I started writing synopsis for the back covers of Ed. By 2004, the group Addgrupo hired me as a senior creativeQuaderns Crema’s books when I was 19, but soon I left to copywriter. It was a reasonably big company and I had thework for a cultural magazine called Ajoblanco. chance to organize my own creative teams, with whom I’dThere I published my first articles and acquired experience put into practice new ideas for internal, non commercialenough to be sent to London as a correspondent. projects when there was a few spare time between briefing and briefing. That experience would be extremely usefulOne year later, back in Barcelona, I started translating from when working as creative director some years later.English to Catalan after obtaining the Proficiency Certificateat the American Studies Institute. I adapted But in 2008 the big crisis forced almost everyone to freelanceserials, documentaries and films for the public channel (TV3) again. I worked for Switzerland and Belgium creating theand kept on writing, this time for pop-rock magazines. brands Victor Hunt and Südhang, translating brandbooks for Added Value and helping local companies, likeIn 2000 I’ve founded Urgencias Literarias helped by two Collaborabrands, to plan their online reputation.partners. One of them knew how to write good ads, so I did I joined the World Writers in 2009 and in 2010 started atmy firsts attempts learning with real fire: short copy, naming Morrsion Ave as a Creative Director.and ad translation. Our most important clients included thetop business school in Barcelona, ESADE, the public At Morrison we specialized in highly immersive, interactivetelevision, TV3, and a private bank from Andorra, Andbanc. and social campaigns. Mango and Torres wines are just littleThe rest of the projects were done in collaboration with good examples of what we did.renowned agencies and studios like LOWE LINTASFMRG, SCPF, or SUMMA COMUNIACIÓ. Now I’m trying to prepare a new Ajoblanco. Same principles, new mediums. While gathering a good team and finding the resources I transcreate and adapt to my local market the international campaigns managed by World Writers.
StudiesPrimary school:Escuela Nacional Uruguay. BarcelonaSecondary school:Institut de Batxillerat Montserrat. Barcelona1995:Audiovisual translation diploma. VII Audioviual Translation conference of Vilanova1996:Proficiency Certificate. Institut d’Estudis Nordamericans1999:University Access Test. Universitat Central de Barcelona2001-2003:1rst Year at the Faculty of English Philology. Universitat de Barcelona2005-6:Postgraduate diploma of "On-line edition/ Multimedia project management”. Universitat deBarcelona Virtual
Awards & lectures2002Andbank. Design Week Award. Copywriting.2003“La Lua i el Món”. Award of the Catalonia’s Spectators Association fot the best educative cartoon onthe catalan public TV. Scriptwriting2006“Marketing 2.0”. Lecture at the IESE Business School.2007“Culture Jamming”. Lecture at the Arts & Crafts School of Sant Cugat (Spain)2008“Semiotics of advertising”. Lecture at the Faculty of Philosophy of the University of Barcelona
Language skills Additional professional skills Catalan Naming Mother tongue. Claim and slogan creativity Spanish Strategic benchmarking and brand planification Secondary mother tongue Social Media Management English: Interactive, viral and transmedia creativity Proficiency level Film translation and scriptwriting Orthographic and style correction Music and culture journalism Literary writing Museum copywriting
Personal hobbies and interestsWriting articles on new trends of advertising.Visit: http://ictnet.es/megaperlSocial media management on Culture Jamming, subvertising and radical communication.Visit: http://www.facebook.com/group.php?gid=6185856793Blogging on semiotics and rhetoric of advertising, arts, culture and politics. Visit:http://loungecollective.blogspot.comLiterary writing.Visit: http://issuu.com/sarahhahnle/docs/matilda-print