalonia: Facts and Figures  (I)
Immigration in Catalonia: Facts and Figures (II)
Result? Catalan society composed of a whole array of new cultures and languages Examples of some municipalities:  Ulldecon...
New reality    new needs.  Training public officials such as social workers or immigration officials on cultural and ling...
GOALS:  1.  Raise awareness  among public officials on the languages and cultures of the newly- arrived 2.  Know  more abo...
Structure of course:   1. Linguistic diversity: what is it about? 2. The languages spoken by the newly-arrived in Cataloni...
Languages covered : Languages in the  Maghreb : Tamazight and Arabic Languages of  Eastern Countries : Bulgarian, Polish, ...
Who participated in these courses?  1.  Civil servants  working in the field of migration and integration, more specifical...
2010. The Road Ahead: Assessment : highly positive  Courses to be implemented in  more municipalities  throughout Cataloni...
More information available at www.linguamon.cat
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Training teachers and public social workers in linguistic diversity: the case of Catalonia

432 views
344 views

Published on

The aims of this presentation are to set out the context in which the course has been given and to describe the process involved and the methodology followed (definition of goals, identification and selection of content, recruitment of tutors, etc.). Additionally, data related to the course and its success will be provided (attendee profile, satisfaction ratings, etc.).

Published in: Education, Technology, Business
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
432
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1
Actions
Shares
0
Downloads
1
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Training teachers and public social workers in linguistic diversity: the case of Catalonia

  1. 1. Training Teachers and Public Social Workers in Linguistic Diversity: the Case of Catalonia Mercè Solé & Vicent Climent SOAS. LONDON FEBRUARY 2010
  2. 2. GOAL OF THIS PRESENTATION Offer a bird’s-eye view on the different practices being currently carried in Catalonia aimed at promoting intercultural skills among Catalan civil servants
  3. 3. Presentation will be divided as follows: About us : Linguamón-House of Languages 1. Context: Immigration in Catalonia. Facts and Figures 2. Goals 3. Structure and content 4. Assessment 5. Road ahead
  4. 4. Linguamón-House of Languages: 7000 m2 devoted to linguistic diversity
  5. 5. Presentation will be divided as follows: About us: Linguamón-House of Languages 1. Context: Immigration in Catalonia. Facts and Figures 2. Goals 3. Structure and content 4. Assessesment 5. Road ahead
  6. 6. Immigration in Catalonia: Facts and Figures (I)
  7. 7. Immigration in Catalonia: Facts and Figures (II)
  8. 8. Result? Catalan society composed of a whole array of new cultures and languages Examples of some municipalities: Ulldecona : 6.987 residents. 29.07% of foreign origin Salt : 28.763 residents 39.20% of foreign origin Guissona : 5.683 residents. 43.46% of foreign origin Manlleu : 20.505 residents. 23,00% of foreign origin CATALONIA: more than 16% of foreign origin
  9. 9. New reality  new needs. Training public officials such as social workers or immigration officials on cultural and linguistic issues
  10. 10. GOALS: 1. Raise awareness among public officials on the languages and cultures of the newly- arrived 2. Know more about their languages 3. Put forward some guidelines on how to manage cultural and linguistic diversity
  11. 11. Structure of course: 1. Linguistic diversity: what is it about? 2. The languages spoken by the newly-arrived in Catalonia. 3. Some guidelines on how to manage the new languages in the integration process 4. Communication techniques
  12. 12. Languages covered : Languages in the Maghreb : Tamazight and Arabic Languages of Eastern Countries : Bulgarian, Polish, Romanian, Russian and Ukrainian. Languages of South America : Aymara, Guarani and Quechua Languages of Africa : Bambara, Manding, Soninke, Wolof. Languages of Asia : Hindi/ Urdu, Panjabi, Mandarin, Cantonese and Wu.
  13. 13. Who participated in these courses? 1. Civil servants working in the field of migration and integration, more specifically from City councils and municipalities 2. Immigration experts at hospitals 3. Members of institutions working in the field of cooperation and development
  14. 14. 2010. The Road Ahead: Assessment : highly positive Courses to be implemented in more municipalities throughout Catalonia More in-depth knowledge of the different immigrant communities residing in Catalonia More emphasis on intercultural communication techniques
  15. 15. More information available at www.linguamon.cat

×