Your SlideShare is downloading. ×

ニュースで英会話 2011年8月

13,061

Published on

Published in: Education
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
13,061
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1
Actions
Shares
0
Downloads
4
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. 2011 年 08 月 01 日(月)の放送内容 BREIVIK WARNS OF TWO MORE CELLS         「オスロ事件の容疑者 犯行を認める」 2011 年 07 月 26 日(火)のニュースカテゴリ : 国際 ・・・・・今回のニュースは、ノルウェーで起きた連続テロ事件に関する話題です。タイトルの BREIVIK は、アンネシュ・ブライビーク容疑者のことです。WARNS OF は「警告する」、TWO MORE CELLS は「2つのさらなる組織」という意味です。今後の捜査では、ブライビーク容疑者が単独で犯行に及んだのか、協力者がほかにいるのかに焦点が当てられています。本文では、なぜブライビーク容疑者がこのような事件を企てたのかも説明されています。裁判関連の用語も出てきますので、注目してみましょう。The man charged with Norways bombing and shooting spree has suggested that two more cellsexist and are prepared to launch further attacks. NHK Worlds Takashi Ichinose has the story.Anders Breivik admitted at the first closed-door hearing in Oslo Monday that he carried out thetwo attacks on Friday — a bombing in central Oslo and a shooting spree at a youth camp run bythe governing Labour Party on a nearby island. The court remanded Breivik in custody for eightweeks. At a news conference after the hearing, the judge said the suspect aimed to save Europefrom a Muslim takeover and to deal a blow to the governing Labour Party.(Citizen) "I think the whole nation and the whole world think hes done something wrong, andnothing can justify those murders."An investigation will mainly focus on whether Anders Breivik acted alone or if he had help.Investigators searched a Polish company, where the suspect may have purchased explosivematerials. The horrific attacks occurred suddenly in peaceful Norway. People are anxiouslyhoping that there will be more information as soon as possible. Takashi Ichinose, NHK WORLD,from Oslo.ノルウェーの爆弾テロと銃の乱射事件で起訴された男が、別に2つの組織が存在し、さらなる攻撃を準備していることを示唆しました。NHKワールドの市瀬卓記者がお伝えします。アンネシュ・ブライビーク容疑者は、月曜日(7月25日)にオスロで行われた第1回目の非公開の審理で、金曜日(7月22日)に起きたオスロ中心部の爆弾テロ事件と、近くの島で開かれていた与党・労働党主催の青年キャンプでの乱射事件の犯行を認めました。裁判所はブライビーク容疑者に、8週間の再勾留を認める判断を示しました。審理後の記者会見で裁判官は、容疑者の目的は、ヨーロッパがイスラムによって乗っ取られるのを防ぐとともに、与党・労働党に打撃を与えることだったと伝えました。ノルウェーの市民は、「全国民と全世界が彼のやったことは間違いだと思っているわ。こんな人殺しは絶対に正当化なんかできません」と話していました。今後の捜査では、ブライビーク容疑者が単独で行った犯行か、それとも共犯者がいたのかに主な焦点が当てられます。捜査当局は、ブライビーク容疑者が爆発物を購入した可能性のある、ポーランドの企業を捜査しました。恐ろしい事件が、突如として平和なノルウェーで発生しました。人々は、さらなる情報ができる限り早く出てくることを切望しています。NHKワールドの市瀬卓が、オスロからお伝えしました。◎cell 細胞、携帯(電話)、電池、独房、テロ組織のグループ、下部組織
  • 2. cell は生物学では「細胞」という意味で、「小さな区画」など多様に使われます。本ニュースでは、「テロ組織のグループ、下部組織」という意味で使われています。一方、下記の例文では solar cell「太陽電池」として使われています。cell の発音は、sell と同じです。The new solar cell is 10 percent more efficient than the older one.その新しい太陽電池は、古いものより10パーセント効率がいい。◎act 行動する、ふるまうact には「行動する、ふるまう」という意味があります。通常、「単発的・個別的な行い」を指します。本文では、act alone(単独で行動する)という使われ方になっています。ニュースで出てきたような「単独の武装犯」を英語では、lone gunman と呼びます。なお、下記の例文の act onesage は「年相応にふるまう」という定型表現です。Why dont you act your age?年相応のふるまいをしたらどうなの。◎purchase 購入する 買い物purchase は、pur(~を求めて)と chase(追いかける)が組み合わさった単語です。buyよりもフォーマルな言い回しです。下記の例文は make a big purchase(大きな買い物をする)という表現で、ほかに make a good purchase(得な買い物をする)、make a badpurchase(損な買い物をする)という言い回しもあります。My budget doesnt allow me to make any big purchases right now.私の予算では今、大きな買い物はできない。■The man charged with Norways bombing and shooting spree has suggested that two more cellsexist and are prepared to launch further attacks.ノルウェーの爆弾および銃の乱射事件で起訴された男が、2つのさらなる組織が存在し、さらなる攻撃を仕掛ける準備があると示唆しました。冒頭では犯人の具体的な名前はまだ出ておらず、センテンス3でブライビーク容疑者の名前が登場します。be charged with は「起訴される」という意味です。ブライビーク容疑者は、7月23日に殺人および反テロ法に違反したとして起訴されました。bomb は名詞で「爆弾」、または動詞で「爆撃する、爆破する」、bombing は「爆撃、爆破」です。ここでは爆弾テロを指しています。spree は「盛んな活動、やり放題」という意味がありますが、shooting spree で「銃の乱射」という意味になります。suggest that ...は「~と示唆する」ということで、「それとなく述べる」という状況で使われます。hinted that と言い換えることもできます。cell は今回のキーワードです。ここでは「テロ組織のグルー
  • 3. プ、下部組織」を指しています。◎spree [名]1 浮かれ騒ぎ,ばか騒ぎ;酒盛り ;(衝動的な)めちゃめちゃなふるまい. have a spree 浮かれ騒ぐ. go on a drinking [spending, shooting] spree 飲み放題に飲む[派手に金を使う, 銃を乱射する]. be [go (off)] on a spree 浮かれ騒ぐ,飲み騒ぐ;羽目をはずす.2 ふけること;し放題 a building spree 建築ブーム. a spending [a buying, a purchasing, a shopping] spree やみくもに物を買いまくること━━[動](自)浮かれる.※【乱射】random [wild] shots. / a random shot 乱射. shoot wild random fire (firing) / random shooting; firing blindly ライフルを乱射する fire ones rifle wildly [blindly, at random,(無差別に)indiscriminately]. 機銃を乱射する fire a machine gun blindly [indiscriminately] This was third school shooting Incident in six months. 学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。※騒ぎ[1]【騒がしさ】(a) noise; 話 a racket(※単数形で).(→騒ぐ [1],→どんちゃん騒ぎ) 〔喧騒(けんそう)〕noise; an uproar 引っ越し騒ぎ the tumult of moving 離婚騒ぎ the fuss surrounding a divorce 新聞のスクープがこの騒ぎの発端となった The newspaper scoop touched off thiscommotion. どんちゃん騒ぎをする drink and make merry 空騒ぎ (をする)(raise) a great fuss aboutnothing この騒ぎは何事だ Whats all this noise [racket] about?/Why are they making so much noise [such a racket]?[2]【騒動,混乱】(政治的・社会的暴動)a disturbance, 婉曲的 trouble(s)(※不定冠詞はつけない) ;(混乱)confusion;(大混乱)a panic;(大騒ぎ)uproar. 〔騒動〕a tumult; an uproar〔騒乱〕a disturbance; 〔動乱〕a commotion 騒ぎを起こす cause a disturbance [commotion] 騒ぎを鎮める suppress [put down] adisturbance 大騒ぎをする make a fuss (over)) そのニュースで家中大騒ぎになった The news caused great excitement in the family. 町中上を下への大騒ぎだった The whole town was in great confusion. 集会は大騒ぎであった The assembly was in an uproar. この騒ぎで演奏会は途中で中止された The concert was canceled in the middle because of the disturbance. 警官が来て聴衆の騒ぎはようやくおさまった
  • 4. With the arrival of the police, order was restored in the audience. 騒ぎに巻き込まれて 1 人の少女が死亡した A girl was killed in the midst of the tumult. 裏通りで発砲騒ぎがあった There was a big uproar about a shooting incident in the alley. 学校でちょっとした騒ぎがあった We had a small disturbance [some trouble(s)] at school. 騒ぎが起こった[静まった;鎮圧された]A disturbance arose [settled down; was put down]. その発表に町じゅう大騒ぎになった The announcement caused great confusion through the whole town. /The announcement threw the whole town into great confusion [into (an) uproar]. /The whole town got upset by [was in great confusion after, was in (an) uproar over] the announcement.(※後の二つは状態を強調する) 情報不足が騒ぎを大きくした Lack of information made the confusion [commotion] greater. 彼らはまた騒ぎを起こした[私を騒ぎに巻き込んだ]They got [got me] into trouble again.(※警察・教師などの権威者にとがめられるようなものをいう) 近所で火事騒ぎがあった There was a fire panic in the neighborhood.[3]【興奮】excitement. 彼の来日で国中が大騒ぎになった His visit to Japan caused great excitement throughout the nation.[その他の表現 ] 近所に火事があってパーティーどころの騒ぎではなくなった(=まったく不可能だった) A fire broke out in my neighborhood and the party was out of the question. ところが彼らにとっては笑うどころの騒ぎではなかった But it was no laughing matter forthem. その事故のため宴会どころの騒ぎではなくなった The accident wiped all thought of the party from our minds. どんちゃん騒ぎをする (酒を飲んで)have a drinking spree;(祝って,喜んで)話 whoop it up, 古・話 makewhoopee.◎charge [III[名]([副])/that 節]〈人を〉(…のかどで)告発する, (…ということで)非難する,とがめる(with ...). ⇒ACCUSE[類語] 【罪を負わせる】〔人〕をとがめる, 非難する, 告発する,〈with ..の罪で〉 ; [文型3] (~ that 節) ..だと非難する;〔物事〕を..の責任[せい]にする〈to, on ..の〉. He charge d me with dishonesty.彼は私を不正直だと非難した. He was charge d with taking a bribe of half a billion yen. 彼は 5 億円の収賄罪で告発された. The students charge d that the police were brutal.学生たちは警官隊が残忍だと非難した. He charged the accident to my carelessness.彼はその事故を私の不注意のせいにした. charge a person with carelessness 人の不注意をとがめる The shop owner charged that the clerk had lied.店主は店員がうそをついたと非難した.[名] (…の,に対する)非難,告発,告訴;嫌疑,容疑(of, against ...) , 問責;(罪の)告発; 罪, 罪状. He denied the charge that he had cheated on the exam.
