LA INTEGRACIÓN DE LOS AUXILIARES DE CONVERSACIÓN EN LOS EQUIPOS DE TRABAJO Fernando Zapico Teijeiro 21/04/2010
CUESTIONES PREVIAS <ul><li>¿Cuántos profesores van a trabajar con el Auxiliar? </li></ul><ul><li>¿Qué Programas tenemos en...
SUMARIO <ul><li>‘ Teaching styles’ </li></ul><ul><li>El papel del tutor: ideas para optimizar el trabajo del auxiliar </li...
Teaching Styles <ul><li>The  4  types </li></ul>21/04/2010
PARA REFLEXIONAR <ul><li>¿Hay consenso en el departamento sobre la Metodología que aplicamos? </li></ul><ul><li>Si un prof...
EL PERFIL DESEADO 21/04/2010 ENFOQUE COMUNICATIVO TASK-BASED APPROACH OTL: OPPORTUNITY  TO LEARN TEAM WORK
LANGUAGE  LEARNING <ul><li>‘ SUCCESSFUL LANGUAGE LEARNING CAN BE ACHIEVED WHEN PEOPLE HAVE THE OPPORTUNITY TO RECEIVE INST...
¿QUÉ PODEMOS HACER? <ul><li>Tratar de hacerles ver a los alumnos que la L.E. no es una materia, sino un medio para comunic...
EL PAPEL DEL TUTOR <ul><li>Facilitar la integración del auxiliar en el centro: control y flexibilidad. </li></ul><ul><li>E...
OPTIMIZAR EL TRABAJO DEL AUXILIAR DE CONVERSACIÓN <ul><li>Distribución del trabajo: número de grupos, secuenciación  </li>...
LOS EQUIPOS DE TRABAJO <ul><li>Acuerdos </li></ul><ul><li>Coordinación </li></ul><ul><ul><li>¿Reuniones? </li></ul></ul><u...
<ul><li>No hay tiempo material para que asista a todas las reuniones. </li></ul><ul><li>Deben comunicársele, del modo que ...
Planificación; coordinación y seguimiento <ul><li>Planning.doc </li></ul><ul><li>Coordinación  departamento.doc </li></ul>...
Programas del IES Sánchez Lastra <ul><li>Apertura de Centros </li></ul><ul><li>Biblioteca </li></ul><ul><li>Secciones Bili...
Horario de la Auxiliar-IES Sánchez Lastra <ul><li>4 horas de docencia directa a grupos bilingües ESO </li></ul><ul><li>3 h...
ACTIVIDADES <ul><li>Para la clase de L.E. </li></ul><ul><li>Para las materias que se imparten en lengua extranjera </li></...
<ul><li>Problema: no hay tiempo  </li></ul><ul><li>Solución: Trabajo por tareas/proyectos </li></ul>
ACTIVIDADES 2009/10 <ul><li>Newsletter (Sección Bilingüe) </li></ul><ul><li>Boletín (Programa Competencia Comunicativa) </...
Actividades Extraescolares: ¿Cómo? <ul><li>Ayudando a los alumnos a prepararlas </li></ul><ul><li>Asistiendo directamente ...
VENTAJAS <ul><li>La actividad queda totalmente integrada en la Programación docente </li></ul><ul><li>Cuando asiste la aux...
SKILLS <ul><li>Presentaciones orales </li></ul><ul><li>Debates </li></ul><ul><li>Búsqueda de información: selección; fuent...
SKILLS <ul><li>Blog </li></ul><ul><li>Newsletter </li></ul><ul><li>Boletín </li></ul><ul><li>Web </li></ul>
VALORACIÓN <ul><li>RESUMEN DE LAS VALORACIONES  </li></ul><ul><li>CLIL  LESSON PLAN  TEMPLATE.doc </li></ul>
Lo que NO podemos esperar… <ul><li>Que el Auxiliar suponga una reducción de nuestro horario lectivo </li></ul><ul><li>Que ...
Lo que el auxiliar  SÍ aporta <ul><li>Una oportunidad más para que nuestros alumnos se interesen por la lengua y la cultur...
<ul><li>‘ You teach best what you most need to learn’ (Richard David Bach) </li></ul><ul><li>Gracias </li></ul>
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

