0
00 GUIA PortadaPRODETUR   12/5/08   12:47   Página 1




                                                                 ...
02 SALUDA-INDICE G.UTIL           5/11/09          12:55       Página 2




           Agradecemos la colaboración de toda...
LA PROVINCIA DE SEVILLA, UN DESTINO SORPRENDENTE




                                  La provincia de Sevilla, la más ext...
LA PROVINCE DE SEVILLE, UN DESTIN SURPRENANT




                                  La province de Séville, la plus grande ...
03-07 SALUDA-INDICE G.UTIL FRA   12/5/08           12:51            Página 3




        ÍNDICE / INDEX




              ...
03-07 SALUDA-INDICE G.UTIL FRA   12/5/08        12:51           Página 4




                                             ...
❙❙❙❙❙❙❙❙                                                                 7                        LOCALIZACIÓN ❙ LOCALISAT...
Ruta de la Plata
           a Mérida




a Huelva
por A-49




                                        a la Ruta de los
  ...
Provincia de Sevilla




                                         a Córdoba-Madrid




                                   ...
      COMARCAS ❙ RÉGIONS                      10                                                                 ❙ ❙...
❙ ❙❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙                                                               11                                       ...
      COMUNICACIONES ❙ COMMUNICATIONS                     12                                                        ...
❙ ❙❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙                                                                 13                        COMUNICACIONE...
      COMUNICACIONES ❙ COMMUNICATIONS                                14                                             ...
❙❙




     si quieres
                 sevilla,
               la tienes



                                            E...
      SEVILLA ❙ SEVILLE                                                           16                      ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ...
❙ ❙❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙                      17                                            SEVILLA ❙ SEVILLE      



   ...
      SEVILLA ❙ SEVILLE                     18                                                                 ❙ ❙ ❙...
❙ ❙❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙                                                                 19                      SEVILLA ❙ SEVIL...
1                                               2             3              4



A




B



                             ...
5                   6                 7      8




                                   4



           2




1
            ...
Monumentos
Monuments
    Itálica
    Carmona
    Marchena
    Estepa
    Osuna
    Écija
La provincia de Sevilla cuenta con una gran
reserva patrimonial, histórico-artística,
monumental, en su mayoría concentrad...
      MONUMENTOS ❙ MONUMENTS                                                         24                             ...
❙ ❙❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙                                                                       25                               ...
      MONUMENTOS ❙ MONUMENTS                                                    26                                  ...
❙ ❙❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙                                                                          27                            ...
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Guía de la Provincia de Sevilla
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Guía de la Provincia de Sevilla

4,190

Published on

En español y francés,

Published in: Travel
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
4,190
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1
Actions
Shares
0
Downloads
30
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Transcript of "Guía de la Provincia de Sevilla"