  • 5. 彼は試験でカンニングをしたという罪を否認した. the general charge against the strike ストライキに対する一般の非難. bring a charge against the city 市当局を告発する. a false charge 無実の罪 drop the charge against him 彼に対する告訴を取り下げる face a charge of [(略式)for] ...…の嫌疑を受ける counter the charge that ...…という非難に反論する make [bring] a charge of carelessness against him 不注意で彼を非難する.※【起訴】〔刑事上の〕prosecution, indictment 起訴状 an indictment.◇起訴する|indict (a person for murder); charge (a person with murder) ; file formal charges (against a person for murder)(告訴)prosecution;(陪審制での)indictment 彼は殺人罪で起訴された He was prosecuted [was indicted] for murder. 彼は収賄で起訴された He was 「prosecuted for [indicted for/charged with] taking bribes. 検察官はパイロットの起訴を見送った The public prosecutor decided not to press charges against the pilot. 大陪審は株式ブローカーを起訴した The grand jury returned an indictment against the stock broker. 起訴猶予| 起訴猶予にする shelve an indictment/decide not to prosecute [bring charges]/((口)) drop the case 彼は起訴猶予になった His indictment was shelved./The charges against him were dropped.※さらに1 〔その上〕moreover; furthermore【その上】besides, what is more (※後の方が強意的で, 話ではしばしば whats more と略す), やや書 moreover;(それに加えて)やや話 on top of that(※不快なことに用いることが多い), やや書 in addition (to that);(さらに)書 further(more) (※besides や moreover などをすでに使った後で用いることが多い).(→その上) その家は駅から遠いし,さらに値段が高すぎた The house was a long way from the station, and besides [whats more, moreover, in addition, on top of that], it was too expensive.(※what is more はよいことにも悪いことにも使える決まり 文句)/(さらに悪いことには)The house was a long way from the station, and what is worse [what was worse, やや書 to make matters worse], it was too expensive. (※以上の表現で,書き言葉では, and の代わりに通例セミコロン(;)やダッシュ(―)が用いられる) さらに友人に感謝していると言った He added that he was grateful to his friends. さらに悪いことには彼は年齢をごまかしていた And what was even worse, [What made it even worse was that] he had given a false age.2 〔なおいっそう〕still more【なおいっそう】比較級を強めて much, far, still, even, 話 alot, lots ;(ますます)more and more(※more に限らず他の・の比較級も用いる)
  • 6. ;(程度・距離などが)further(※距離の意味では主に英で, 米では farther が普通). 彼らはさらに多くの金を要求した They asked for much [far, a lot] more money. 台風が近づくにつれて雨はさらに激しくなった As the typhoon approached, it rained harder and harder. 彼はさらに問題を調査した He looked into [investigated] the matter further. /He made a further investigation into the matter. われわれはさらに 8 キロ進んだ[さらに南下した] We went ahead five more miles [went farther south]. (※five more miles の代わりに five miles more を用いるのは文語的, × more five miles は不可) さらにもう一度彼は約束を破ったのよ Yet again hes broken his promise. さらに多くの人を雇わねばならない We must [Well have to] hire still more people. さらに検討する必要がある We need to study the matter further./The matter needs furtherstudy.3 〔少しも〕(not) in the least⇒さらさら(更更) それを信じようという気はさらになかった I was not in the least inclined to believe it. 反省の色がさらにない He does not show any sign of remorse.【再び】(over) again;(新たに)書 afresh, 書 anew. 彼はさらに試みた He tried again./He had another try.【もう一つ】another. さらに 2 週間待つ wait another [an extra] two weeks.■NHK Worlds Takashi Ichinose has the story.NHKワールドの市瀬卓がお伝えします。has the story は「お伝えします」という意味で、ニュースで使われる表現です。■Anders Breivik admitted at the first closed-door hearing in Oslo Monday that he carried out thetwo attacks on Friday — a bombing in central Oslo and a shooting spree at a youth camp run bythe governing Labour Party on a nearby island.アンネシュ・ブライビーク容疑者は、月曜日にオスロで行われた第1回非公開審理で、金曜日に2つの攻撃を実行したことを認めました。(2つの攻撃とは)オスロ中心部の爆弾事件と、近くの島で与党・労働党が主催した青年キャンプで起きた乱射事件です。センテンス1で出てきた the man の実名が、ここで初めて登場します。英語ニュースの場合、犯人は敬称なしですが、日本語のニュースでは「容疑者」が付きます。closed-door は「非公開の」という意味です。ノルウェーでは通常、審理は公開されます。しかし、ブライビーク容疑者が法廷で自らの過激な思想を宣伝するおそれがあるとして、非公開となりました。carry out は「実行する」という意味です。governing は「支配する、統治する」という意味で、the governing party は「政府与党」のことです。ノルウェーでは中道左派連合(労働党、左派社会党、中央党)が与党となっています。nearby は「近くの」という意味です。銃乱射事件はオスロ市近郊のウトヤ島で起きました。
  • 7. ◎hearing [名][U]1 聴力,聴覚,聞くこと,聴取 an attentive hearing 傾聴 the sense of hearing 聴覚 lose ones hearing 耳が聞こえなくなる(▼名詞にすると hearing loss) be hard [quick] of hearing 耳が遠い[鋭い] His hearing is poor.耳が遠い.2 [C] 意見[証言]聴取(の会);聴聞会;[U][C] 審理 (委員会などの)聴問会, ヒアリング;[法]審問 a public hearing 公聴会 hold hearings on ...…について聴聞会を開く.3 [C]聞いてもらう[やる]こと[機会] 意見聴取;(自分の主張などを)聞いてもらう機会. get [gain] a hearing 聞いてもらう give him a (fair) hearing 彼の言い分を(公平に)聞いてやる.4 聞こえる距離[範囲] be out of [within] hearing 聞こえない[聞こえる]ところにいる be beyond a persons hearing 人に聞こえない.※【審理】(a) trial◇審理する|try (a case) judge. 審理中 be on trial. その事件は審理中だ That case 「is before the court [is being tried now/is being heard now].※【審理】[名](スル)1 事実や条理を詳しく調べて、はっきりさせること。取り調べをして、物事のすじみちを明らかにすること。 2 裁判の対象になる事実関係および法律関係を裁判所が取り調べて明らかにすること。「事件を―する」 裁判の基礎となる事実関係や法律関係を明確にするために、裁判所でなされる一切の取り調べ。※【審問】an inquiry (into); 〔聴問〕a hearing◇審問する|inquire (about, into)※【審問】 [名](スル) 1 事情などを詳しく問いただすこと。「遅延事由を―する」2 裁判所が事件を審理するため、口頭弁論によらず、当事者や利害関係人に口頭または書面で問いただすこと。 3 行政機関の行う聴聞。■The court remanded Breivik in custody for eight weeks.裁判所は、勾留されているブライビーク容疑者の8週間の再勾留を認めました。remand は「(裁判・再取り調べのため)再勾留する」という意味です。今回、裁判所は通常の2倍である8週間の勾留延長を認めました。custody は「勾留」のことです。◎remand [動](他) もどす1 〈人を〉(…へ)送り返す,送還する;…を(…に)再度引き渡す(to ...)) remand a person to his country 本国へ人を送還する.2 法律〈事件を〉(原審へ)差し戻す;〈人を〉再拘留[拘置]する を再拘留[再留置]する;〔事件〕を下級裁判所に差し戻す. be remanded in custody for five days〔刑事被告が〕5 日間の再拘留を命じられる.
  • 8. be remanded in custody 再拘留される be remanded on bail 保釈金を積んで釈放される.━━[名][U]送還;再拘留;(裁判の)差し戻し , 召還; 再留置. on [under] remand 再拘留中で[の].※勾留 detention◇拘留する|detain 勾留状|a warrant of detention 彼は被疑者として[尋問のため]警察に勾留された He was detained 「as a suspect [for questioning] by the police.※【勾留】・・・・・[名](スル)裁判所または裁判官が、被疑者・被告人の逃亡または罪証の隠滅を防止するため、これを拘禁する強制処分。未決勾留。逃亡や証拠隠滅を防ぐため被疑者・被告人を拘禁すること。および、その裁判。未決勾留。※拘留 custody;【判決前の拘留】やや書 detention. ◇拘留する|take (a person) intocustody 再拘留(a) remand 再拘留される be remanded to custody 彼は窃盗のかどで拘留された He was taken into custody on a theft charge. 彼は拘留を解かれた He was released from custody. 拘留中である be in custody [detention]. 拘留を解かれる be discharged [released] from custody. 殺人のかどで拘留する take him into custody for murder; やや書 detain him for murder.※【拘留】 ・・・・・[1] 捕らえてとどめておくこと。人を捕らえてとどめておくこと。「民間人を不当に―する」[2] 自由の剥奪を内容とする刑罰(自由刑)で、一日以上三〇日未満、犯罪人を拘留場に拘置するもの。自由刑の一。1 日以上 30 日未満の間、犯罪人を拘留場に拘置すること。※【自由刑】・・・・・生命刑・財産刑に対し、自由の剥奪(はくだつ)を内容とする刑。現行刑法上、懲役・禁固・拘留の 3 種がある。受刑者の自由を剥奪(はくだつ)する刑。■At a news conference after the hearing, the judge said the suspect aimed to save Europe from aMuslim takeover and to deal a blow to the governing Labour Party.審理後の記者会見で裁判官は、容疑者が目的としたのはヨーロッパをイスラム教による乗っ取りから守ること、そして与党・労働党に打撃を与えることだったと述べました。suspect は「容疑者」のことで、ここではブライビーク容疑者を指します。takeover は「乗っ取り」という意味です。ちなみに「企業買収」という意味もあります。deal ablow to ...は「~に打撃を与える」という意味です。blow は「強打、殴打」のことです。ブライビーク容疑者は、労働党が移民受け入れに積極的だったことに不満を抱いていたようです
  • 9. ※打撃 1 〔強く打つこと〕(deal a person) a blow / deal a blow to a person 2 〔損害〕damage 〔精神的な痛手〕【強く打つこと】a blow;【精神的打撃】(a) shock(→ショック);【損害】damage. 頭にひどい打撃をくらう get [receive] a severe blow on [to] the head. そのスキャンダルは彼の政治生命に致命的な打撃を与えた The scandal was [× gave] a fatal blow to his political career. 彼の事業はその地震で大きな打撃を受けた His business was badly hit [was greatly damaged] by the earthquake. /His business suffered a great blow [great damage] from the earthquake. その失敗は彼には大きな打撃であった The failure was a great blow [shock] to him. 台風でりんごは大打撃をこうむった The apples were heavily damaged by the typhoon. /The typhoon did serious damage to the apple crop. 鉄道のストは東京の中央市場に大打撃を与えた The railroad strike hit the Central Market in Tokyo hard. 相手の頭に打撃を加えた He hit [struck] his opponent (a blow) on the head. あごに猛烈な打撃をくらった I took a hard blow to [on] the chin.2 〔野球で〕batting 打撃練習|〔野球で〕batting practice 打撃練習をする take battingpractice そのチームは打撃がかなりいい The team is hitting pretty well./(打率が高い)The teams batting average is pretty high. あのチームは打撃がいい[ふるわない]The team is strong [weak] in hitting. 打撃王|〔野球で〕the batting champion 打撃戦|〔野球で〕((口)) a slugfest■"I think the whole nation and the whole world think hes done something wrong, and nothing canjustify those murders."「国全体、そして世界全体が、彼が悪いことをしたと思っていると私は思います。何もあの殺人を正当化できません」市民の声です。do something wrong は「何か悪いことをする、何か間違いを犯す」という意味です。justify は「正当化する」ということです。murder は「(計画的な故意の)殺人」という意味です。ちなみに manslaughter も「殺人」ですが、「計画的ではない殺人」のことで、「一時の感情によって生じた殺意で人を殺すこと」を意味します。※正当1 〔公正〕◇正当な|just, fair 2 〔妥当,当然〕◇正当な|proper; 〔道理にかなった〕reasonable; 〔合理的な〕legitimate / justice, rightness;(議論などの)validity. 正当な just(※以下のすべての意味を含むがやや堅い語);【(道徳・規範上)正しい】right ;【理にかなった】reasonable;【適切な】proper;【公平な】fair;【合法な】legal, lawful. 正当に justly; rightly; reasonably; fairly; properly; legally.