La integración de los auxiliares de conversación en los equipos de trabajo

1,304 views
1,219 views

Published on

Published in: Education
0 Comments
1 Like
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total views
1,304
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
8
Actions
Shares
0
Downloads
22
Comments
0
Likes
1
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

La integración de los auxiliares de conversación en los equipos de trabajo

  1. 1. LA INTEGRACIÓN DE LOS AUXILIARES DE CONVERSACIÓN EN LOS EQUIPOS DE TRABAJO Fernando Zapico Teijeiro 21/04/2010
  2. 2. CUESTIONES PREVIAS <ul><li>¿Cuántos profesores van a trabajar con el Auxiliar? </li></ul><ul><li>¿Qué Programas tenemos en el Centro? </li></ul><ul><li>¿Qué tipo de Auxiliar esperamos? </li></ul><ul><li>¿Qué ‘valor añadido’ creemos que pueden aportar los Auxiliares? </li></ul>21/04/2010
  3. 3. SUMARIO <ul><li>‘ Teaching styles’ </li></ul><ul><li>El papel del tutor: ideas para optimizar el trabajo del auxiliar </li></ul><ul><li>Pistas para integrar a los auxiliares en los equipos de trabajo </li></ul><ul><li>Ejemplos de actividades de aula </li></ul>21/04/2010
  4. 4. Teaching Styles <ul><li>The 4 types </li></ul>21/04/2010
  5. 5. PARA REFLEXIONAR <ul><li>¿Hay consenso en el departamento sobre la Metodología que aplicamos? </li></ul><ul><li>Si un profesor no se adapta, ¿qué podemos hacer? </li></ul><ul><li>¿Son los Auxiliares diferentes? </li></ul><ul><ul><li>Están en periodo de formación </li></ul></ul><ul><ul><li>¿Hay qué limitar el papel de los auxiliares a la práctica de destrezas orales ? </li></ul></ul>
  6. 6. EL PERFIL DESEADO 21/04/2010 ENFOQUE COMUNICATIVO TASK-BASED APPROACH OTL: OPPORTUNITY TO LEARN TEAM WORK
  7. 7. LANGUAGE LEARNING <ul><li>‘ SUCCESSFUL LANGUAGE LEARNING CAN BE ACHIEVED WHEN PEOPLE HAVE THE OPPORTUNITY TO RECEIVE INSTRUCTION, AND AT THE SAME TIME EXPERIENCE REAL LIFE SITUATIONS IN WHICH THEY CAN ACQUIRE THE LANGUAGE’ (Marsh,:2001) </li></ul>21/04/2010
  8. 8. ¿QUÉ PODEMOS HACER? <ul><li>Tratar de hacerles ver a los alumnos que la L.E. no es una materia, sino un medio para comunicarse y aprender. </li></ul><ul><li>Intentar crear contextos para que los estudiantes puedan utilizar el idioma fuera de la clase de Lengua extranjera. </li></ul><ul><li>¿Cuál puede ser una de nuestras ‘armas’ más eficaces? </li></ul><ul><li>Un auxiliar de conversación </li></ul>21/04/2010
  9. 9. EL PAPEL DEL TUTOR <ul><li>Facilitar la integración del auxiliar en el centro: control y flexibilidad. </li></ul><ul><li>Evitar el conflicto dentro del departamento. </li></ul><ul><li>Asesorar al auxiliar y contribuir a su formación. </li></ul><ul><li>Incorporar al auxiliar a los programas institucionales. </li></ul>21/04/2010
  10. 10. OPTIMIZAR EL TRABAJO DEL AUXILIAR DE CONVERSACIÓN <ul><li>Distribución del trabajo: número de grupos, secuenciación </li></ul><ul><li>Identificación de habilidades </li></ul><ul><li>Formación </li></ul><ul><li>Elaboración de Materiales </li></ul>21/04/2010
  11. 11. LOS EQUIPOS DE TRABAJO <ul><li>Acuerdos </li></ul><ul><li>Coordinación </li></ul><ul><ul><li>¿Reuniones? </li></ul></ul><ul><ul><li>¿Acuerdos por escrito? </li></ul></ul><ul><ul><li>¿Seguimiento? </li></ul></ul><ul><ul><li>¿Evaluación? </li></ul></ul>
  12. 12. <ul><li>No hay tiempo material para que asista a todas las reuniones. </li></ul><ul><li>Deben comunicársele, del modo que se considere más conveniente, los acuerdos más relevantes. </li></ul><ul><li>Es imprescindible que participe en el seguimiento y en la evaluación de los Programas. </li></ul>