  1. 1. 00 GUIA PortadaPRODETUR 12/5/08 12:47 Página 1 Sevilla GUÍA PRÁCTICA DE LA PROVINCIA GUIDE PRATIQUE DE LA PROVINCE www.turismosevilla.org
  2. 2. 02 SALUDA-INDICE G.UTIL 5/11/09 12:55 Página 2 Agradecemos la colaboración de todas las entidades públicas y privadas que han hecho posible la elaboración y edición de esta Guía Practica de la Pronvicia de Sevilla. Es probable que, a pesar de nuestro esfuerzo, no se encuentre reflejada en esta Guía alguna entidad cívica o empresarial concreta, por lo que pedimos nos disculpen. No obstante, rogamos se pongan en contacto con nosotros para subsanar esas posibles carencias en sucesivas ediciones a través del fax 954 211 259 o la dirección de correo electrónico sevilla@welcome-ole.com Edita: Turismo de la Provincia, Diputación de Sevilla. Producción y realización: Welcome&olé! España Impresión: Artes Gráficas Gandolfo Depósito Legal: SE-393004
  3. 3. LA PROVINCIA DE SEVILLA, UN DESTINO SORPRENDENTE La provincia de Sevilla, la más extensa de Andalucía, es uno de los destinos turísticos más modernos del sur de Europa, no sólo por su importante infraestructura de comunicaciones y servicios, sino por su disposición a los nuevos proyectos. Las cualidades turísticas de nuestra tierra se revelan como una oferta com- pleta y variada, capaz de satisfacer al visitante más exigente. Los amantes de la Naturaleza, encuentran sus “paraísos” particulares en los dos parques naturales de nuestro entorno: la Sierra Norte y el entorno de Doñana. Tanto si se busca el contacto con lo natural para el desarrollo de un turismo activo (senderismo, escalada, pesca, caza...), como si se prefiere la modalidad de turismo ecológico (miradores, observato- rios de la naturaleza, reservas ecológicas...) estos dos territorios ofrecen un amplio aba- nico de posibilidades. El patrimonio natural de nuestra provincia encuentra, además, en la Sierra Sur, otro de los principales focos de generación de visitas. En la Vía Verde –que supone la recuperación para uso turístico de una antigua vía ferroviaria– el visitante tiene la opor- tunidad de practicar deportes y actividades relacionadas con el medio. La Ruta de El Tempranillo, discurre por todas las tierras de esta sierra que frecuentó, junto a su banda, el más famoso de los bandoleros andaluces durante su corta existencia. Recorrer este itinerario es toda una experiencia cultural y paisajística. Sevilla es, por otra parte, la primera provincia andaluza en bienes de interés cultural, gracias a un amplio patrimonio monumental que se concentra, en una buena parte, en las fértiles tierras de la Campiña. Esta comarca está jalonada de pueblos her- mosos y monumentales, con siglos de historia. Fueron, como Carmona, cabeza de reino árabe, o albergaron, como Osuna, una Universidad. Si en el campo domina el olivo, el trigo o el girasol, en la ciudad el naranjo perfuma con el azahar la primavera. Son ciu- dades blancas, que impresionan ya desde lejos por la esbeltez de sus torres, iglesias, castillos y casas palaciegas. La Historia dejó también sus vestigios en la Vía de la Plata, que discurre por la legendaria calzada romana “Via Augusta” desde Itálica hasta Mérida. La plata extraída en las minas de Sierra Morena, marcaba con la fama de su riqueza todo el oeste peninsular. El eco de ese nombre ha quedado en los pueblos que componen esta ruta así como el sello de la minería, lo que unido a una rica gastronomía –de la que sobre- sale la caza– y una naturaleza desbordante, hace de su visita una experiencia única. En las tierras de El Aljarafe, una de las más prósperas de la provincia, el pai- saje se llena de vides, frutales y olivar, y su más famoso jugo –el mosto– conforma una ruta gastronómica que alienta el conocimiento de su abundante historia y cultura. Fernando Rodríguez Villalobos Elegir la provincia de Sevilla como destino para reuniones e incentivos es, por Presidente de la otro lado, garantía de lo diferente. Diferente como sinónimo de genuino, que se mate- Diputación de Sevilla rializa en cortijos, haciendas, fincas y casas-palacio... Lugares con encanto, en defi- nitiva, con una oferta de ocio basada en nuestra cultura y nuestra historia. Esa cultu- ra del campo, el olivar, el toro y el caballo, que tiene su reflejo en todas las manifestaciones del arte y que es tan inherente a nuestra idiosincrasia. Riqueza de recursos, modernas infraestructuras, calidad de servicios y sin- gularidad son los pilares en los que se apoya nuestra oferta turística. Con esta guía, Turismo de la Provincia de Sevilla, pretende acercar al visitante, de una forma senci- lla y práctica, un destino siempre sorprendente.
  4. 4. LA PROVINCE DE SEVILLE, UN DESTIN SURPRENANT La province de Séville, la plus grande province d’Andalousie, représente un des destins touristiques les plus modernes du sud de l’Europe, non seulement pour son infras- tructure importante de communications et de services, mais aussi pour sa disposition à de nouveaux projets. Les qualités touristiques de notre région constituent une offre complète et variée qui peut satisfaire le visiteur le plus exigeant. Les amants de la Nature trouvent un «para- dis» particulier dans les deux parcs naturels de notre environnement: la Sierra Norte et les alentours de Doñana. Que l’on cherche un contact avec la nature pour le développement d’un tou- risme actif (marche, escalade, pêche, chasse...), ou que l’on préfère un tourisme écologi- que (points de vue, observatoires de la nature, réserves écologiques...) ces deux terri- toires offrent un grand éventail de possibilités. Le patrimoine naturel de notre province trouve en outre dans la Sierra Sur une autre source de visites. Dans la Vía Verde - récupération touristique supposée d’une ancienne voie ferrée – le visiteur peut s’adonner à la pratique de sports et d’activités en rapport avec le milieu. La Ruta de El Tempranillo, parcourt toutes les terres de cette Sierra qui fut fréquentée par le plus fameux des bandoleros andalous et de toute sa bande. Parcourir cet itinéraire est une expérience culturelle et un délice pour les yeux. Séville est, d’autre part, la première province andalouse d’intérêt culturel, son grand patrimoine de monuments se concentre en grande partie dans les terres fertiles de la Campiña. Cette région est jalonnée de villages dont la beauté des monuments représente des siècles d’histoire. Ils furent, comme Carmona, à la tête du royaume arabe, ou encore ils hébergèrent, comme Osuna, une Université. Si l’olivier, le blé et le tour- nesol dominent dans les campagnes, les fleurs d’orangers parfument le printemps dans les villes. Les villes blanches impressionnent au loin par leurs tours étroites, leurs égli- ses, leurs châteaux et leurs palais. L’histoire a aussi laissé ses vestiges dans la Vía de la Plata, qui s’étend par la légendaire chaussée romaine “Via Augusta” depuis Itálica jusqu’à Mérida. L’argent extrait des mines de Sierra Morena, a marqué par la richesse tout l’ouest de la pénin- sule. Les villages qui longent cette route portent encore le sceau de l’exploitation miniè- re. Tout ceci joint à une richesse gastronomique - produit spécialement de la chasse – et à une nature débordante, fait de cette visite une expérience inoubliable. Dans El Aljarafe, une des terres les plus prospères de la province, le paysage rempli de vignes, d’arbres fruitiers et d’oliviers forme avec leur fameux jus, le moût, une route gastronomique qui s’accompagne d’une connaissance de toute l’histoire et la culture. Choisir la province de Séville comme destin pour des réunions est, d’autre part, une garantie de différence. Différence, synonyme d’originalité, représentée par des fer- mes, des haciendas, des propriétés terriennes et des résidences palais.... En bref, il s’a- git d’un site enchanteur, qui offre le repos à travers la culture et l’histoire. Culture de campagne, d’oliviers, de taureaux et de chevaux, reflétée dans toutes les manifesta- tions artistiques appartenant à notre idiosyncrasie. Richesse de ressources, infrastructures modernes, qualité du service et sin- gularité tels sont les fondements sur lesquels repose notre offre touristique. Ce guide, Tourisme de la Province de Séville, permet au visiteur de s’approcher de façon simple et pratique d’un destin toujours surprenant.