  • 10. 正当な要求 a just [a reasonable] claim. 正当な手段で by fair means. 正当な権利 ones legal right. 正当な(=十分な)理由なしに without good [sufficient]reasons. 彼がその事故の責任を問われたのは正当なことだ It is just that he was blamed for the accident./He was justly blamed for the accident. 彼らは私を[その問題を]正当に取り扱った(=評価した) They did me [the subject] justice./They did justice to me [the subject]. 正当防衛|(lawful) self-defense 正当防衛で in self-defense. 彼が言ったことの正当性は明らかだった The justice [validity] of his remarks was clear. 正当な手続きを取る go through the proper channels 正当な要求 a reasonable [legitimate] demand 彼は正当な理由もなく欠席した He was absent without a good reason. 正当化|justification◇正当化する|justify 自ら(=自分の行為)を正当化する justify oneself; justify ones actions. 目的は手段を正当化する [ことわざ] The end justifies the means.■An investigation will mainly focus on whether Anders Breivik acted alone or if he had help.捜査は今後、アンネシュ・ブライビーク容疑者が単独で行動したか、あるいは支援を得ていたのかに主に焦点を当てていきます。focus on ...は「~に焦点を当てる」という意味です。act は今回のキーワードで、「行動する」ということです。今後は、ブライビーク容疑者が単独犯だったのか、共犯者がいるのかどうかが捜査の対象となっています。※単独◇単独の|〔一人の〕single, sole; 〔個々の〕individual; 〔独力の〕single-handed 【たった一つ・一人の】single;【独立した】independent;【別々の】separate;【独占的な】exclusive ;【一人で行なう】one-man;【一人で演じる】solo;【独力の】single-handed. 単独で 【一人で】alone, by oneself(※後の方は「独力で」の意もある) ;【独立して】independently;【個々に】individually, separately. 単独で行く go alone [by oneself] 単独で北極へ行く go to the Arctic alone [by oneself]. 私たちめいめいは単独でその問題を処理した Each of us dealt with the problem individually [separately]. 単独内閣 a single-party [a one-party] cabinet.(※単・複両扱い) 単独行為|(an) individual action 単独行動|(an) independent action 単独行動をする act independently 単独行動主義|unilateralism 単独行動主義は問題を悪化させることもある Unilateralism can sometimes aggravate a problem. 単独行動をとる take independent [separate] action, act independently [separately] ;(任意の行動をとる)take arbitrary action. 単独で行動する act independently 単独会見をする have an exclusive interview with. 単独飛行をする make a solo flight; fly solo. 単独犯 a one-man [a single-handed] crime. 単独犯|a one-man crime
  • 11. 警察はその殺人を彼の単独犯だと考えている The police think he was acting on his own when he killed the man. 二つの単独の組織 two independent [separate] organizations めいめいが単独で責任を負うべきである Each of them should individually [separately] take the responsibility. 彼は単独で商売を始めた He started a business single-handed [on his own]. 単独講和| 単独講和を結ぶ conclude a separate peace (treaty) 単独採決| 与党は単独採決をしてでもその法案を通そうとしている The ruling party is ready to take a vote by itself in order to pass the bill. 単独審議| これらの件は単独審議を行うべきである These matters should be discussed individually. 単独トップ| 今回の勝利でこのチームは単独トップの座を占めることになった〔野球で〕 With this victory, the team took over sole [undisputed] possession of first place.■Investigators searched a Polish company, where the suspect may have purchased explosivematerials.捜査当局は、ポーランドの企業を捜査の対象としました。ブライビーク容疑者は、この企業から爆発物を購入したかもしれないとのことです。search は「捜す、調査する」という意味です。purchase は今回のキーワードで、「購入する」ということです。explosive material は「爆発物」のことです。ブライビーク容疑者はことし3月、ポーランドの企業に化学薬品を注文していたと報じられています。※捜査【捜査】a criminal investigation◇捜査する|investigate 【犯罪などの】(an) investigation(→調査);【捜索】(a) search(→捜索). 捜査する investigate a crime; search for a criminal. 捜査員 an investigator;(刑事)a (police) detective. 捜査令状 a search warrant. 捜査令状が発行された A search warrant has been issued. 捜査主任|the chief investigator 捜査本部 the investigation headquarters. 特別捜査本部が設けられた A special investigation headquarters was established. 捜査陣|a crime investigation squad [team] 捜査線上に彼の名前が浮かんだ His name came up during [in the course of] the investigation. 島全体に捜査網が敷かれた A dragnet has been spread over the whole island. (組織的な)犯人捜査をする carry out [conduct] a manhunt. 捜査網をくぐり抜ける[敷く]slip through [spread, mount] a dragnet. 警察はまだその事件を捜査中である The police are still investigating the case. 科学捜査(a) forensic investigation 殺人事件の捜査 an investigation of a murder 犯人の捜査は 1 年で打ち切られた The search for the criminal was given up after a year. 事件は捜査中である They are investigating the case. 駅周辺で容疑者を捜査しているThey are looking for the suspect in the area around the station.
  • 12. ※捜索【捜索】a search (for); 〔逃亡者などの〕a manhunt◇捜索する|search (a place for a thing); make a search (for)⇒そうさ(捜査) 捜索する search; hunt.(→捜す) 湖の捜索を打ち切る call off the search of a lake. 警察は逃亡囚を追って町中を捜索している(=捜索中である) The police are searching [making a search of, hunting] the town for the escaped prisoner 行方不明の子供の捜索 a search for a missing child. 彼らはそのビルの捜索に出かけた They went to search [× in search of] the building.(※search は人や物を求めてビルを捜索する意, go in search of は捜し求めるものを目的語にとるので,ビルがどこにあるかを捜しに行く意となる) 彼は警察の家宅捜索を受けた He had his house searched by the police. 捜索隊 a search party;(救助隊)a rescue party. 彼女は警察に(行方不明の)夫の捜索願いを出した She asked the police to search for her missing husband .(※missing は,日本語で略されていても常に必要) 家宅捜索 a search of a house 行方不明の飛行機を捜索する search [make a search] for a missing plane 警察は盗品を見つけようとして彼の家を捜索した The police searched his house for stolengoods. 彼は家出した娘の捜索願を出した He requested the police to search for his runaway daughter.◎search[動] (他)1 [III[名]([副])]〈場所・人・体の部分などを〉(…を求めて)調べる,捜す,調査[探索]する. ▼注意深く組織だてて調べること;書き言葉に多い search a house 家宅捜索する search ones pockets for a key かぎを見つけようとポケットを探る search the town for the suspected killer 殺人容疑者を見つけようと町を捜索する.2 〈顔などを〉(気持ち・反応を知るため)じっと見つめる,探る,うかがう(for …) ;〈記憶などを〉たぐる,たどる search ones heart [soul](自分の行為が正しかったかと)自分の気持ちをじっくり見つめる search a persons face for approval 同意してくれているか人の顔をうかがう Writers are always searching their memories for the perfect word. 作家 はいつも記憶をたぐってぴったりの言葉を探している.3 〈患部などを〉(手術道具で)探る.4 〈光・風・寒さなどが〉〈場所に〉すみずみまで入り込む.5 〈事実・情報を〉(調査・探索などによって)発見する,探し出す,暴露する((out)) search out all the facts 事実を洗いざらいあばく.6 軍事〈ある地域を〉(機銃で)掃射する(⇔traverse).7 コンピュータ〈データベースなどを〉検索する.━━(自)[I([副])]尋ねる;(…を)調べる((nto ...);(…を)捜し求める,願い求める(for, after …)
  • 13. ;(…を)捜索する(among, through, in ...) search among ones recollections(思い出そうと)記憶をたぐる search for the lost dog ゆくえ不明の犬を捜す search in ones bag 袋の中を探る search in ones mind for ...…を求めて考えをめぐらす search through all ones pockets ポケットをくまなく捜す The police searched into the cause of the accidents.警察は事故原因の究明につとめた.Search me./You can [may] search me.(話)(質問に対して)さあわからないね Why has it taken so long to reach a decision? Search me. 結論を出すのにどうしてそんなに時間がかかったかって,そんなこと知るもんか.━━[名][U][C]1 捜査,捜索;追求;詮索,調査,検査,吟味 search and rescue(山岳遭難者などの)捜索救助 after two years of unsuccessful job searches 職探しにむなしく 2 年費やした後で in search of [=in the search for] love 愛を捜し求めて make [carry out] a search for [after] the missing boat ゆくえ不明のボートを捜す.2 捜査権による中立国の船舶の捜査 the right of search 臨検捜査権.3 (形容詞的)捜査[調査]の a search committee 調査委員会;(適任者を新規に採用するための)人事委員会.※【爆発】 I 〔爆薬の〕(an) explosion / (an) explosion, a blowup;【火山の】(an) eruption.◇爆発する|explode; blow up 爆発する[させる] (爆発物などが[を])explode, blow (...)up;(火山が)erupt. そのガスタンクが爆発した The gas tank exploded [blew up]. 飛行機に仕掛けられた爆弾が爆発した A bomb set in the plane exploded [blew up, went off]. 彼らは列車に仕掛けた爆弾を爆発させた They exploded [blew up, set off] the bomb placed in the train. その火山は去年また爆発した The volcano erupted [blew up] again last year. ついに彼の怒りが爆発した At last his anger exploded./At last he exploded (with anger) ダイナマイトの爆発 the explosion of the dynamite. 怒りの爆発 explosions [an explosion] of anger. 火山の爆発 a volcanic eruption. 人口の爆発的増加 a population explosion. 炭鉱でガス爆発が起こった There was a gas explosion in the coal mine 火山の爆発 a volcanic eruption ダイナマイトを爆発させる set off dynamite 火薬工場が大爆発を起こした The powder plant went up in a tremendous explosion. ガスタンクがすさまじい音をたてて爆発した The gasholder blew up with a terrific blast [explosion].II 〔一度に吹き出すこと〕 彼はついに怒りを爆発させた In the end he flew into a rage. 日ごろのうっぷんが爆発した Their smoldering resentment burst into flame. 不満を爆発させた He gave vent to his discontent. 爆発寸前である be about to blow up あの国は爆発寸前だ The situation in that country is like a ticking time bomb. 爆発物|an explosive / an explosive (substance). 爆発力|explosive power 爆発物危険〔掲示〕Danger─Explosives! 爆発物処理 explosive ordnance disposal (略 EOD)
  • 14. 爆発物処理隊 an explosive ordnance disposal unit■The horrific attacks occurred suddenly in peaceful Norway.恐ろしい攻撃事件は突然、平和なノルウェーで発生しました。horrific は「恐ろしい」という意味です。terrifying と言い換えることもできます。ストルテンベルグ首相は今回の事件について、「第二次世界大戦以来の国家的な悲劇だ」と述べています。◎horrific [形]身震いさせる,恐ろしい,ぞっとする., ぞっとするような. [話]極端な, ひどい. A horrific murder occurred in that house.あの家で恐ろしい殺人事件が起きた.※恐ろしい【恐ろしい】 〔怖い〕terrible, horrible, dreadful; 〔どうもうな〕fierce, ferocious 〔相手として手ごわい〕formidable 【怖い】fearful;(極度に)terrible;(身震いするほど)dreadful, 書 awful ;(突然ぎょっとするような)frightful;(残虐さにぞっとするような)horrible ;【怖がらせる】frightening; terrifying. あのときは本当に恐ろしかった I was very frightened [very scared, terrified] at that time. (※terrified は強意的で通例 very では修飾しない. × I was fearful [terrible]....は不可) 恐ろしい運命 a dreadful fate. 恐ろしい殺人事件 a horrible murder. 恐ろしい映画 a horror [話 a scary, × a scaring] movie 主に米 [film 主に英]. 恐ろしい目にあう have a frightening [a terrifying] experience. 恐ろしい列車事故がその夜発生した A fearful [A terrible, A dreadful] railroad accident occurred that night. 私は昆虫が恐ろしい I am afraid [scared] of insects [× an insect]. 戦争は恐ろしい War is terrible./Were afraid of war. 私は飛行機に乗るのが恐ろしい Im afraid [scared, 書 fearful] of flying (in [on] a plane)./Im afraid [scared] to fly (in [on] aplane).解説・・・・・通例, afraid, scared の後に of doing が続く場合は「...するのを恐れる」の意を, to do が続く場合は「(結果を心配して)恐ろしくて...できない」の意を表わすが, 米では区別なく用いることも多い.3 《...ではないかと[なので]恐ろしい》 私は彼女が怒るのではないかと恐ろしかった/I was afraid [scared, 書 fearful] of her anger. I was afraid [scared, 書 fearful] that she might [would] be angry. 最近地震が多いので恐ろしい It scares me that we have frequently had earthquakes lately.4 《恐ろしくて》in [with] terror(→恐怖 4,→ 5,→ 6) 恐ろしくて逃げる run away interror. 恐ろしくて動けなかった I was much too frightened [terrified] to move.