  13. 13. Planificación; coordinación y seguimiento <ul><li>Planning.doc </li></ul><ul><li>Coordinación departamento.doc </li></ul><ul><li>Ficha seguimiento Bilingüe.doc </li></ul>
  14. 14. Programas del IES Sánchez Lastra <ul><li>Apertura de Centros </li></ul><ul><li>Biblioteca </li></ul><ul><li>Secciones Bilingües </li></ul><ul><li>Mejora de la Competencia Comunicativa </li></ul><ul><li>Comenius </li></ul><ul><li>ARCE </li></ul>21/04/2010
  15. 15. Horario de la Auxiliar-IES Sánchez Lastra <ul><li>4 horas de docencia directa a grupos bilingües ESO </li></ul><ul><li>3 horas de docencia directa grupos no bilingües 1º y 2º ESO </li></ul><ul><li>3 horas apertura de Centros (Talleres 1º y 2º de ESO y ‘Literacy’ 6º de Primaria) </li></ul><ul><li>2 horas de conversación con los profesores del programa bilingüe </li></ul>
  16. 16. ACTIVIDADES <ul><li>Para la clase de L.E. </li></ul><ul><li>Para las materias que se imparten en lengua extranjera </li></ul><ul><li>Para las actividades de apertura de centros/programas europeos... </li></ul><ul><li>Para preparar las actividades complementarias y extraescolares </li></ul>21/04/2010
  17. 17. <ul><li>Problema: no hay tiempo </li></ul><ul><li>Solución: Trabajo por tareas/proyectos </li></ul>
  18. 18. ACTIVIDADES 2009/10 <ul><li>Newsletter (Sección Bilingüe) </li></ul><ul><li>Boletín (Programa Competencia Comunicativa) </li></ul><ul><li>Videos (ARCE/Comenius/Viajes) </li></ul><ul><li>Musical (Comenius) </li></ul><ul><li>Trabajos Interdisciplinares(7 materias) </li></ul><ul><li>Viajes a Londres/Portsmouth/Camp </li></ul>21/04/2010
  19. 19. Actividades Extraescolares: ¿Cómo? <ul><li>Ayudando a los alumnos a prepararlas </li></ul><ul><li>Asistiendo directamente </li></ul><ul><li>En el Follow-up </li></ul>21/04/2010
  20. 20. VENTAJAS <ul><li>La actividad queda totalmente integrada en la Programación docente </li></ul><ul><li>Cuando asiste la auxiliar, los alumnos se dirigen a las profesoras en inglés durante el viaje </li></ul><ul><li>Se practican destrezas orales y escritas </li></ul>21/04/2010
  21. 21. SKILLS <ul><li>Presentaciones orales </li></ul><ul><li>Debates </li></ul><ul><li>Búsqueda de información: selección; fuentes; citas… </li></ul><ul><li>Elaboración de guías; periódicos; videos; blogs; powerpoint… </li></ul>21/04/2010
  22. 22. SKILLS <ul><li>Blog </li></ul><ul><li>Newsletter </li></ul><ul><li>Boletín </li></ul><ul><li>Web </li></ul>
  23. 23. VALORACIÓN <ul><li>RESUMEN DE LAS VALORACIONES </li></ul><ul><li>CLIL LESSON PLAN TEMPLATE.doc </li></ul>
  24. 24. Lo que NO podemos esperar… <ul><li>Que el Auxiliar suponga una reducción de nuestro horario lectivo </li></ul><ul><li>Que planifique nuestras clases </li></ul><ul><li>Que por si mismo consiga que los estudiantes mejoren significativamente su dominio de la lengua extranjera </li></ul>21/04/2010
  25. 25. Lo que el auxiliar SÍ aporta <ul><li>Una oportunidad más para que nuestros alumnos se interesen por la lengua y la cultura que representa </li></ul><ul><li>Una buena ‘excusa’ para iniciar o reforzar el trabajo en equipo </li></ul><ul><li>Un contexto significativo que facilita la interacción (OTL) </li></ul>21/04/2010
  26. 26. <ul><li>‘ You teach best what you most need to learn’ (Richard David Bach) </li></ul><ul><li>Gracias </li></ul>

×