  5. 5. 03-07 SALUDA-INDICE G.UTIL FRA 12/5/08 12:51 Página 3 ÍNDICE / INDEX LOCALIZACIÓN / LOCALISATION SITUACIÓN / SITUATION................................................................ 7 COMARCAS / RÉGIONS.................................................................. 10 COMUNICACIONES / COMMUNICATIONS...................................... 12 VISITAS / VISITES LA CAPITAL / LA CAPITALE ........................................................... 16 MONUMENTOS / MONUMENTS..................................................... 22 ITÁLICA.................................................................................... 24 CARMONA ............................................................................... 26 MARCHENA ............................................................................. 28 ESTEPA.................................................................................... 30 OSUNA..................................................................................... 32 ÉCIJA ....................................................................................... 34 MUSEOS / MUSÉES ....................................................................... 36 NATURALEZA / NATURE ................................................................ 46 PARQUE NATURAL SIERRA NORTE / PARC NATUREL SIERRA NORTE ................................................................................ 48 PARQUE NATURAL DOÑANA / PARC NATUREL DOÑANA ...... 49 CORREDOR VERDE GUADIAMAR / COULOIR VERT GUADIAMAR 50 EN FAMILIA / EN FAMILLE ............................................................. 52 ZOO SEVILLA / ZOO SEVILLE .................................................. 54 ISLA MÁGICA / ISOLA MÁGICA ............................................... 55 CAÑADA DE LOS PÁJAROS / CAÑADA DE LOS PÁJAROS ..... 56 RESERVA NATURAL CASTILLO DE LAS GUARDAS / RÉSERVE NATURELLE CASTILLO DE LAS GUARDAS ............................ 57 ESCUELAS DE ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS / ECOLES D’ESPAGNOL POUR ÉTRANGERS ........................................... 58 TURISMO ACTIVO / TOURISME ACTIF........................................... 60 LAS MINAS GOLF / GOLF LAS MINAS..................................... 62 REAL CLUB DE GOLF DE SEVILLA / REAL CLUB DE GOLF DE SÉVILLE................................................................................... 63 CLUB ZAUDÍN / CLUB ZAUDIN ................................................ 64 NAVEGACIÓN / NAVIGATION................................................... 65
  6. 6. 03-07 SALUDA-INDICE G.UTIL FRA 12/5/08 12:51 Página 4 ❙❙ ÍNDICE / INDEX ARTESANÍA / ARTISANAT .............................................................. 66 CERÁMICA / CÉRAMIQUE........................................................ 68 VIDRIERA ARTÍSTICA / OBJETS ARTISTIQUES EN VERRE ..... 68 BRONCE A LA CERA QUEMADA / BRONZE CIRE BRÛLÉE....... 69 EBANISTERÍA /ÉBÉNISTERIE................................................... 69 GUARNICIONERÍA / MAROQUINERIE ...................................... 70 FORJA Y DISEÑO DEL HIERRO / FORGE ET DESIGN DU FER.. 70 ENCUADERNACIÓN / RELIURE................................................ 71 MIMBRE Y ESPARTO / OSIER ET ALFA ................................... 71 ARTESANÍA TEXTIL / ARTISANAT TEXTILE............................. 71 GASTRONOMÍA / GASTRONOMIE.................................................. 72 RUTA DEL ACEITE / ROUTE DE L’HUILE.................................. 74 RUTA DEL MOSTO / ROUTE DU MOÛT ................................... 74 CHACINAS / CHARCUTERIE..................................................... 75 RUTA DEL ARROZ / ROUTE DU RIZ ........................................ 75 DULCES / FRIANDISES ............................................................ 76 FRUTAS / FRUITS .................................................................... 76 RESTAURANTES / RESTAURANTS ................................................ 78 COCINA ANDALUZA / CUISINE ANDALOUSE........................... 78 CASERA/ CUISINE FAMILIALE................................................. 79 MESONES, ASADORES / RESTAURANT TRADITIONNEL ET BARBECUE 79 PESCADO, MARISCO / POISSONS, FRUITS DE MER .............. 80 INTERNACIONAL / INTERNATIONAL ....................................... 80 CREATIVA / CUISINE CRÉATIVE .............................................. 81 EN HOTELES / HÔTELS ........................................................... 81 TURISMO DE REUNIONES / RÉUNIONS TOURISTIQUES .............. 82 HOTELES / HÔTELS ................................................................. 84 HACIENDAS / HACIENDAS....................................................... 88 PALACIOS / PALAIS................................................................. 88 CASAS-PALACIO / RÉSIDENCES - PALAIS.............................. 89 CORTIJOS / FERMES ............................................................... 89 INFORMACIÓN DE INTERÉS / INFORMATION UTILE FIESTAS DE INTERÉS TURÍSTICO NACIONAL DE ANDALUCÍA FÊTES D’INTÉRÊT TOURISTIQUE NATIONAL D’ANDALOUSIE ....... 92 OFICINAS DE TURISMO / OFFICES DU TOURISME........................ 94 SERVICIOS TURÍSTICOS / SERVICES TOURISTIQUES .................. 96 TELÉFONOS DE INTERÉS / TÉLÉPHONES UTILES ......................... 98
  7. 7. ❙❙❙❙❙❙❙❙ 7 LOCALIZACIÓN ❙ LOCALISATION       Provincia de Sevilla Patrimonio histórico y cultural, valores naturales y actividades de diversa índole son algunos de los atractivos de este rincón del sur de Europa. Patrimoine historique et culturel, valeurs naturelles et activités diverses constituent l’attraction de ce coin du sud de l’Europe. Ubicación de la provincia de Sevilla con respecto al continente europeo, España y la región de Andalucía. Situation de la province de Séville par rapport au continent européen, l’Espagne et la région d’Andalousie. La provincia de Sevilla constituye una La province de Séville est constituée superficie de algo más de 14.000 d’une superficie de plus de 14.000 kilómetros cuadrados dentro de la kilomètres carrés à l’intérieur de la Comunidad Autónoma de Andalucía, Communauté Autonome d’Andalousie, que es una de las regiones de mayor une des régions les plus étendues dimensión geográfica de España y d’Espagne et d’Europe. Elle est située Europa. Se encuentra situada al SO de au sud-ouest de la Péninsule Ibérique, la Península Ibérica, en las proche de l’océan Atlantique et de proximidades del océano Atlántico l’embouchure du fleuve Guadalquivir hacia la desembocadura del río qui la divise en deux parties et Guadalquivir, cuyo caudal la divide en détermine son orographie (paysage de dos mitades y marca su orografía Vega et Campiña face aux élévations (paisaje de vega y campiña frente a du nord et du sud). Séville, capitale de las elevaciones norte y sur). La capital la province, est aussi capitale de la de la provincia, Sevilla, lo es también région andalouse, stratégiquement de la región andaluza, una tierra située entre l’Atlantique, la mer estratégicamente situada entre el Méditerranée et le nord de l’Afrique. Atlántico, el mar Mediterráneo y el norte de África.