  • 15. (※× ...too much frightened...は不可.ただし much をとれば可)5 《恐ろしくなる》be [get] frightened [scared]; have [get] a fright. 恐ろしい飛行機事故 a terrible [dreadful/ghastly] airplane accident 恐ろしい目にあった I had a frightful [horrible] experience./〔ぎょっとした〕((口)) I 「got a fright [was scared todeath]. 恐ろしくてがたがた震えた I shuddered with dread [fear]. 恐ろしい猛獣 a fierce [ferocious] wild beast 恐ろしい相手 a formidable opponent そんな恐ろしい目で見ないで Dont look [glare] at me so fiercely. その辺は恐ろしい所だから近寄らないように As that area is dangerous, keep away from it.2 〔非常な〕tremendous; (口) terrible 【程度がはなはだしい】話 awful; 話 terrible; 話 terrific.(→すごい) 恐ろしいスピードで at a terrific speed. 彼は恐ろしく(=非常に)頭がいい話 Hes awfully [terribly] bright. 恐ろしい速度で運転する drive at (a) tremendous speed 恐ろしく酒を飲む男だ(口)He drinks like a fish. 恐ろしく寒い Its terribly [awfully] cold.■People are anxiously hoping that there will be more information as soon as possible.人々は、さらなる情報ができる限り早く出てくることを切望しています。anxiously は「心配して、切望して」という意味です。information は「情報」という意味です。■Takashi Ichinose, NHK WORLD, from Oslo.NHKワールドの市瀬卓がオスロからお伝えしました。ニュースレポートの場合、記者は最後に「名前+テレビ局名+取材場所」で締めくくります。ここでは from Oslo の代わりに、reporting from Oslo ということもできます。また、生中継の場合は live from Oslo とすることも可能です。
  • 16. 2011 年 08 月 02 日(火)の放送内容 DROUGHT CAUSES REFUGEE CRISIS 「食糧危機でソマリアから難民流出」 2011 年 07 月 26 日(火)のニュースカテゴリ : 国際 ・・・・・英語のタイトルにある DROUGHT は「干ばつ」という意味で、REFUGEE CRISIS は「難民の危機」という意味なので、DROUGHT CAUSESREFUGEE CRISIS は「干ばつが難民の危機を引き起こす」となります。CAUSES と現在形になっているのは、ニュースとして臨場感を出すためです。今回のニュースでは、アフリカ東部における過去最大規模と言われる干ばつにより、深刻な食糧不足が生じていることを取り上げています。どこの国が危機にさらされているのでしょうか。どのくらいの数の難民が生まれているのでしょうか。そうした点に注意しながら、国際問題となっているアフリカの深刻な事態について学習してみましょう。Severe drought in East Africa is forcing people in Somalia to seek refuge in neighboringcountries. About 3,000 people are fleeing Somalia every day. The United Nations says 11 millionpeople in five countries, including Somalia and Ethiopia, lack food due to the severe drought. Tensof thousands of people in Somalia are believed to have died in the past few months due todisruptions of relief supplies. Islamic militants battling the interim government have prevented theUN from conducting aid activities in central and southern parts of the country. During the past
  • 17. month, more than 1,300 people from Somalia have been arriving daily at the Dadaab refugee campin northeastern Kenya, about 80 kilometers from the border. Camp officials say many refugeeshave walked hundreds of kilometers, and that many never reach the camp. They add that 25 percentof young children arriving at the camp are seriously malnourished. The United Nations says about3.7 million people in Somalia will be at risk of starvation if the situation does not improve.アフリカ東部での深刻な干ばつの影響で、毎日およそ3,000人のソマリアの人々が隣国へ逃れる事態になっています。国連によりますと、深刻な干ばつのために、ソマリアやエチオピアなど5か国で1,100万人の人々が食糧不足に直面しています。ソマリアでは支援物資が届かないため、この数か月で数万人が死亡したとみられています。これは、暫定政府と戦闘を続けているイスラム武装勢力が、国連によるソマリアの中部と南部への支援活動を阻止しているためです。先月には、ソマリア国境からおよそ80キロ離れたケニア北東部のダダーブ難民キャンプへ、毎日1,300人を超えるソマリアの人々が逃れてきています。難民キャンプの当局者によりますと、多くの避難民が数百キロも歩いて移動してきており、難民キャンプにたどり着く前に命を落とす人も多いということです。また、キャンプに着いた幼い子どもたちのうち4人に1人は、深刻な栄養失調に陥っているということです。国連は、このままではソマリアのおよそ370万人が餓死するおそれがあると話しています。◎lack 不足している b / 不足ニュースの本文では、「不足している」という動詞の意味で使われていましたが、「不足」という名詞の意味でも使うことがあります。この場合、「まったくない」のではなく、あくまで「足りない」というニュアンスです。例文では、a total lack of progress で「進展が完全に不足している」、つまり「まったく進展していない」ことを表しています。Theres been a total lack of progress in the negotiations.交渉はまったく進展していない。◎border 国境もともとは「へり」とか「縁」という意味ですが、何かの「境界」も表すので、国と国の「境」の場合には「国境」となります。例文にある cross the border は、「国境を越える」「越境する」という意味です。Youll need your passport to cross the border.国境を越えるにはパスポートが必要です。◎risk 危険、危険性、おそれニュースの本文では、at risk「危険にさらされて」として熟語的に使われていました。似たような表現に at the risk of ...があり、これは「~の危険をおかして」「~するおそれを覚悟して」という意味です。名詞の risk も形容詞形の risky(危険な)も共に、最近は「リスク」と日本語としても使われています。
  • 18. Exercise greatly reduces the risk of heart disease.運動は心臓病の危険を大きく減らす。■Severe drought in East Africa is forcing people in Somalia to seek refuge in neighboring countries.アフリカ東部の深刻な干ばつによって、ソマリアの人々が近隣諸国へ避難場所を求めることを余儀なくされています。force+A(目的語)+to B(動詞)の形で、「Aに(強制的に)Bさせる」という意味になります。ここでは、干ばつによって、ソマリアの人々が避難する場所を探さなくてはならない状態になっていることを表しています。※深刻 serious;(重大な)grave. ◇深刻な|〔重大な〕serious; 〔きわめて重大な〕grave 深刻な表情で with a serious [grave] look 事態は一段と深刻になった The situation became more serious [critical]. 深刻な人口問題(have) a serious population problem 深刻な経済危機 a grave economic crisis. 深刻な顔をしている look serious; have a serious look on ones face. あまり深刻に考えるな.遊びなんだから Dont be so serious. Its only a game./Dont take it so seriously [× serious]. Its only a game. (※serious は米非標準語法)/ やや話 Dont let it get to you. Its only a game. 造船不況はますます深刻化(=悪化)しているThe depression in the shipbuilding industry is getting worse and worse.※かんばつ【旱魃】【干ばつ】(a) drought 長い旱魃による稲の被害 damage to the rice crop caused by a prolonged drought※余儀ない unavoidable.(→やむをえない) 余儀ない事情で as a result of unavoidable [uncontrollable] circumstances /owing to circumstances beyond ones control 余儀なく口をつぐんだ I had [was compelled/was forced/was obliged] to keep my mouthshut.◎refuge ([類語] 安全性, 安心感などに重点がある; →protection).1 [U](危険・災難などからの)避難,保護(from ...) a house of refuge 難民収容所,保護施設 take [seek] refuge in [at] ...…に避難する seek refuge with a person 人のところへ逃げ込む grant [give] refuge to ...…を保護する[かくまう] We took refuge from the storm.あらしを避けた. The fugitives sought refuge in the forest.逃亡者たちは森に逃げこんだ. give refuge to wounded soldiers 傷ついた兵士たちを保護する.2 避難所,隠れ場所,(女性が夫の暴力などから逃れる)緊急保護施設,駆け込み寺 ;(登山者の)避難小屋;((米))鳥類保護地区
  • 19. seek a refuge from a storm あらしを避ける場所を捜す. find (a) refuge 難をのがれる.3 援助[慰安]を与えてくれる人[物];[U]慰め,頼り,(…への)逃げ場((in, into ...)) the refuge of the poor 貧しい者の友 find (a) refuge [ = take refuge] in alcohol 酒に慰めを見いだす.4 (窮地を脱するための)方策;逃げ口上,口実 【逃避する所】 頼りになる人[もの], 慰めてくれる人[もの]; (窮地からの)逃げ道,(窮余の)策. find a refuge in music 音楽に慰めを見いだす. The Bible was her refuge.聖書は彼女の心の頼りであった. the last refuge 最後の手段, 奥の手. the last refuge 最後の切り札,奥の手.5 (英)(街路の)安全地帯((米)safety island).take refuge in..(1)..に避難する. take refuge in the country from the noise of the city 都会の騒音を逃れて田舎に住む.(2)..に逃避する. take refuge in alcohol アルコールにおぼれる.※【避難】(a) refuge; shelter (from) 避難する|take 「refuge (in, at) [shelter (in)]; shelter(from) 【風雨・危険などからの一時的避難】やや書 shelter;【危険・災難などの回避】evacuation, やや書 refuge.(※しばしばこの 2 語は交換可能) 火事[地震]の避難訓練 a fire [an earthquake] drill. 避難訓練をする practice evacuation. 避難する shelter, take [find, 書 seek] shelter from, in, under;(立ち退く)evacuate. 通りから住民を避難させる evacuate the inhabitants from the street. 船はあらしを避けて入り江に避難した The boat sheltered [took refuge] from the storm in acove. 津波のため村民は高台に避難した The villagers took refuge from the tidal wave on a hilltop. 人々は隣国へ避難した The people 「sought refuge in a neighboring country [fled to a neighboring country for safety]. 避難訓練|〔学校などの〕a fire drill 避難経路|an evacuation route 避難所 a shelter [a refuge] from|a place of refuge; a shelter; an (emergency) evacuation area 避難民|refugees (from)避難所 a shelter [a refuge] from. 避難梯子(ばしご)|a fire escape 避難命令|an evacuation order■About 3,000 people are fleeing Somalia every day.毎日、およそ3,000人がソマリアから逃れています。flee は動詞で、「(災害や危険などから)逃げる、避難する」という意味です。◎flee [動](fled , ~・ing)(自)[I([副])]1 (危険・災害・追跡者などから)逃げる(from ...);(安全な所へ)逃げる(to ...). ▼(英)では現在形・現在分詞形はあまり用いず,代わりに fly, flying を用いる flee from a revolution 革命を逃れる flee for [to] refuge 難を逃れる.
  • 20. 2 〈乗り物・雲・考えなどが〉すばやく動く,疾走する,飛んで行く;〈影・もやなどが〉消える ;〈顔色が〉なくなる;〈時が〉過ぎ去る((by)) The color fled away from his face.彼はみるみる血の気を失った.━━(他)〈人・場所から〉逃げる;〈国などを〉捨てる;〈誘惑などを〉避ける flee the police 警察から逃げる flee the country 亡命する;国外逃亡する.※【逃れる】 1 〔逃げる〕escape (from); flee (from) 【逃げる】(束縛・苦境などから脱出する)escape from;(逃げ去る)run [get ] away,  主に書 flee ;(逃げ出す)get out of.(→逃げる [1]) 追っ手から逃れる escape from ones pursuers.(→[2]) 都会の喧(けん)騒から逃れる run [get] away from the bustle of the city. もめごと[借金]から逃れる get out of ones trouble [debt]. 彼らは戦火を逃れて来た They fled from the fires of war. 戦火を逃れてきた人々 refugees fleeing from the fires of war 危険を逃れる escape danger/get out of danger 買い物客は燃えるデパートから逃れた The shoppers fled the burning department store. もう逃れられないと観念した He resigned himself to his fate. 夕食が済むと,うるさい妻から逃れて書斎にこもるのが常だった After supper he used to retreat from his yapping wife into his study. 危うく難を逃れた I had a narrow escape.2 〔免れる〕escape; 〔巧みにかわす〕evade; 〔回避する〕shirk 【免れる】(危険・災難などを未然に免れる)escape;(責任などをいやがって回避する)shirk 彼は危うく死を逃れた He narrowly escaped [× escaped from] death [being killed]. /He had a narrow escape from death. 仕事を逃れる shirk ones job 彼はやっと責任を逃れた He managed to shirk [evade, get out of] his responsibility. 罪を逃れる escape punishment/get away with it/(口)get off scot-free 責任を逃れることができた I didnt have to take the responsibility. やっと彼らの追跡を逃れた I finally 「eluded my pursuers [gave my pursuers the slip].※逃げる 1 〔逃走する〕run away; 〔危険・逮捕などから〕escape; 〔追跡などから〕flee,take flight 【逃亡する】(逃げ去る)run away;(鳥が)fly away(※人に用いる場合は「飛ぶように急いで」, 「飛行機に乗って」を含意);(車が[で])drive away,(小舟が[で])row away;(現場からあるいはうまく捕まらずに)get away from;(逮捕・束縛などから)escapefrom;(逃げ出す)get out of;(急いで逃げる)主に書 flee . 国外へ逃げる run away overseas;(亡命する)flee the country. 一目散に逃げる run away at full speed; take to ones heels. 刑務所から逃げる(=脱獄する)escape from prison. 寮からこっそり逃げる slip [sneak] away from the dormitory.