  8. 8. Ruta de la Plata a Mérida a Huelva por A-49 a la Ruta de los a Sanlúcar Pueblos Blancos de Barrameda a la Sierra de Grazalema a Cádiz
  9. 9. Provincia de Sevilla a Córdoba-Madrid a Málaga-Granada por A-92 a la Costa del Sol a la Costa del Sol por Ronda Realización: La Metro.Fox/Rafael Capote a la Ruta de los Pueblos Blancos a la Sierra de Grazalema
  10. 10.       COMARCAS ❙ RÉGIONS 10 ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙❙ ❙ SIERRA NORTE LA VÍA DE LA PLATA ALJARAFE GUADALQUIVIR-DOÑANA LA CAMPIÑA SIERRA SUR Junto a estas líneas, la La provincia de Sevilla: La province de Séville: monumentalidad de sus comarcas turísticas. Régions touristiques. la Campiña y las fortificaciones de la La provincia de Sevilla, como una La province de Séville, prolongation de Sierra Sur. En el centro, las dehesas razonable prolongación de su capital, la capitale, représente un collage de de la Vía de la Plata puede entenderse como un collage différentes cultures, vestiges de y, a la derecha, los paisajes del compuesto con retazos de distintas plusieurs civilisations qui se sont Guadalquivir, el Aljarafe y la Sierra culturas, con los vestigios que succédées sur ce territoire durant des Norte. diversas civilizaciones han ido siècles. À côté de cette ligne, la Campiña, dejando al solaparse y sucederse en Il s’agit d’une variété reconnaissable monumentale, et les fortifications de su territorio con el paso de los siglos. par son aspect géographique. En effet, la Sierra Sur. Au Se trata de una variedad reconocible on trouve dans la province à côté centre, les pâturages de Vía de de igual modo en su perfil geográfico, d’espaces naturels de grande valeur, la Plata et, à droite, les paysages du pues en la provincia se encuentran de montagnes, de paysages agrestes Guadalquivir, valiosos espacios naturales y de et riverains singuliers, des villes et Aljarafe et la Sierra Norte. montaña, paisajes agrarios singulares villages d’un grand passé historique y ribereños, junto a ciudades y pueblos et culturel. Un cocktail qui caractérise con un distinguido legado histórico y chacune des ces régions, en fonction cultural. Un cóctel que, en función de de la quantité d’ingrédients mélangés. las cantidades en que se se mezclan Du point de vue touristique, elles se sus ingredientes, caracteriza a cada divisent en six parties. una de sus comarcas, divididas en seis desde el punto de vista turístico.
  11. 11. ❙ ❙❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ 11 COMARCAS ❙ RÉGIONS       El Aljarafe: junto a la depresión del Sierra Norte: dix villages qui Guadalquivir se erige una elevación illuminent par leurs façades blanches del terreno con 24 pueblos en la les paysages de forets de Sierra actualidad y restos de poblaciones Morena, extension naturelle déclarée ancestrales desde los albores de la Parc Naturel, témoignage des bois et humanidad. des pâturages de l’écosystème méditerranéen. La Campiña: 19 municipios, ciudades medias con gran patrimonio Vía de la Plata: huit localités et urbanístico y monumental conectadas plusieurs petits villages d’architecture por vías históricas sobre las ricas rurale dans le couloir naturel qui llanuras del Valle del Guadalquivir. communique l’Andalousie avec Extremadura à travers la Sierra Sierra Sur: en las primeras Morena, entre la Sierra Occidental de elevaciones de las Sierras Béticas se Huelva et la Sierra Norte de Séville. alternan los terrenos agrícolas con el monte mediterráneo, emplazamiento Guadalquivir-Doñana: le fleuve de 19 localidades de gran valor Guadalquivir traverse la province, natural. devenant ainsi un axe non seulement géométrique, mais aussi vertébral de son histoire et de sa nature. Il forme le terrain de la Vega, où l’on trouve 25 communes fertiles depuis Córdoba jusqu’à Doñana, dans le Parc Naturel. Sierra Norte: incluye a diez pueblos -Aljarafe: au bord de la dépression du que salpican con sus blancas Guadalquivir se dresse une élévation fachadas los paisajes forestales de de terrain avec 24 villages actuels et Sierra Morena, extensión natural les vestiges de populations declarada Parque Natural que ancestrales d’un passé lointain. constituye un buen exponente del bosque y la dehesa de ecosistema La Campiña: 19 communes, villes mediterráneo. moyennes d’un grand patrimoine urbain et monumental, unies par des Vía de la Plata: ocho localidades y voies historiques dans les plaines du varias aldeas de arquitectura rural en Valle del Guadalquivir. el pasillo natural que comunica Andalucía con Extremadura a través Sierra Sur: dans les premières de Sierra Morena, entre la Sierra élévations des Sierras Béticas les Occidental de Huelva y la Sierra Norte terres agricoles alternent avec les de Sevilla. monts méditerranéens, 19 localités de grande valeur naturelle. Guadalquivir-Doñana: el río Guadalquivir atraviesa la provincia convirtiéndose en un eje no solamente geométrico, sino también vertebrador de su historia y naturaleza. Conforma el terreno de la Vega, donde se asientan 25 fértiles municipios desde Córdoba hasta las marismas de Doñana, dentro del Parque Natural.
  12. 12.       COMUNICACIONES ❙ COMMUNICATIONS 12 ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙❙ ❙ La excepcional situación de Sevilla combinada con potentes infraestructuras de transporte dotan a la provincia de gran accesibilidad. De hecho, Sevilla se comunica con el exterior e interior a través de su aeropuerto internacional, red ferroviaria de alta velocidad, autopistas y autovías, y un puerto interior con salida al Atlántico. La situation exceptionnelle de Séville et sa puissante infrastructure de transport rendent la province très accessible. En effet Séville communique avec l’extérieur et avec l’intérieur par son aéroport international, sa voie ferrée rapide, ses autoroutes et son port intérieur avec sortie sur l’Atlantique. Aeropuerto El aeropuerto internacional de San Pablo se encuentra a tan sólo 12 kilómetros de Sevilla capital. En él operan diez compañías aéreas, de las cuales siete son extranjeras, conectando Sevilla con países como Holanda, Reino Unido, Alemania o Bélgica y viceversa. Tel: 954 449 000. Para llegar de la terminal del aeropuerto a la ciudad puede tomar un autobús de la línea municipal TUSSAM (Tel: 954 557 224 / 30, 900 710 171), un taxi o un coche de alquiler (ver página 96). Información Serviberia. Tel: 902 400 500 Venta de Billetes. Tel: 954 672 981
  13. 13. ❙ ❙❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ 13 COMUNICACIONES ❙ COMMUNICATIONS       Tren La estación de ferrocarril de Santa Justa (A-4) cuenta entre sus vías con seis de ancho internacional reservadas para el AVE, el tren de Alta Velocidad Española, que cubre el trayecto Madrid-Sevilla (36 viajes diarios) en apenas 2 horas y veinte minutos, alcanzando una velocidad media superior a los 200 kilómetros por hora. http://www.renfe.es/ave/index.html También hay trenes diarios con destino a cada una de las provincias andaluzas, así como una red de trenes (Regionales Renfe) que comunica la Comunidad Autónoma de Andalucía con las Comunidades Autónomas de Castilla-La Mancha, Extremadura y Madrid. www.renfe.es/regionales/index.html Por último, hay tres líneas de trenes de cercanías: una es la Línea C3 Sevilla- Cazalla de la Sierra/Constantina- Sevilla, con paradas en La Fábrica, El IBERIA Pour aller de l’aéroport au centre-ville, il Pedroso, Arenilla, Villanueva del Río y Tel: 954 228 901 est possible de prendre un autobus de Minas, Alcolea, Tocina, Los Rosales, Información vuelos. Tel: 954 510 677 la ligne communale TUSSAM (Tel: 954 Cantillana, Brenes, La Rinconada. Reserva Vuelos Nacionales e 557 224 / 30, 900 710 171), un taxi ou Otra es la Línea C1 Sevilla-Lora del Internacionales. Tel: 902 400 500 une voiture en location (page 96). Río-Sevilla, que tiene paradas en Lora www.iberia.es del Río, Guadajoz, Los Rosales, AENA www.aena.es Information Cantillana, Brenes, La Rinconada, HAPAG LLOYD, Representante en Serviberia. Tel: 902 400 500 Santa Justa, San Bernardo, Virgen del Sevilla: SERVISAIR 954 449 162 Vente de Billets. Tel: 954 672 981 Rocío, Bellavista, Dos Hermanas, Don (Colonia, Bonn) IBERIA Rodrigo, Utrera. La última es la más TRANSAVIA (Amsterdam) Tel: 954 228 901 reciente, la Línea C-4, que conecta la Information vols estación de Santa Justa con distintos Aéroport Tel: 954 510 677 barrios de la ciudad, incluido el L’aéroport international de San Pablo Réservation Vols Nationaux et Palacio de Exposiciones y Congresos est à 12 kilomètres de Séville. Dix Internationaux. Tel: 902 400 500 de Sevilla, Fibes. compagnies dont 7 étrangères y font www.iberia.es www.renfe.es/cercanias/sevilla/index. correspondre Séville avec la Hollande, AENA www.aena.es html le royaume Uni, l’Allemagne ou la HAPAG LLOYD, Représentant à Séville: Información Renfe: 902 240 202 Belgique et vice-versa. SERVISAIR 954 449 162 (Cologne, Tel: 954 449 000. Bonn) TRANSAVIA (Amsterdam)
  14. 14.       COMUNICACIONES ❙ COMMUNICATIONS 14 ❙❙❙❙❙❙❙❙ Autobús Existen dos estaciones en Sevilla. La Estación de Autobuses Plaza de Armas (F-4) conecta la capital con el resto de la provincia, con Huelva y el resto de España. Tel: 954 90 80 40. La Estación de Autobuses Prado de San Sebastián (C-6) conecta Sevilla con otras ciudades de Andalucía. Tel: 954 417 111 Transportes Urbanos de Sevilla (TUSSAM) Info: 900 710 171. Terminales y puntos principales de cambio: Plaza Nueva (D-4), Encarnación (D-4), Archivo de Train Indias (D-5), Macarena (C-1), Puerta La station de chemin de fer de Santa Osario (B-3), Pasarela-Prado de San Justa (A-4) comprend six voies inter- Sebastián (C-6), Gran Plaza. nationales réservées pour AVE, le train espagnol de grande vitesse, qui fait le trajet Madrid-Séville (36 fois par jour) Autobus seulement en 2 heures vingt minutes, Il y a deux gares à Séville. La Gare à une vitesse supérieure moyenne de d’Autobus Plaza de Armas (F-4) relie 200 kilomètres-heure. la capitale au reste de la province, à http://www.renfe.es/ave/index.html Huelva et au reste du pays. Finalement il y a aussi trois lignes de Tel: 954 90 80 40. Il y a aussi tous les jours des trains trains de proximité: la première est la La Gare d’Autobus Prado de San pour chaque province andalouse ainsi Ligne C3 Sevilla-Cazalla de la Sebastián (C-6) relie Séville à d’autres qu’un réseau de trains (Regionales Sierra/Constantina- Sevilla, avec arrêts villes d’Andalousie. Renfe) qui communique la à La Fábrica, El Pedroso, Arenilla, Tel: 954 417 111 Communauté Autonome d’Andalousie Villanueva del Río y Minas, Alcolea, avec les Communautés Autonomes de Tocina, Los Rosales, Cantillana, Brenes, Transports Urbains de Séville Castilla-La Mancha, Extremadura et La Rinconada. La deuxième est la Ligne (TUSSAM) Madrid. C1 Sevilla-Lora del Río-Sevilla, avec Info: 900 710 171. Terminus et points www.renfe.es/regionales/index.html arrêts à Lora del Río, Guadajoz, Los principaux de changement: Plaza Rosales, Cantillana, Brenes, La Nueva (D-4), Encarnación (D-4), Rinconada, Santa Justa, San Bernardo, Archivo de Indias (D-5), Macarena (C- Virgen del Rocío, Bellavista, Dos 1), Puerta Osario (B-3), Pasarela- Hermanas, Don Rodrigo, Utrera. La troi- Prado de San Sebastián (C-6), Gran sième, la plus récente, est la Ligne C-4, Plaza. qui relie la station de Santa Justa à dif- férents quartiers de la ville, y compris le Palais d’Expositions et Congrès de Séville, Fibes. www.renfe.es/cercanias/sevilla/index. html Informations Renfe: 902 240 202
  15. 15. ❙❙ si quieres sevilla, la tienes ESPECIAL SEVILLA 2005 T E L L E VA M O S . 9 5 4 5 0 2 0 8 9 _ L A R E V I S TA N º 1 D E L T U R I S M O E N S E V I L L A ¿Saben dónde estás? ¿Qué ofreces? ¿Cómo encontrarte? Desde las páginas de Welcome&ole!, infórmales. Porque el turismo en Sevilla sigue creciendo. Porque la ciudad se prepara para vivir una de sus grandes temporadas turísticas. Porque llega 2 0 0 5 A S E V I L L A y no puedes desaprovecharlo. Desde ya, acércate a los más de 400.000 visi- tantes que van a venir a saborear nuestra ciudad. Facilítales su estancia. Nadie como tú para servirle en bandeja L O M E J O R de Sevilla. Dónde comer, qué hacer durante el día y la noche, qué comprar, qué visitar, dónde descansar... Nosotros ponemos el soporte. Dibujamos la línea recta que te conduce a los visitantes. Te invitamos a sacarnos el máximo provecho. Ellos ya están en camino. ¿ L E S S O R P R E N D E M O S J U N T O S ? C/ JAÉN (PLAZA NUEVA), 2 - 1º 41001 SEVILLA TEL: 954 502 089 FAX: 954 211 259 sevilla@welcome-ole.com E S C R I TA E N E S PA Ñ O L E I N G L É S _ A G E N D A C U LT U R A L _ M U S E O S Y M O N U M E N T O S _ T I E N D A S Y R E S T A U R A N T E S _ M A P A D E D E L A C I U D A D _ R E P O R T A J E S D E S E V I L L A Y S U P R OV I N C I A _ GA S T R O N O M Í A _ F L A M E N C O _ TO R O S _ N OT I C I A S D E L S E C TO R T U R Í S T I C O _ F E R I A S Y FIESTAS _CONGRESOS Y CURSOS_ENTREVISTAS_LA NOCHE DE SEVILLA
  16. 16.       SEVILLA ❙ SEVILLE 16 ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙❙ ❙ Sevilla Oficinas de Turismo de Sevilla: Sevilla, capital de la provincia Híspalis, Isbiliya o Sevilla. La pluralidad de nombres con que ha sido Office du Tourisme de Séville: designada la capital del sur de Naves del Barranco. C/ Arjona, 28 España da una pista de las Tel/Ph: 954 221 714 / 902 194 897 civilizaciones a las que ha recibido y Av. de la Constitución, 21 Tel/Ph: 954 221 404 que han dejado su sello en todos los Edifico Laredo. Plaza de San Francisco, 19 aspectos culturales y sociales de la Tel/Ph: 954 595 288 ciudad pero, en su faz más visible, en la arquitectura. Tres ejemplos de la huella de las De este modo, su monumento más distintas civilizaciones que representativo es la Giralda (D-5), han pasado por antiguo alminar de la mezquita Sevilla: la Torre del Oro presidiendo el musulmana y, en su día, torre más río Guadalquivir, el Archivo de Indias y alta del mundo (97 metros con las tres el Real Alcázar. Y añadiduras posteriores a la otra más, el símbolo de Sevilla: Reconquista), y que preside la la Giralda y la