  • 21. 逃げおおせる escape from...at all; make good ones escape. 犬が逃げちゃう.つかまえて My dogs running away. Catch him. 支配人は大金を持って逃げた The manager got away [made away] with a lot of money. 運転手は事故現場から逃げた The driver drove away from the accident. 人々は洪水を避けて高い所へ逃げた The people ran [fled] to the high ground to escape the flood. 彼につかまえられて逃げられなかった He got hold of me and I couldnt break away. (※break away は「束縛などから逃れる」の意) 彼女は過去から逃げられないことは知っていた She knew she could never escape the past. 泥棒は大慌てで逃げた The burglar ran away in a panic. 囚人が牢獄から逃げた A convict has escaped from prison. 詐欺犯は台湾に逃げたらしい The swindler seems to have fled [(文)absconded] to Taiwan. 人に見られずにこそこそと逃げた She slipped [sneaked] away without being seen. 小鳥が籠から逃げた The bird flew out of its cage. 熊がおりから逃げた The bear has 「got (ten) out of [broken loose from] its pen.2 〔追いつかれないようにする〕 他の馬の追撃を振り切ってゴールまで逃げた Although the other horses put up a good chase, his horse 「held them off and reached the goal first [beat them to the goal].II 〔責任などを回避する〕shirk (ones duty)【回避する】(巧みに逃れる)evade;(避ける)avoid. 彼は私の質問をうまく逃げた He deftly evaded [avoided] my questions. 責任を部下に押しつけてうまうまと逃げた He cleverly got off by shifting the responsibility onto his subordinates. 彼にかまをかけたがうまく逃げられた I tried to trick him into telling the truth, but he deftly evaded my questions. 都会の喧噪(けんそう)から逃げる get away from the bustle of the city 逃げるが勝ち(諺) Discretion is the better part of valor. /He that fights and runs away may live to fight another day. 彼は妻に逃げられた(=見捨てられた) He was deserted by his wife./(もとを去った)His wife left him [話 walked out on him]. (※後の言い方は walked away from him でもよいが, walk out on him の方が「彼を捨てて」の 意が強く出る)■The United Nations says 11 million people in five countries, including Somalia and Ethiopia, lackfood due to the severe drought.国連によれば、ソマリアやエチオピアを含めた5か国で、1,100万人の人々が深刻な干ばつのために食糧不足となっています。the United Nations は「国連」のことです。including ...は「~を含めた」という意味です。due to ...は「~のせいで」という意味で、何かの原因を表すときに使います。
  • 22. ■Tens of thousands of people in Somalia are believed to have died in the past few months due todisruptions of relief supplies.ソマリアでは支援物資が届かないため、過去数か月で数万人が死亡したと考えられています。tens of thousands of ...は、文脈により「幾万の~」「何万もの~」となりますが、ここでは「数万の~」という意味です。disruption は「中断、途絶」「妨害」という意味で、ここでは、relief supplies(救援物資)が「届かないこと」を指しています。◎disruption[U][C]1 破裂,分裂,崩壊 (交通・通信などの)混乱. a disruption of railway service 鉄道輸送の途絶. the disruption of a friendship 友情の決裂.2 (国家などの)分裂状態. (国家, 党などの)分裂, 崩壊. environmental disruption 環境破壊.◎disrupt [動](他) 〔→ rupture [語源]〕1 …を混乱させる;〈国家・政府などを〉崩壊させる;〈交通網などを〉途絶させる 〔制度, 国家, 党など〕を分裂させる; を崩壊させる. a disrupted party 分裂した政党. The news disrupted the meeting.その知らせに会場は騒然となった.2 (一般に)〈物を〉分離する,引き裂く,破裂させる. 〔交通, 通信など〕を混乱させる. ━━[形]混乱した;中断した;分裂[崩壊]した.[ラテン語 disruptus(dis-離れて+rumpere 破る+-tus=破り離される). △INTERRUPT]※支援 support; backing.(→援助) ◇支援する|support; help; back up 支援者 a supporter. 支援する support; back...up. 平和運動を支援する support the cause of peace. 喜んで彼を支援する I am willing to 「support him [back him up]. 支援グループ|a supporting group [organization] 支援戦闘機|a support fighter※【援助】〔助力〕assistance, aid; 〔支援〕support help;(公的な)aid(※help より堅い語);(補助)assistance;【支援】support.(→助け)◇援助する|〔助力する〕assist, help, aid; 〔支援する〕support 発展途上国を援助する aid [give aid to] developing countries. 海外援助 foreign [overseas] aid. 精神的援助 moral support [× help]. アフリカ諸国に経済援助を与える give economic aid to African nations. 地震被災者へ援助を申し出る offer help [aid] to the victims of the earthquake. 彼に援助を求める ask [(正式に文書で)apply to] him for help [assistance, support]. 精神的[物質的]援助 moral [material] support 財政的援助 financial aid 彼に援助を求めよう Lets ask [appeal to] him for help. 援助組織|a relief organization[agency] 計画に援助を約束してくれた He pledged support for our plan. 援助要員|a relief worker 彼が立候補するなら援助しようということになった
  • 23. We agreed to back him (up) if he decided to run for election. 援助交際を何とも思わない女子高校生が大勢いるらしい Many high school girls seem tothink nothing of having sex with middle-aged men in exchange for money or gifts.※物資【品物】goods;【必需品】commodities;【供給物】supplies;【資源】(natural)resources ;【原料】(raw) materials. 〔供給物〕supplies; 〔品物〕goods; 〔商品〕commodities; 〔資源〕materials, resources 救援物資 relief supplies 消費物資 consumer goods 必需物資 essentials/necessities 生活物資 daily necessities; essential commodities. 物資が欠乏していた They were running short of supplies. 早急に物資を補給して欲しい We want to have our supplies replenished immediately. この国は物資が豊かではない This country is not rich in (natural) resources. 物資の不足 a shortage of goods [materials, commodities]. 彼らに物資を補給する supply goods for [to] them; furnish supplies to them.■Islamic militants battling the interim government have prevented the UN from conducting aidactivities in central and southern parts of the country.暫定政府と戦闘を続けているイスラム武装勢力が、ソマリアの中央部と南部で国連が支援活動を行うことを阻止しています。ここでの battle は動詞で「戦う、闘う」という意味で、このニュースでイスラム武装勢力が戦っている相手は interim government「暫定政府」です。prevent という動詞は、prevent+A(目的語)+from B(動詞)-ing の形で、「AがBするのを妨げる」という意味で使います。aid activities は「支援活動」という意味です。◎militant [形]1 攻撃[好戦]的な;(主義・主張などのためには)何ものをも恐れない,徹底した態度をとる 〔特に主義などのための活動が〕闘争的な, 好戦的な a militant health-food restaurant that eschews seasonings 味つけなどいっさいしない徹底した健康食レストラン.2 交戦[戦闘]中の.━━[名] 1 闘争[好戦]的な人. 2 闘争者; (政治活動などの)闘士.※【暫定】◇暫定的な|temporary; provisional; tentative 暫定的に provisionally, temporarily, for the time being. 暫定予算[政府]a provisional [やや書 an interim /ntrim/] budget [government]. 暫定予算案が国会に上程された A provisional budget bill was presented to the Diet. 暫定協定 a provisional [(仮の)やや書 a tentative] agreement. 暫定協定|「a provisional [an interim] agreement; a modus vivendi
  • 24. 暫定協定を結ぶ set up a modus vivendi 暫定的計画 tentative plans 暫定措置 temporary measures. 暫定措置を講じる adopt a temporary measure 暫定的に家賃を据え置こう Lets leave the rent unaltered for the time being. 暫定政権|an interim government 暫定政府|「a provisional [an interim] government■During the past month, more than 1,300 people from Somalia have been arriving daily at theDadaab refugee camp in northeastern Kenya, about 80 kilometers from the border.先月には、ソマリアから1,300人を超える人々が毎日、国境からおよそ80キロのところにあるケニア北東部のダダーブ難民キャンプにたどりついています。have been arriving と現在完了進行形になっているのは、「今現在も」難民がたどりついている状態が続いていることを示しています。daily は「毎日」という意味です。「毎月」は monthly で、「毎年」は yearly です。※【難民】〔避難者〕a refugee; 〔故国を失った流民〕a displaced person (略 D.P.); 〔被災者〕a victim 海上難民 boat people. 難民庇護|asylum for refugees 難民キャンプ a refugee camp.(※アクセントが移動) 難民収容所|a refugee receptioncenter 戦禍を逃れた難民の群 a flood of refugees fleeing (from) the disasters of war 彼女はベトナム難民だ She is a 「Vietnamese refugee [refugee from Viet Nam]. 難民条約|the Convention Relating to the Status of Refugees■Camp officials say many refugees have walked hundreds of kilometers, and that many neverreach the camp.キャンプの当局者は、多くの避難民が何百キロも歩いてきていると述べ、また、このキャンプに到達できない多くの人がいると語っています。and that は、and (say) that と考えると分かりやすいでしょう。つまり、キャンプの当局者が言った内容は2つあり、1つは「多くの避難民が何百キロも歩いてきている」こと、そしてもう1つが「このキャンプに到達できない多くの人がいる」ということです。■They add that 25 percent of young children arriving at the camp are seriously malnourished.この当局者は、キャンプに着いた幼い子どもたちの25パーセントは、深刻な栄養失調になっていると付け加えています。この文からは、キャンプに着いた幼い子どもたちの「4人に1人(25 percent)」は栄養不良になっていることが分かります。malnourished は「栄養失調の、栄養不良の」という意味です。※【栄養失調】malnutrition. 栄養不良[失調]|malnutrition 栄養失調である be undernourished; be badly nourished; be suffering from malnutrition.
  • 25. ■The United Nations says about 3.7 million people in Somalia will be at risk of starvation if thesituation does not improve.国連は、状況が改善されなければ、ソマリアのおよそ370万人が餓死の危険にさらされることになると述べています。at risk of starvation は「餓死の危険にさらされる」という意味です。if the situation doesnot improve は「状況が改善されなければ」ということで、この場合の the situation は「食糧不足の状態」を指しています。※【餓死】starvation; death from hunger. 餓死する starve to death; die of starvation[hunger]. death by starvation; ◇餓死する|starve to death; die of hunger 餓死させる starve a person to death 餓死線上をさまよう be on the verge of starvation 彼らは餓死するとも降伏はしない覚悟である They are prepared to starve rather thansurrender.
  • 26. 2011 年 08 月 03 日(水)の放送内容 CHINA, ASEAN REMAIN DIVIDED 「ARF 南シナ海問題は平行線」 2011 年 07 月 23 日(土)のニュースカテゴリ : 国際 ・・・・・第18回ARF(ASEAN地域フォーラム)閣僚会議がインドネシアのバリ島で開かれました。南シナ海の領有権問題をめぐっては、ASEAN(東南アジア諸国連合)と中国の意見が別れて(DIVIDED)そのままである(REMAIN)、つまり平行線に終わったようです。日本の松本外相、アメリカのクリントン国務長官らも参加しましたが、具体的にどのような議論があったのか注目しながら、使える英語表現を身につけましょう。Ministerial talks on the territorial disputes in the South China Sea have failed to bridge the gapbetween China, ASEAN members and the United States. Twenty-seven foreign ministers fromASEAN and countries including Japan, China, and the United States met on the Indonesian islandof Bali on Saturday. Philippine Foreign Secretary Albert del Rosario criticized China, saying it iswrongly claiming sovereignty over the entire South China Sea region. U.S. Secretary of StateHillary Clinton called for a multilateral approach to settle the issue. She said each country shouldexplain why their claims are consistent with international law. On the other hand, Chinese ForeignMinister Yang Jiechi maintained the idea of a bilateral approach.(Yang Jiechi /Chinese Foreign Minister) "The issues must be addressed through friendly dialogue."China and ASEAN members agreed on a set of guidelines to resolve the territorial disputes, butChina remains opposed to a legally binding code of conduct, as proposed by ASEAN and theUnited States.南シナ海の領有権問題について話し合う閣僚級の会合が行われましたが、中国と、ASEANやアメリカとの間の溝を埋めることはできませんでした。ASEANおよび、日本・中国・アメリカなど27の国(や地域)の外相らが、土曜日(7月23日)にインドネシアのバリ島で会議を行いました。(この中で)フィリピンのアルベルト・デルロサリオ外相は、中国は南シナ海全域の領有権を不当に主張していると述べ、中国を批判しました。(また)アメリカのヒラリー・クリントン国務長官は、多国間の枠組みによる問題解決を呼びかけ、各国はその主張が国際法に沿ったものであるという根拠を説明すべきだと述べました。これに対して中国の楊外相は、二国間での解決を目指すという従来の考えを繰り返し、「この問題は友好的な対話を通じて対処するべきだ」と述べました。中国とASEANは、領有権問題を解決するための一連の指針では合意しました。しかし中国は依然として、ASEANやアメリカが提案する、法的拘束力のある行動規範には反対する姿勢を変えていません。◎bridge 橋 / 架橋する、(間隙を)埋めるbridge は、「橋」という意味の名詞としてだけでなく、本文でも用いられていたように、動詞としても「橋渡しをする、架橋する」「(空白・間隙を)埋める」などという意味があります。例文は、be bridged と受動態になっています。The differences between the countries can be bridged with greater dialogue.