Catedral a sus pies. Catedral construida sobre la base de Trois exemples de la citada mezquita a partir de la traces des différentes conquista de Sevilla por parte de civilisations qui sont passées par Fernando III el Santo (1248). En el Séville: siglo XV nació este propósito: la Torre del Oro dominant le “Hagamos una iglesia que los que la Guadalquivir, l’Archive de Indias vieren labrada nos tengan por locos”, et le Real Alcázar. idea matriz para la construcción del Un autre symbole de Séville: la mayor templo gótico del mundo y Giralda et la Cathédrale à ses tercero de la Cristiandad, después de pieds. San Pedro del Vaticano y San Pablo de Londres. También de la época árabe permanecen en Sevilla el Real Alcázar (ordenado por Abd Al Ramán III en 913) (D-5, C-5), la muestra más importante de la arquitectura civil sevillana, o la famosa Torre del Oro (D- 5), aportación del arte almohade (primer tercio del siglo XIII); y así el paso de los siglos fue dejando el sello de las distintas colonizaciones (la Casa de Pilatos –C-4– es del siglo XV, la Plaza de Toros de la Maestranza –E- 5–, del XVIII) hasta llegar a sus monumentos más recientes: la Plaza de España (C-6, C-7), el Museo Arqueológico (C-8)… acometidos con motivo de la Exposición Universal de 1929. En 1992 y aprovechando otra muestra universal, Sevilla emprendió
  17. 17. ❙ ❙❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ 17 SEVILLA ❙ SEVILLE       la modernización de su fisonomía que On trouve aussi à Séville d’autres contrasta con las distintas huellas con vestiges de l’époque arabe comme le que los años han dibujado su imagen Real Alcázar (commandé par Abd Al actual, como los puentes del Alamillo y Ramán III en 913) (D-5, C-5), de la Barqueta (D-1), que contrastan échantillon le plus important de con el más identificativo de Sevilla, el l’architecture civile de la ville, ou de Triana o Isabel II (E-5), del siglo encore la célèbre Tour del Oro (D-5), XIX. contribution de l’art Almohade (premier tiers du XIIIe siècle). Le Más allá de su aspecto, Sevilla ha passage de différentes colonisations venido fraguando su personalidad est encore visible (la Casa de Pilatos festiva y a la vez solemne a medias –C-4– du XVe siècle, la Plaza de Toros entre la herencia de las distintas de la Maestranza –E-5–, du XVIIIe culturas y sus excepcionales siécle) et finalement les monuments condiciones climáticas. plus récents sont : la Plaza de España (C-6, C-7) et le Musée Archéologique (C-8) réalisés à l’occasion de l’Exposition Universelle de 1929. En 1992 Séville entreprend, pour une nouvelle Exposition Universelle, une Séville, capitale de la province modernisation qui contraste avec son Híspalis, Isbiliya ou Sevilla. La passé, comme les ponts Alamillo et la pluralité de noms qui désignent la Barqueta (D-1), qui s’opposent au capitale du sud de l’Espagne donne plus caractéristique de Séville, le une idée des civilisations qui s’y sont Triana ou Isabel II (E-5), du XIXe installées et y ont laissé des traces siècle. dans ses aspects culturels et sociaux et surtout dans son architecture. Au delà de son image, Séville est fête et solennité, héritage de différentes C’est ainsi que le monument le plus cultures et de conditions climatiques représentatif de la ville est la Giralda exceptionnelles. (D-5), ancienne tour minaret de la mosquée musulmane, tour la plus haute du monde à son époque (97 mètres y compris les trois ajouts postérieurs à la reconquête), où domine la Cathédrale érigée sur les bases de cette même mosquée à partir de la Conquête de Séville par Fernando III de Castille (1248). Ce projet est né au XVe siècle: “construisons une église qui fasse penser à tous ceux qui la voient que nous sommes fous”, idée centrale de la construction du plus grand temple gothique du monde, troisième de la Chrétienté, après Saint Pierre du Vatican et Saint Paul de Londres.
  18. 18.       SEVILLA ❙ SEVILLE 18 ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙❙ ❙ 1. Catedral y Giralda (D-5) 7. Ayuntamiento Hispalense (D-4) Entrada por la Plaza Virgen de los Plaza Nueva y Plaza de San Francisco. Reyes, Puerta del Lagarto. Horario: Visitas guiadas: martes, miércoles y lunes a sábado, de 11 a 18h. jueves, 17.30 y 18h. Sábados, 12h. Domingos, de 14.30 a 19h. Durante los Cerrado en agosto. Acceso gratis. Hospital de la Caridad, Plaza de meses de julio y agosto: lunes a España, Torre del Oro y Plaza de Toros sábado de 9.30 a 16.30h. y los 8. Palacio de Lebrija (D-4) de la Maestranza. domingos de 14.30 a 18.00h. Precio: 7 C/ Cuna, 8. Horario. Invierno: lunes a Hôpital de la Charité, Place euros, 1,5 estudiantes, mayores de 65 viernes, de 10.30 a 13.30h. y de 16.30 d’Espagne, Torre del Oro et Plaza de años, pensionistas, desempleados y a 19.30h. Sábados, de 10 a 14h. Toros de la residentes en Sevilla. Gratis los Verano: lunes a viernes, de 10.30 a Maestranza. domingos y todos los días para 13.30h. y de 17 a 20h. Precio: planta menores de 12 años, discapacitados y baja, 4 euros. Las dos plantas con acompañantes. guía, 7 euros. 2. Real Alcázar (D-5, C-5) 9. Casa de Pilatos (C-4) Plaza del Triunfo. Horario. Invierno Plaza de Pilatos, 1. Horario: todos los (noviembre a marzo): martes a días, de 9 a 18h. (invierno). En verano, sábado, de 9.30 a 17h. (desalojo a las hasta las 19h. Precio: planta baja, 5 18h.). Domingos y festivos, de 9.30 a euros. Toda la casa, 8 euros. Martes 13.30h (desalojo a las 14.30h.). gratis de 13 a 17h. para miembros UE. Verano (abril a octubre): martes a sábado, de 9.30 a 18h. (desalojo a las 10. Parlamento Andaluz (Antiguo 19h.). Domingos, de 9.30 a 17h. Hospital de las Cinco LLagas) (C-1) (desalojo a las 18h.). Precio: 5 euros. C/ Parlamento de Andalucía, s/n. Entrada gratis para residentes en Horario: lunes a viernes, visitas Sevilla, pensionistas y estudiantes. guiadas previa cita. Tel: 954 272 604. 3. Iglesia-Hospital de la Caridad (D-5) 11. Reales Atarazanas (D-5) C/ Temprado, 3. Horario: lunes a C/ Temprado, 1. Horario. Invierno: sábado de 9 a 13.30h. y de 15.30 a martes a domingo, de 10 a 14h. y de 19.30h. Domingos, de 9 a 13h. Precio: 17 a 19h. Verano: martes a domingo, 4 euros. Gratis los domingos para de 10 a 14h. y de 18 a 20h. Agosto nacionalidad española. cerrado. Acceso gratis. 4. Plaza de España y Parque de 12. Basílica de la Macarena (D-2) María Luisa (C-6,C-7) C/ Bécquer, 1. Horario: todos los días, de 9 a 14h. y de 17 a 21h 5. Torre del Oro (D-5) Paseo de Colón, s/n. Martes a viernes, 13. Iglesia del Gran Poder (D-3) de 10 a 14h. Sábados, domingos y Plaza de San Lorenzo. Horario. festivos, de 11 a 14h. Cerrado los Invierno: todos los días excepto lunes. Precio: 1 euro. Gratis los viernes, de 8 a 13.30 y de 18 a 21h. martes. Cerrado en agosto. Viernes, 7.30 a 22h. Verano: todos los días excepto viernes, de 8 a 13h. y de 6. Plaza de Toros de La Maestranza 18 a 21h. Viernes, 7 a 14h. y 17 a 22h. (E-5) Paseo de Colón, 12. Horario: todos los 14. Monasterio de la Cartuja (F-2, días, de 9.30 a 19h. Días de festejo F-3) y Museos de la ciudad en páginas taurino: 9 a 15h. Precio: 4 euros. de la 36 a la 44.