  • 27. 両国の違いは、対話を増やすことによって埋めることができる。◎consistent 首尾一貫した言動などが不変で「首尾一貫した」という状態を意味する形容詞です。名詞形はconsistency、副詞形は consistently となります。Thats not consistent with what you said before.それは、あなたが前に言ったことと一貫性がない。◎consistent [形]1 〈人が〉(主義・言行などが)不変の,首尾一貫した(in ...) 〔人, 言行, 主義などが〕一貫している, 終始変わらない, 矛盾がない. a consistent argument 首尾一貫した議論. be consistent in ones argument 論法が一貫している. a consistent advocate of political reform 政治改革の一貫した主張者 He is consistent in his actions.行動が首尾一貫している.2 (叙述)〈意見・行動などが〉(…と)一致[調和,両立]する(with ...) 〈叙述〉一致する, 調和する,〈with ..と〉. Speed is not always consistent with safety.速度は安全性と相いれないことがある. the fastest rate of economic growth consistent with social stability 社会の安定を損なわない最高の経済発展の速度. You are not consistent with yourself.君は自己矛盾をおかしている.3 〈成長などが〉着実な,安定した.4 (…と)密接に結び合った,密着した(with ...) failure of memory consistent with senility 老年につきものの記憶力の衰え.◎settle 解決する、定住させるsettle は安定した状態に据え置くというニュアンスで、紛争・問題を「解決する」、人を「定住させる」など、さまざまな意味があります。文脈によって適切な日本語が異なります。They settled the disagreement without going to court.彼らは裁判沙汰にせず、もめ事を解決した。※【揉め事】trouble(ごたごた)(a) trouble.(→トラブル) あの家ではもめ事が絶えない They have much trouble [There is constant trouble] in the family. 党内でもめ事があるらしい・あるようだThere seems to be 「internal trouble in the party [discord within the party]. 彼は奥さんともめ事が絶えない There is constant friction between him and his wife.
  • 28. ■Ministerial talks on the territorial disputes in the South China Sea have failed to bridge the gapbetween China, ASEAN members and the United States.南シナ海における領有権についての閣僚会議では、中国、アセアン加盟国とアメリカ合衆国の間の溝を埋めることができませんでした。ministerial talks「閣僚会合」「閣僚会議」は、第18回ARF(ASEAN地域フォーラム)閣僚会議を指しています。fail to ...は「~に失敗する、~しそこなう」という言い回しです。bridge the gap は「溝を埋める」「架橋する」という意味で、bridge はここでは動詞として用いられています。ASEAN「アセアン」は、the Association of SoutheastAsian Nations「東南アジア諸国連合」の略称です。安全保障問題に関する議論の場として1967年に発足し、本部はインドネシアのジャカルタにあります。今回の会議では、ASEANとアメリカの姿勢は基本的に同じで、中国 vs. ASEAN+アメリカという構図になっています。なかなかそこまで背景を読み取れませんが、冒頭の文章にbetween China, ASEAN members and the United States「中国、アセアン加盟国とアメリカ合衆国の間」とあるので、注意して読むと中国 vs. ASEAN+アメリカという関係がつかめます。※【閣僚】a Cabinet minister a member of the Cabinet, a Cabinet member [minister]; 集合的 ministry(※しばしば M-). 閣僚級の会談 a ministerial level conference. 閣僚の一人である hold a seat in the Cabinet. 閣僚折衝|ministerial-level negotiations 全閣僚が抗議のため辞職すると言っているThe entire Ministry has threatened to resign in protest. 閣僚会議|(call) a meeting of Cabinet ministers; (hold) a Cabinet meeting※【領有】possession◇領有する|possess 【形式ばった表現】 /take [get, be in] possessionof. the territorial jurisdiction of a caliph カリフの領有法管轄権 any one of the countries occupying Scandinavia スカンジナビア半島を領有する国々 any one of the countries occupying the African continent アフリカ大陸を領有する国々※【領土】a territory; a domain 領土(の) territorial. (領海を含む)(a) territory;(属領)a possession;(王などの)主に古 a domain. 領土問題 a territorial issue. 領土をめぐる争い a territorial dispute 領土権 territorial rights. 北方領土 the Northern Territories; the four northern islands. 領土拡張主義|expansionism 昔の英国の領土 Britains former possessions. 領土を拡張する expand ones domain [territory] 領土保全|territorial integrity 領土を保全する preserve the territorial integrity.(→) この島は日本の領土だ This island is a Japanese territory [(日本に属する)belongs to Japan]. この半島は以前隣国の領土だったThis peninsula 「once belonged to [was once a territory of] the neighboring country. いかなる国にも我が領土は侵させない No country shall violate [invade] our soil.
  • 29. 我が国に領土的野心はない We have no territorial ambitions. 領土権| その島の領土権を主張した They claimed territorial rights over the island.■Twenty-seven foreign ministers from ASEAN and countries including Japan, China, and theUnited States met on the Indonesian island of Bali on Saturday.アセアンおよび、日本・中国・アメリカ合衆国など27の国(や地域)からの外相らが、土曜日にインドネシアのバリ島で会しました。foreign minister は「外務大臣、外相」です。今回の第18回ARF閣僚会議は、7月23日にインドネシアのバリ島で開かれました。ARFは、the ASEAN RegionalForum「アセアン地域フォーラム」の略称です。アセアン諸国をはじめとする26か国とEUの外交当局や国防・軍事当局の代表者が参加します。■Philippine Foreign Secretary Albert del Rosario criticized China, saying it is wrongly claimingsovereignty over the entire South China Sea region.フィリピンのデルロサリオ外相は、中国は南シナ海全域の主権を不当に主張していると述べて、中国を批判しました。criticize は「批判する、非難する」ということです。名詞形は criticism「批判、非難」です。wrongly は「不当に、不正に」という意味の副詞です。claim は、ここでは動詞で「主張する」です。sovereignty over ...は「~への主権、統治権、支配力」です。◎wrongly [副](ふつう過去分詞形の前に置いて)1 誤って,間違って He wrongly took me for a teacher.彼は間違って私を教師と思った. wrongly spelled 誤記された.2 悪く,不正に,不当に 〈普通, 過去分詞・動詞の前で用いる〉不当に, 不正に; 誤って,間違って. The woman has wrongly accused me.その女性は不当に私を責めた. a letter wrongly addressed あて先の間違っている手紙. wrongly condemned 不当に非難された wrongly convicted 誤って有罪とされた.3 適切でなく,ふさわしくなく.※不当 injustice;(不公平)unfairness.(→正当) 不当な unjust;(不合理な)unreasonable;(公平でない)unfair;(不法な)illegal. 不当に unjustly; unfairly; unreasonably. 不当な(=法外な)値段 an unreasonable price. 不当に非難する accuse him unjustly. 不当な非難 an unfair [unjust] accusation 彼は不当に解雇された He was dismissed unfairly. 不当な解雇 unfair dismissal. 不当な(=むりな)要求をする make an unreasonable demand.
  • 30. 不当労働行為 unfair labor practices. 不当な差別 unjust discrimination.ぼくは彼から不当な扱いを受けたI received (× an) unfair treatment by him./I was unfairly treated by him.不当(=うその)表示(a) false description.その判決の不当性に抗議する protest against the injustice of the courts ruling [decision].不当な要求をする make an unjustified [exorbitant] demand不当な値段 an exorbitant [unreasonable] price 不当な利益をむさぼる make unfair profits不当な罰を受ける receive an undeserved punishment不当な拘禁 unwarranted [illegal] detention 不当貸し出し金|an illegal advance loan不当表示|misbranding; misleading representation不当景品類及び不当表示防止法|the Act for the Prevention of Unreasonable Premiumsand Misrepresentation Concerning Products and Services不当利益|undue [unfair] profit; excessive [unjustified] profit; 〔法律で〕unjust enrichment※不正 injustice◇不正の|〔正義に反する〕unjust, wrong; 〔道義に反する〕dishonest ; 〔法律に反する〕unlawful, illegal 不正な (よくない)wrong;(ごまかしの)dishonest;(違法の)illegal;(不公平な)unfair.[解説]・・・・・wrong は「道徳に反する不正」, dishonesty は「人を欺いて行なう不正」, illegality は「法に反する不正(=違法)」を意味する. 彼は不正な手段で財を成した He made a fortune by dishonest [illegal, unfair] means. 役人がわいろを受け取るのは不正なことだ It is illegal for officials to take [accept] bribes. 不正利得 dishonest gains. 列車に不正乗車する(=こっそり乗る)steal a ride on a train. 彼は試験で不正行為をした He cheated in [on] the exam. 彼は不正を働いた He did wrong.(※wrong はで堅い語) /He did [committed] a dishonest act./He behaved dishonestly. 不正を働いた銀行員は首になった The dishonest bank clerk was fired. 人に不正を行う do a person an injustice/do wrong to a person 不正を働く do wrong/commit an injustice/〔カンニングする〕cheat on an examination 彼はその土地を不正な手段で手に入れた He acquired the land by dishonest [unlawful] means. 政治的な不正を行う engage in 「shady political dealings [(口)skulduggery/political hanky-panky] 不正業者|a dishonest businessman 不正な金 dirty money/illicit funds 不正競争防止法|the Unfair Competition Prevention Law [Act] 不正行為|「an illegal [an improper, a dishonest] act; 〔カンニング〕cheating 不正行為は厳罰に処す Severe punishment is imposed for unlawful behavior. 不正咬合|〔医学用語〕malocclusion 不正コピー|an illegal copy 不正事件|a corruption case; 〔贈収賄事件〕a case of bribery 不正支出|〔規則に反する〕 improper expenditures; 〔法律に反する〕 misappropriation offunds; 〔公金の〕 misuse of public funds 不正支出の疑いがある There is a suspicion that funds were misused. 不正支出が明るみに出た The misappropriation of funds has come to light. 不正乗車をする〔ただ乗り〕steal a ride (on a train))
  • 31. 不正所得|illegal profits; (文) ill-gotten gain(s) 不正取り引き|〔公正でない〕 unfair trading; 〔法に反する〕 an illicit [illegal] transaction 不正取引をする carry out an illicit transaction 不正入学をする|enter a university fraudulently [by improper means] ; bribe ones way into a university■U.S. Secretary of State Hillary Clinton called for a multilateral approach to settle the issue.アメリカのクリントン国務長官は、この問題を解決するために多国間の取り組みを呼びかけました。multilateral は「多国間の」という意味です。settle the issue は「問題を解決する」ということで、theissue は南シナ海の領有権をめぐる問題を指しています。※【多国】many countries 多国間条約|a multilateral treaty 多国間協定|a multinational agreement 多国間主義|multilateralism ジュネーブ条約は多国間条約だ The Geneva Conventions are multilateral treaties.【多国籍】multinationality ◇多国籍の|multinational 多国籍企業|a multinational corporation [enterprise]; a transnational (corporation) 多国籍軍|a multinational force; the allied forces (in the Gulf War) 【多国語】many languages 多国語に通じた/多国語を話す polyglot 多国語対訳聖書 a polyglot Bible 多国語放送 a multilingual broadcast 彼は多国語が話せる He can speak several languages./He is multilingual.※解決【解決】(a) settlement (of); 〔問題などの解明〕(a) solution (to), (a) resolution (問題などの)(a) solution of, to;(紛争などの)(a) settlement of; 書 resolution of (※resolution はどちらの場合にも用いる). 解決する 【解く】solve;(苦労して)work...out;【決着をつける】settle; 書 resolve.◇解決する|settle; solve; work out a solution ((to)); resolve 金では[何もしないで心配していても]問題は解決しませんよ You cant solve [× work out] the problem with money [by sitting and worrying]. 警察は指紋を見つけてその事件を解決した The police found the fingerprints and solved the crime. けんかでは何事も解決しない Fighting wont settle anything./Nothing will be settled byfighting. 彼らは(その件を)双方話し合って 5 百万円で解決した They settled [worked out] (the matter) between themselves [with each other, (法廷に持ち込まないで)out of court] for 5 million yen. その問題の二つの解決策 two solutions of [to] the problem. 労使紛争に円満な解決をつける reach [arrive at, come to] an amicable settlement of the labor dispute.