  19. 19. ❙ ❙❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ 19 SEVILLA ❙ SEVILLE       1. Cathédrale et Giralda (D-5) 7. Hôtel de ville Hispalense (D-4) Entrée par la Plaza Virgen de los Plaza Nueva et Plaza de San Reyes, Puerta del Lagarto. Horaire : Francisco. Visites guidées : mardi, lundi à samedi, de 11 à 18h. mercredi et jeudi, 17.30 et 18h. Dimanche, de 14.30 à 19h. En juillet Samedi, 12h. Fermé en août. Entrée Ayuntamiento, et en août: lundi à samedi de 9.30 à libre. Reales Atarazanas, Casa de Pilatos y 16.30h. et dimanche de 14.30 à Palacio de Lebrija. 18.00h. Prix: 7 euros, 1,5 étudiants, 8. Palais de Lebrija (D-4) Hôtel de ville, Reales Atarazanas, plus de 65 ans, retraités, chômeurs et C/ Cuna, 8. Horaire : Hiver : lundi à Maison de Pilatos et Palais de Lebrija. résidants de Séville. Gratuit le vendredi, de 10.30 à 13.30h. et de dimanche et tous les jours pour moins 16.30 à 19.30h. Samedi, de 10 à 14h. de 12 ans, invalides et Été : lundi à vendredi, de 10.30 à accompagnants. 13.30h. et de 17 à 20h. Prix : Rez-de-chaussée, 4 euros. Les deux 2. Real Alcázar (D-5, C-5) étages visite guidée, 7 euros. Plaza del Triunfo. Horaire : Hiver (novembre à mars): mardi à samedi, 9. Casa de Pilatos (C-4) de 9.30 à 17h. (sortie à 18h.). Plaza de Pilatos, 1. Horaire : tous les Dimanche et jours fériés, de 9.30 à jours, de 9 à 18h. (hiver). En été, 13.30h (sortie à 14.30h.). Été (avril à jusqu’à 19h. Prix: Rez-de-chaussée, 5 octobre): mardi à samedi, de 9.30 à euros. Toute la maison, 8 euros. Mardi 18h. (sortie à 19h.). Dimanche, de gratuit de 13 à 17h. pour membres UE. 9.30 à 17h (sortie à 18h.). Prix: 5 euros. Entrée gratuite pour résidants 10. Parlement Andalous (Ancien de Séville, retraités et étudiants. Hôpital las Cinco LLagas) (C-1) C/ Parlamento de Andalucía, s/n. 3. Église-Hôpital de la Charité (D-5) Horaire : lundi à vendredi, visites C/ Temprado, 3. Horaire : lundi à guidées réservation. Tel: 954 272 604. samedi de 9 à 13.30h. et de 15.30 à 19.30h. Dimanche, de 9 à 13h. Prix: 4 11. Reales Atarazanas (D-5) euros. Gratuit dimanche pour C/ Temprado, 1. Horaire : Hiver : mardi nationalité espagnole. à dimanche, de 10 à 14h. et de 17 à 19h. Été: mardi à dimanche, de 10 à 4. Plaza de España et Parc María 14h. et de 18 à 20h. Août fermé. Accès Luisa (C-6, C-7) gratuit. 5. Torre del Oro (D-5) 12. Basilique la Macarena (D-2) Paseo de Colón, s/n. Mardi à vendredi, C/ Bécquer, 1. Horaire : tous les jours, de 10 à 14h. Samedi, dimanche et de 9 à 14h. et de 17 à 21h. jours fériés, de 11 à 14h. Fermé lundi. Prix: 1 euro. Gratuit le mardi. Fermé en 13. Église Gran Poder (D-3) août. Plaza de San Lorenzo. Horaire : Hiver: tous les jours, excepté vendredi, de 8 à 6. Plaza de Toros de La Maestranza 13.30 et de 18 à 21h. Vendredi, 7.30 à (E-5) 22h. Été: tous les jours, excepté Paseo de Colón, 12. Horaire : tous les vendredi, de 8 à 13h. et de 18 à 21h. jours, de 9.30 à 19h. Jours de fête Vendredi, 7 à 14h. et 17 à 22h. taurine : 9 à 15h. Prix: 4 euros. 14. Monastère la Cartuja (F-2, F-3) et Musées de la ville voir pages 36 à 44.
  20. 20. 1 2 3 4 A B 9 10 C 12 O GOLF 8 D 7 AV DA. 13 DE JO RIB SÉ ER DE A GÁ LV E Z PLAZA PUENTE DE LA BARQUETA E RIE STEN IE CU IN ARW T EIN MAR ARCE LES D ALBER F CHAR LEON ARDO DA V INCI MÉR ICO V ESPU CIO 14
  21. 21. 5 6 7 8 4 2 1 PUENTE DE LOS REMEDIOS 14 GTA. DE LAS CIGARRERAS 11 3 5 6
  22. 22. Monumentos Monuments Itálica Carmona Marchena Estepa Osuna Écija
  23. 23. La provincia de Sevilla cuenta con una gran reserva patrimonial, histórico-artística, monumental, en su mayoría concentrada en los municipios de la comarca turística de la Campiña. Son y han sido importantes ciudades medias desde las primeras civilizaciones que poblaron la provincia y que conservan un poderoso legado renacentista, barroco, gótico, etcétera. A estas localidades se le une uno de los más completos y mejor conservados conjuntos arqueológicos de la época romana: Itálica (Santiponce), en El Aljarafe. La province de Séville jouit d’une grande réserve patrimoniale, historico artistique et monumentale concentrée pour la plupart dans les communes de la région touristique de la Campiña. Ce sont d’importantes villes de grandeur moyenne qui ont peuplé la province dès les premières civilisations et qui conservent tout l’héritage de la renaissance, du baroque, du gothique, etc. En plus de ces localités on y trouve l’une des richesses archéologiques les plus complètes et les mieux conservées de l’époque romaine: Itálica (Santiponce), El Aljarafe.
  24. 24.       MONUMENTOS ❙ MONUMENTS 24 ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙❙ ❙ Itálica Avda. de Extremadura, 2. Santiponce Publio Cornelio Escipión “el Africano” fundó Itálica en 206 a.C. donde hoy se asienta Santiponce, en Tel/Ph: 955 997 376 principio como hospital de campaña Oficina de información turística/Office durante la guerra contra Cartago. d’information touristique: 955 998 028 Como ciudad residencial, Itálica pronto Web: www.ayto-santiponce.es cobró importancia y uno de sus vecinos, Marco Ulpio Trajano (53-117), se convirtió en el primer emperador nacido Itálica es un buen en la provincia romana. Su sucesor, ejemplo del alto grado de Publio Aelio Adriano (76-138), también romanización que se educó en Itálica y, en honor a alcanzó la provincia Betica en el Trajano, le añadió a la vetus urbs Imperio. Imágenes de la arquitectura y (ciudad vieja) de Escipión, bajo el mosaicos del municipio desde el s. XVII, un nuevo yacimiento poncino, perfectamente barrio: la nova urbs (ciudad nueva), conservados. Itálica est un bon que constituye el conjunto arqueológico exemple du niveau visitable. de culture romaine atteint par la province Betica dans l’Empire. Publio Cornelio Scipion “l’Africain” Images de fonda Itálica en 206 acn., en principe l’architecture et mosaïques comme hôpital de campagne durant la parfaitement conservées. guerre contre Cartage, à l’endroit où se trouve aujourd’hui Santiponce. Ville résidentielle, Itálica a rapidement pris de l’importance et l’un de ses voisins, Marco Ulpio Trajan (53-117), devint le premier empereur né dans la province romaine. Son successeur, Publio Aelio Adriano (76-138), élevé aussi à Itálica, ajouta en l’honneur de Trajan, à la vetus urbs (vieille ville) de Scipion, qui appartenait à la commune depuis le XVIIe siècle, un nouveau quartier: la nova urbs (nouvelle ville), qui constitue l’ensemble archéologique à visiter actuellement.      OFERTA ADICIONAL ❙ OFERTA ADICIONAL POSIBLE   OFERTA ADICIONAL ❙ AUTRE ACTIVITÉ De paso... Monasterio de San Isidoro del Campo, primer monumento de la provincia de Sevilla declarado Conjunto Histórico-Artístico de Interés Nacional (1872). Fundado por Guzmán el Bueno en 1301, aglutina distintos estilos arquitectónicos y un retablo de Martínez Montañés. A 5 minutos, también en el municipio de Santiponce. Otra opción cercana es el Museo Fernando Marmolejo. Comer Gran Venta Itálica (Casa Venancio). Av. Extremadura, 9. Tel: 955 996 706 ...Y dormir Hotel Anfiteatro Romano. Av. Extremadura, 13. Tel: 955 996 704.