  • 32. 円満[平和的]解決を望んでいる We are hoping for 「an amicable [a peaceful] solution. エネルギー問題の早急な解決が望まれる We expect a speedy solution [resolution] of the energy problem. その紛争の解決には相当時間がかかるだろう The settlement of the trouble will take a long time./It will take a long time to settle the trouble. それは短絡的な解決法だ Thats the easy way out (of it).(※way out は「(苦境・ジレンマなどの)解決法」の意) 紛争解決の糸口が見付からない They cannot find a key to the settlement of the dispute. 事は穏便に解決した The matter was brought to a peaceful settlement. それは未解決のままだ It remains unsolved [unsettled]. 懸案事項の解決を迫られている We are 「under pressure to find [being pressed for] a solution to pending issues. あなたの決断のおかげで万事解決した Your decision has resolved [settled] the whole problem. 解決策[法]|a solution; a method of settlement 問題の解決策 a solution to a problem■She said each country should explain why their claims are consistent with international law.クリントン国務長官は、各国はその主張が国際法に沿ったものであるという理由を説明すべきだと述べました。冒頭の she は、クリントン国務長官を指します。claim はここでは名詞で、「主張、要求」という意味です。be consistent with ...は「~と一致している、一貫している」という言い回しです。※沿う【沿う】 I 〔離れずにある〕【...に沿って】along.... 川に沿って歩く walk alongthe river. 道路は線路に沿って走っている The road runs along [(平行して)parallel to,(脇を)by the side of] the railroad track. 通りに沿って店が並んでいる There are stores along the street. (※「一軒店がある」なら...is a store on...) 既定方針に沿って(=従って)行動せよ Act according to [in accordance with] the prearranged plan. 海岸に沿ってホテルが並んでいる Hotels line the seashore. 海岸に沿って新しい道路が出来た A new road was built along the coast. 鉄道はしばらく川に沿って走っていた The railroad ran parallel to the river for some distance.II 〔決まった事に従う〕 【期待などに添う】meet ; come up to...; live up to....(→期待) ご希望に沿うよう努力はいたしますがお約束はできません Ill try to meet your wishes, but I cant promise anything. 彼女の演技は私たちの期待には添わなかった Her performance didnt meet [didnt come up to, didnt live up to, fell short of] our expectations. 政府の方針に沿いエネルギーの節約を心掛けている We are trying to conserve energy in accordance with Government policy.※一貫 一貫作業|continuous [nonstop] operation 一貫性|consistency 一貫作業 one continuous operation. 一貫した政策 a consistent policy. 君の意見には一貫性がない(=一貫していない)
  • 33. Your argument is not very consistent [is inconsistent]. /(一貫性を欠く)Your argument lacks [× is lacking] consistency. 彼の行動は終始一貫していた He was consistent in his actions. 彼は一貫して政府に反対した He was consistently against the Government. 会談の雰囲気は一貫して(=終始)なごやかだった The atmosphere of the talks remained friendly throughout. 一貫した思想 a consistent philosophy 僕は一貫して社長派だった I was on the presidents side 「from start to finish [all the way]. 彼は終始一貫,科学の発展のために尽くした He devoted himself to the development of science throughout his life. 彼の議論には一貫性がない His argument is 「(self-) contradictory [illogical]. (▼ (self-) contradictory は「矛盾している」,illogical は「非論理的である」)■On the other hand, Chinese Foreign Minister Yang Jiechi maintained the idea of a bilateralapproach.他方、中国の楊外相は二国間の取り組みという考えを主張しました。maintain は「維持する」、自分の考えを正しいものとして「主張する」ということです。「主張する」という場合は、maintain that ...という形で多く使われます。bilateral は「二国間の」という意味です。ちなみに、unilateral は「一方的な」ということです。※【他方】the other. 他方では on the other hand.(→一方) 一方は走力にたけ,他方はパスに優れる〔フットボールで〕 One side is good at running, and the other (side) at passing. 彼は一方で損をしながら他方でもうけている He is losing (money) in one place, but making it in another.2 〔ほかの面からみると〕 彼らは知り合い同士では礼儀正しいが,他方,見知らぬ人たちの中ではひどく無作法だ They are very polite to acquaintances, but, on the other hand, they are extremely rude when they are with strangers.■"The issues must be addressed through friendly dialogue."「この問題は友好的な対話を通じて対処しなければなりません」これは中国の楊外相の発言を英訳したものです。the issues は南シナ海の領有権をめぐる問題を指していますが、当事国が複数いるので複数形になっていると考えられます。※通じて【通じて】〔仲介,手段〕 【仲介】(...を通じて)through.... ラジオを通じて講演する talk on [over, through] the radio. あらゆる機会を通じて on every occasion. 私は彼を通じて彼女を知った I got to know her through him.
  • 34. 友だちを通じて彼女に伝言を送った I sent a message to her via [through] a friend. それについては本を通じて得た知識しか持っていない I know about it only through books./My knowledge about it comes from books only. その小説は翻訳を通じて知っている I have read the novel in a Japanese translation. 大統領はテレビを通じて国民にエネルギーの節約を訴えた The president appealed to the nation on TV to save energy.2 〔間中〕throughout; 〔全体にわたって〕all over 【...中】(...の間中)throughout.... 1 年を通じて throughout the year; all the year (a)round. 全国を通じて throughout [(至る所)all over] the country; in the whole country. 一生を通じて throughout [all through] ones life; all ones life. 年間を通じて(=四季の中で)私は夏が一番好きだ I like summer best of all the seasons. 一年を通じて all the year round/throughout the year そのことは一生を通じて忘れられない I will remember it 「all my life [as long as I live]. 図書券は全国を通じて使用できる Book coupons are good 「all over [anywhere in] thecountry.3 〔ひっくるめて〕 一年を通じて秋が一番好きだ I like autumn best of all the seasons.■China and ASEAN members agreed on a set of guidelines to resolve the territorial disputes, butChina remains opposed to a legally binding code of conduct, as proposed by ASEAN and theUnited States.中国とアセアン加盟国は、領有権問題を解決するための一連の指針に合意しました。しかし中国は依然として、アセアンやアメリカが提案する、法的拘束力のある行動規範には反対したままです。be opposed to ...は「~に反対している」という言い回しです。ここでは be 動詞の代わりに remain が用いられているので、「依然として~に反対したままである」という意味になります。legally binding ...は「法的拘束力のある~」、code of conduct は「行動規範」です。※【一連】a series (of); 〔前後が関連してつながったもの〕a chain (of) 一連の a series of 《questions》 一連の出来事 a chain of events. 一連の核実験 a series of nuclear tests 一連の事件 a chain of events 一連番号|consecutive numbers 一連の会談 a series of meetings. 脚注は各章ごとの一連番号になっているThe footnotes are numbered consecutively chapter by chapter. 一連番号 consecutive numbers 一連番号をつける number 《the cards》 consecutively. they were investigating a series of bank robberies 彼らは連続銀行強盗事件を捜査していた took a battery of achievement tests 一連の学力テストを受けた he played the trumps in sequence 彼は次々に切り札を出した 関連し合っているかのようにお互いに影響し合う一連の事柄 (a series of things depending on each other as if linked together)※拘束◇拘束する|〔制限する〕restrict, place restrictions (on)
  • 35. ; 〔規制する〕restrain (a person from doing); 〔束縛する〕bind 【制限】(a) restriction;【抑制,規制】(a) restraint. 拘束する (制限する)restrict;(抑制する)restrain;(束縛する)tie [書 bind ]...(down) (※tie の変化形は(~d; tying)(→束縛する);(身柄を拘留する)take him into custody. 義務で自分自身を拘束(=束縛)したくない I dont want to tie myself down with anyobligation. 拘束時間 total hours spent at work. 拘束時間|total hours [time] spent at work この協定は法的には拘束力はない This agreement is not legally binding. 拘束を解く lift [remove] restrictions. 拘束力 binding force |(have) binding force 総会の決議は全会員に対し拘束力を持つ Decisions taken by the general meeting are binding on all the members. 現体制では言論の自由は拘束されている Under the present regime freedom of speech is restricted. そんな理不尽な制約に拘束されたくない I refuse to be bound by such unreasonablerestrictions. 〔監禁〕confinement; 〔拘留〕custody 拘束を解く set (a person) free 彼は 1 週間身柄を拘束された He was kept in custody for a week. この仕事は楽だが拘束時間が長い This job is easy, but it keeps me tied down for long hours. 拘束服[衣]|a straitjacket 拘束名簿式比例代表制|a proportional representation formula※規範【規範・軌範】〔模範〕a model, an example / a norm;(基準)a standard.; 〔判断や評価などの基準〕a standard, a norm, a criterion (複-ria) 社会的規範 a social norm. 道徳規範 a moral standard. 道徳的な規範 moral precepts 規範に従う follow an example 行動の規範となる be a model of (good) behavior
  • 36. 2011 年 08 月 04 日(木)の放送内容 CARRIAGE UNEARTHED AMID CRITICISM 「中国 埋めた車両を掘り出す」 2011 年 07 月 26 日(火)のニュースカテゴリ : 国際・・・・・ 中国で起きた高速鉄道の事故で、現場の高架下の地中に埋められていた車両(CARRIAGE)が掘り出されました(UNEARTHED)。事故原因をcover up する(隠蔽する)ため埋めたのではないかという批判(CRITICISM)もあるなか、鉄道当局としては、こうした批判をかわし、原因究明を重視しているという姿勢を示すねらいもあると見られます。この事故は、7月23日に浙江省温州で線路上に停車していた高速鉄道の列車に後続の列車が追突し、derail(脱線し)、転落したものです。鉄道当局は事故後1日半で救助活動を切り上げて高速鉄道の運行を再開しましたが、直後にさらに生存者が見つかっています。Chinese authorities have unearthed the wreckage of a train carriage that had been buried at thesite of Saturdays fatal crash. They say it will be examined to determine the cause of the accident.Officials say 39 people died in the eastern city of Wenzhou, in Zhejiang Province, when a high-speed train crashed into another that had stopped. Some of the carriages derailed and fell from theelevated tracks. The front carriage of the moving train was buried at the site, sparking publicoutrage that the authorities were trying to cover up evidence of the accident. On Monday evening,dozens of bereaved relatives of the crash victims gathered in front of Wenzhou City Hall to protestthe governments handling of the accident.(Protesters) "Stop trying to run away, Railway Ministry!"Local government officials were on hand to meet with the protesters, who demanded that theministry properly explain the accident. The Beijing News tabloid ran a commentary on Tuesday,asking which government division decided to bury the debris, and why. On Tuesday, authoritiesused construction equipment to dig out the buried carriage. The carriage was then hauled to atrain station about seven kilometers away for closer inspection. The operation to dig up thewreckage is seen as an attempt to refute claims that the authorities intended to destroy theevidence. However, it remains unclear whether any further examination will take place, as theauthorities did not keep the train cars intact.