  25. 25. ❙ ❙❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ 25 MONUMENTOS ❙ MONUMENTS       Cómo llegar En coche Salida por el Puente del Cachorro (F-4), N630/E803 dirección Almendralejo; salida Camas, Santiponce. 8,5 km/7 min. En autobús Cada media hora desde la estación de Plaza de Armas (F-4). Última parada. Precio: 1 euro Qué ver Itálica representa un buen Comment arriver. En voiture Sortie par ejemplo de domus romana, con sus le Pont del Cachorro (F-4), N630/E803 amplias avenidas en trazado ortogonal direction Almendralejo; sortie Camas, y abastecidas de agua corriente y Santiponce. 8,5 km/7 min. En autobus cloacas, amurallada y con grandes toutes les demi-heures depuis la gare edificios, como la Casa de la Exedra, de bus Plaza de Armas (F-4). Dernier Casa de Neptuno, del Patio Rodio, de arrêt. Prix: 1 euro Hilas, de los Pájaros y del Planetario, o las Termas Mayores. Conserva un Ce qu’on peut voir à Itálica représente Teatro de la época de Augusto. un bon exemple de domus romana, de También es famoso el Traianeum, grandes avenues en tracé octogonal templo levantado en honor del avec eau courante et cloaques, de emperador Trajano grandes constructions, des murailles, comme la Casa de la Exedra, Casa de No se pierda... El Anfiteatro, uno de Neptuno, del Patio Rodio, de Hilas, de los mayores del Imperio, con los Pájaros et del Planetario, ou capacidad para 25.000 espectadores encore les Thermes Mayores. Un Horario. Verano (01/04 a 30/09): Théâtre de l’époque d’Auguste est martes a sábado, de 8.30 a 20.30 conservé, de même que le Traianeum, horas. Domingos y festivos, de 9 a temple érigé en l’honneur de l’empereur 15h. Invierno (01/10 a 31/03): martes Trajan a sábado, de 9 a 17.30 horas. Domingos y festivos, de 10 a 16h. Visites à ne pas manquer. Cierra los lunes L’Amphithéâtre, l’un des plus grands Precio: 1,50 euros. Acceso gratis para de l’empire, avec une capacité de los miembros de la UE 25.000 spectateurs. Horaire. Été (01/04 à 30/09): mardi à samedi, de 8.30 à 20.30 h. Dimanche et jours fériés, de 9 à 15h. Hiver, (01/10 à 31/03): mardi à samedi, de 9 à 17.30 h. Dimanche et jours fériés, de 10 à 16h. Fermé le lundi. Prix: 1,50 euros. Entrée libre pour membres de UE. Au passage voir aussi le Monastère San Isidoro del Campo, premier monument de la province de Séville déclaré Monument Historico Artistique d’Intérêt National (1872). Fondé par Guzmán el Bueno en 1301, il rassemble différents styles d’architecture et un retable de Martínez Montañés. Dans la commune de Santiponce, à 5 minutes de là, le Musée Fernando Marmolejo. Adresse pour le déjeuner, Gran Venta Itálica (Casa Venancio). Av. Extremadura, 9. Tel: 955 996 706 Et pour l’hébergement, Hôtel Anfiteatro Romano. Av. Extremadura, 13. Tel: 955 996 704.
  26. 26.       MONUMENTOS ❙ MONUMENTS 26 ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙❙ ❙ Carmona Centro Municipal de Recepción Turística (Arco de la Puerta de Sevilla) Office d’information touristique (Arco de la Puerta de Sevilla) Tel/Ph: 954 190 955 E-mail: turismo@carmona.org Web: www.carmona.org Es una de las ciudades con mayor abolengo histórico de la provincia de Sevilla, pues la fertilidad de sus tierras y su fácil defensa al estar situada sobre un cabezo propiciaron que estuviera habitada, que se haya demostrado, desde el Paleolítico y, sobre todo, desde el Neolítico. La Kar fenicia, Carmo romana y Qarmuna árabe es hoy una ciudad con gran patrimonio monumental. C’est une des villes au passé historique le plus important de la province de Séville. En effet, ses terres fertiles et sa défense favorisée par sa situation surélevée ont permis son habitat, selon ce qui a été démontré, depuis le Paléolithique et surtout le Néolithique. Kar fenicienne, puis Carmo romaine et Qarmuna árabe est aujourd’hui une ville au patrimoine monumental.      OFERTA ADICIONAL ❙ AUTRE ACTIVITÉ POSIBLE De paso... Alcázar de la Puerta de Sevilla, actual sede de la Oficina Turística de Carmona, cuyo bastión inicial es una fortaleza de origen cartaginés (como en otros pueblos de la Campiña) y fue construido en el siglo III a.C., introduciendo la técnica de la cantería. Horario: lunes a sábado, de 10 a 18 horas. Domingos, de 10 a 15h. Tel: 954 190 955 Comer Mesón La Cueva. C/ Barnacana baja, 2. Tel: 954 191 811 ...Y dormir Casa Palacio Casa de Carmona. Plazuela de Lasso, 1. Tel: 954 191 000. www.casadecarmona.com.
  27. 27. ❙ ❙❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ 27 MONUMENTOS ❙ MONUMENTS       Cómo llegar En coche Autovía N-4 Comment arriver. En voiture Autoroute (Córdoba-Madrid), salida Carmona. 30 N-4 (Córdoba-Madrid), sortie km./20 min. En autobús Desde la Carmona. 30 km./20 min. En autobus estación de Plaza de Armas (F-4). depuis la gare de bus de Plaza de Precio: 2 euros Armas (F-4). Prix: 2 euros Qué ver La huella de las distintas Ce qu’on peut voir. Carmona a été civilizaciones en la arquitectura déclarée Ensemble Historique pour ses religiosa, civil y militar de Carmona le vestiges de différentes civilisations ha valido para ser declarada Conjunto d’architecture religieuse, civile et Histórico. Visitas: Recinto amurallado, militaire. Visites: Murailles, Porte de Puerta de Sevilla, Puerta de Córdoba, Séville, Porte de Cordoba, Alcázar de Alcázar de Arriba, Parador de Turismo, Arriba, belvédère touristique, églises iglesias (de Santa María, de San (de Santa María, de San Pedro, de Pedro, de Santiago...), conventos (de Santiago...), couvents (de Santa Clara, Santa Clara, de la Concepción...), de la Concepción...), Hôpital de la Hospital de la Santa Caridad, Plaza de Santa Caridad, Place de San Fernando San Fernando con sus edificios del et ses édifices du XVIe siècle, Place de siglo XVI, Plaza de Abastos, Museo de Abastos, Musée d’Histoire de la ville, Historia de la Ciudad, ermitas, ermitages, haciendas et fermes. haciendas y cortijos Visites à ne pas manquer. La No se pierda... La Necrópolis, Nécropole, ensemble funéraire de conjunto funerario de la época romana l’époque romaine découvert à la fin du descubierto a finales del siglo XIX, XIXe siècle, grâce à l’initiative de Juan gracias a la iniciativa de Juan Fernández López et de l’archéologue Fernández López y el arqueólogo inglés anglais Jorge Bonsor. C’est l’un des Jorge Bonsor. Es uno de los vestiges les plus importants de la yacimientos más importantes de la péninsule, composé de plus de 200 península, compuesto por más de 200 tombeaux creusés dans les rochers, de enterramientos en cámaras restes de fresques, de colonnes et de sepulcrales excavadas en la roca, sculptures restos de decoración mural al fresco, Adresse: Av. de Jorge Bonsor, 9. columnas o esculturas Tel: 954 140 811 Dirección Av. de Jorge Bonsor, 9. Tel: Horaire: mardi à vendredi, de 9 à 17 954 140 811 heures. Samedi et dimanche, de 10 à El poderoso Barroco de los pueblos de la Campiña Horario martes a viernes, de 9 a 17 14h. Fermé lundi et jours fériés. junto a los vestigios de antiguas culturas horas. Sábados y domingos, de 10 a Accès gratuit pour les membres de UE. caracterizan la fachada 14h. Cierra lunes y festivos de Carmona. La puissance baroque des Acceso gratis para los miembros de la villages de la Campiña et les vestiges d’anciennes UE cultures caractérisent Carmona. Au passage voir aussi Alcázar de la Puerta de Sevilla, siège actuel de l’Office de tourisme de Carmona, dont le bastion initial est une forteresse d’origine carthaginoise (comme d’autres villages de la Campiña) construite au IIIe siècle acn. par la technique de pierre de taille. Horaire: lundi à samedi, de 10 à 18 heures. Dimanche, de 10 à 15h. Tel: 954 190 955. Adresse pour le déjeuner, Mesón La Cueva. C/ Barnacana baja, 2. Tel: 954 191 811. Et pour l’hébergement, Casa Palacio Casa de Carmona. Plazuela de Lasso, 1. Tel: 954 191 000. www.casadecarmona.com.
  1. A particular slide catching your eye?

    Clipping is a handy way to collect important slides you want to go back to later.

×