  • 37. 中国の当局は、死者を出した土曜日(7月23日)の鉄道衝突事故のあと、現場の地中に埋めた列車車両の残骸を掘り出しました。当局は、事故原因を確定するために車両を詳しく調べるということです。当局者によりますと、中国東部の浙江省温州市で、高速鉄道の列車が停車していた別の列車に衝突した今回の事故で、39人が亡くなりました。車両のいくつかは脱線して、高架線路から落下しました。衝突してきた列車の先頭車両が現場で地中に埋められたことで、国民の間では当局が事故の証拠を隠蔽しようとしているという怒りが噴き出しました。月曜日(7月25日)の夜には、衝突事故の犠牲者の遺族たち数十人が温州市政府の庁舎前に集まり、政府の事故への対処のしかたに抗議しました。抗議に来た人は「鉄道省は逃げるな」と訴えていました。地元政府の高官がその場にいて、鉄道省による適切な説明を求める人々に対応しました。北京のタブロイド紙は火曜日(7月26日)に論評を掲載し、政府のどの部門が残骸を埋めることを決めたのか、またそれはなぜなのかと問いかけました。火曜日(7月26日)に、当局は建設機器(重機)を使って、埋められていた車両を掘り出しました。車両はその後、およそ7キロ離れた駅へ、より詳しい調査のため運ばれました。残骸の掘り返し作業は、当局者が証拠を隠滅しようとしているという批判をかわす狙いで行われたものと見られています。しかし、当局側が車両を傷つけずに保存する措置を取らなかったことから、さらに詳しい調査が行われるのかどうかははっきりしません。◎on hand 手元に、近くで待機してそのまま解釈すると「手の上に」で、何か必要なものが「近くに」あって便利だ、というときに使います。ニュースや例文で使われているのは、人が何かの用に立つように「近くで待機して」という意味です。例文では「出席して」いたと訳すこともできます。Lady Gaga was on hand for the opening ceremony. レディー・ガガが開会式に姿を見せた◎on hand(1) (=in HAND )手持ちの(で),手元にある;手近に;自分の意のままになる 手に持って[持った] 間近に, 切迫して;身近に, 手近に. cash on hand 手持ちの金. Ill be on hand in case you need me.私が必要になるかもしれないのでそばにいてあげよう.(2)やがて起こる,さし迫って.(3)(米)(…に)出席して,居合わせて(for ...)(4)待機して.on [upon] ones hands 世話[管理]することになって;責任として;持て余して ;〈商品などが〉売れ残って 人の責任になって(off a persons hands). have time on ones hands 時間を持て余す Ill have time on my hands when the tests are over.テストが終わると時間を持て余すでしょう. a problem on my hands 私が解決しなければならない問題.◎refute(何かの)誤りを証明する、論破する巧みな議論をしたり、証拠を提出したりすることで、相手の主張が間違っていると証明す
  • 38. ることです。「反論する」「反ばくする」「論破する」などとも訳されます。That argument is easy to refute.その主張は簡単に論破できる。※【論破】refutation; confutation 論破する(間違いを証明する)やや書 refute;(議論で負かす)argue...down. 彼を論破するのはやさしい Its easy to argue him down. 彼の理論を論破した She refuted his theory.※はんばく【反駁】 (a) refutation; 〔公の場などで反証に基づく反論〕a rebuttal [名](スル)他人の主張や批判に対して論じ返すこと。反論。「例をあげて―する」◇反駁する|refute 彼の言うことは反駁の余地がない His statement is irrefutable. / Theres no denying what hesays.※ 【反論】【反対意見】(an) argument against;【論ばく】(a) refutation. 反論する argue against; refute. 〔反駁(はんばく)〕a refutation; 〔反対論〕an opposingargument この議論には反論の余地がない This argument admits of no refutation. その政策にはいろいろの反論がある There are all kinds of counterarguments against that policy. 彼の学説は見事に反論された His theory was completely refuted. 彼に反論する者はいなかった Nobody objected to what he said.◎intact そのままで、元のままでそれに誰も触れていないので「何も無くなっていないし損傷もない」「元のままの状態にある」という意味です。ニュースでは、did not keep the train cars intact と使われていますので、車両が事故当時のまま、そのままに保存されていなかったことを指し、例文では、傷がつかなかった、無傷のまま、元通りでいることを指しています。The furniture made it through the move intact.その家具は引っ越しでも傷つかなかった。◎intact [形](叙述)1 損なわれていない,傷ついていない,完全な 手を付けられていない,, 無傷で, 完全なままの[で]. The package was left intact by the thieves.荷物は泥棒も手を付けないままだった. an intact family 両親がそろっている世帯(▼a single parent family に対していう) The vase remained intact despite rough handling. 手荒く扱われたのに花瓶は壊れていなかった.2 変わって[減って]いない,もとのままの;影響を受けていない
  • 39. He kept his savings intact.自分の貯金は手をつけずにおいた.3 〈体が〉完全[健全]な;若々しい;処女の.■Chinese authorities have unearthed the wreckage of a train carriage that had been buried at thesite of Saturdays fatal crash.中国の当局は、死者が出た土曜日の衝突事故現場に埋められていた列車車両の残骸を掘り出しました。車両は、事故直後に現場の高架下の地中に埋められていました。earth には「土」という意味があり、動詞としては「~に土をかぶせる」「埋める」です。「元へ戻す」動作を示す un-がついた unearth は「(埋められていた物を)掘り返す」です。※掘り出す【掘り出す】I 〔掘って出す〕dig out [up], unearth; 〔発掘する〕excavate 落花生を掘り出す dig (up) pea nuts. 石炭を掘り出す dig coal (from a mine)) がれきの中から死体を掘り出す dig out the body from the debris; dig the body out of the debris. 犬が何か土の中から掘り出した The dog has unearthed [dug up] something. 多量の縄文式土器を掘り出した They excavated a great deal of Jomon pottery. 墓から死体が掘り出された A corpse was exhumed from the grave.※【掘り返す】I 〔土をくつがえす〕dig [turn] up (the soil, the roots) 道路を掘り返す break [tear] up a roadII 〔あばき出す〕 過去を掘り返す rake [dig] up the past◎【発掘】 I 〔土に埋まったものの〕excavation; 〔死体などの〕exhumation◇発掘する|excavate; exhume 発掘する dig...up, excavate;(人材などを)find. 古代の都市の遺跡を発掘する excavate the ruins of an ancient city. 古墳[死体]の発掘に立ち会った I took part in 「the excavation of an ancient tomb [the exhumation of a dead body]. 遺跡を発掘する excavate the ruins 財宝を発掘する unearth [dig up] a treasure 発掘現場|an excavation site; (口) a dig 発掘品[物]|an excavated articleII 〔隠れている優れたものの〕 人材の発掘に成功した We succeeded in finding a capableman. タレントを発掘する「scout for [(米口)dig up] talent※【車両】vehicles (▼車輪のあるもの.そりも含む); 〔鉄道の車両の総称〕rolling stock ; 〔客車〕a coach,(米) a car,(英) a carriage【乗り物】a vehicle;【鉄道の】米 a car, 英a carriage. 車両故障 a breakdown. 車両会社|a rolling stock (manufacturing) company
  • 40. この道は車両通行禁止です This road is closed to vehicles [traffic].◎wreckage[名][U]1 難破,難船,破壊,破滅. 難破船の残骸(がい), 難船貨物; (壊れた車, 家などの)残骸.2 (集合的)漂流物;残骸(ざんがい) the wreckage of an airplane 飛行機の残骸.〈比喩的〉(人生, 希望などの)挫(ざ)折した残骸. put together the wreckage of our friendship 我々の友情の壊れた残骸を何とか修復する.※【残骸】a wreck remains;(乗り物・建物の)a wreck, 集合的 wreckage;(廃墟(きよ))ruins. 飛行機の残骸 the remains of a wrecked plane; the wreck [wreckage] of a plane. 建物は残骸と化した The building has become a mere wreck.■They say it will be examined to determine the cause of the accident.当局によると、事故原因を確定するために詳しく調べられるとのことです。掘り返された車両の残骸は、原因究明のために詳しく調べられます。exam は「試験」、examine は「試験する」「詳しく調べる」です。※【原因】 〔ある結果を生じる〕(a) cause (of); 〔直接のきっかけとなる〕(文) (an)occasion (for); 〔発端となる〕the origin ((of)); 〔要因〕a factor【結果を生み出す】(a) cause;【発端】(an)origin ;【根源】the root. 原因と結果 cause and effect.(※無冠詞) 原因を突き止める trace the cause of it; trace it to its origin. その火事は原因不明だ The cause of the fire is unknown [is not known]. (※「原因不明の火事」は a fire of unknown cause) 原因不明の火事 a fire of unknownorigin その事故の原因は何でしたか What was the cause of [was responsible for] the accident? (※後の言い方は複雑な原因に用いることが多い) /Why [How] did the accident happen [occur]?(※Why は理由を, How はいきさつを表わす) /(何が事故を引き起こしたか)What caused the accident? 彼の病気は粗末な食事が原因だった His sickness was caused by [(結果として生じた)resulted from] bad food. /Bad food was the cause of his sickness.(※「一因」ならば a cause of his sickness) 彼の人生における失敗は忍耐のなさに原因があった(=起因していた) His failure in life originated in [(根ざしていた)was rooted in] his lack of patience. 彼の腹痛は食べ過ぎが原因です[にちがいない] His stomachache comes [must be] from eating too much. 彼は病気が原因で死んだ He died of [× from] a disease.(→死ぬ)
  • 41. その事故が原因でわれわれは出発できなかった We couldnt leave because of the accident./(その事故がわれわれが出発するのを妨げた) 書 The accident prevented [kept] us from leaving. フランス革命の原因 the causes [origins] of the French Revolution 問題の起こった原因 the source of the trouble 交通渋滞の原因を分析した They analyzed the factors leading to traffic jams. 彼がたまたま言ったことが原因で長い政策論争になった His chance remark caused [(文)occasioned/(文) was the occasion for] a long policy dispute. 原因もなく自殺する者はない No one commits suicide without cause [a reason].※究明 原因を徹底的に究明すべきだ The cause should be thoroughly investigated. 科学者たちは癌(がん)の原因を究明中だ Scientists are trying to discover the cause of cancer. 彼の奇妙な行動の真の動機はまだ究明されていないThe true motive behind his strange behavior has not yet been 「brought to light [made clear].■Officials say 39 people died in the eastern city of Wenzhou, in Zhejiang Province, when a high-speed train crashed into another that had stopped.当局者によると、この事故では(中国)東部の市である浙江省温州で39人が亡くなりました。高速列車が、停車していた別の高速列車に衝突した事故です。この事故は、線路上に停車していた高速鉄道の列車に後続列車が追突したものです。crashは、がちゃん、どしん、ばりばりといった「すさまじい音を立てて砕ける」さまざまなことを指し、ここでは、後ろから「衝突する」ことです。センテンス1では名詞なので「衝突」「衝突事故」です。※停車 a stop ◇停車する|stop; halt 停車する stop (-pp-), come to a stop.(→止まる) 各駅に停車する stop at all stations. 急停車する stop short. 列車は急停車した The train 「stopped suddenly [came to a sudden halt]. この列車は当駅で 3 分間停車しますThis train makes a three-minute stop [stops for three minutes] at this station. 次に停車するのはどこですか What is the next stop?/Where does the train stop next? 彼の車は信号で一時停車した His car stopped [pulled up] at the traffic light(s).(※通例複数形で) 各駅停車の列車(=普通列車)a local [米 a way] train. 停車中の列車 a standing [× a stopping] train.(※a stopping train は「止まりかけている列車」のこと) 停車時間 stoppage time. 停車禁止 [標識] No standing [stopping]. 非常[一時]停車「an emergency [a short] stop 次の駅で 10 分間停車します There will be a ten minutes stop at the next station. 列車が事故でしばらく停車した The train was held up for a while by an accident. 急行は横浜まで停車しない The express goes nonstop as far as Yokohama. 停車目標位置|〔電車などの〕the stopping position 【停車場】a (railway) station [stop] 【停留】◇停留する|stop 停留所|a stop バス停留所 a bus stop どの停留所で降りますか Where [At which stop] do you (want to) get
  • 42. off?※【衝突】 I 〔ぶつかること〕a collision【車などの】(a) collision;(激突)a crash, asmash.◇衝突する|collide (with) 【物・人などがぶつかり合う】collide with(※主に書き言葉), come into collision with;【激突する】crash, smash against, into 衝突事故|a collision (※crash は激突する音に, smash はその際の損傷に重点がある.また against ではぶつかって はね返される, into ではめり込む感じを伴う).【当てる】hit .(→ぶつかる) あぶない!衝突するよ Look out! Were going to crash.(※× Well crash.とはいわない) 彼の車は街灯柱に激しく衝突した His car crashed [smashed] against a lamppost. /His car ran [bumped] into a lamppost./His car collided with [against] a lamppost. バスがトラックと正面衝突した A bus crashed [smashed] into a truck head-on. (※head-on は into の前でも可)/A bus collided head-on with a truck. /A bus and a truck collided head-on (with each other). (※There was a head-on collision between a bus and a truck.ともいえる) 停めておいた車がトラックに衝突された The parked car was hit by a truck. バスと電車の衝突(事故)a collision between a bus and a train. 十字路で三重衝突があった There was a three-way collision [a three-car crash] at thecrossroads. 2 台の車が正面衝突した The two cars 「collided head-on [had a head-on collision]. 店から飛び出して来た男と衝突した I collided with a man who dashed out of a shop.II 〔相反すること〕【意見・利害などの】a clash; (a) conflict(※前者は「ぶつかり合い」, 後者は「闘争」の意味合いがある);(口げんか)a quarrel. 【立場の相反する人・集団が争う】clash with; conflict with;(口論する)argue; quarrelwith. 学生は警官隊と衝突した(=ぶつかって格闘した) The students clashed with the police. /There was a clash [A clash took place] between the students and the police. その件では彼の意見と私の意見はよく衝突する His opinions often clash [conflict, 比喩的 collide] with mine over the matter. /(意見が合わない)He often disagrees with me over the matter. (※collision を比喩(ゆ)的に用いて次のようにもいえる :政府は労働組合と衝突した The government came into collision with the trade unions.) あの二人はいつも衝突している The two are always arguing [quarreling] with each other. 両者の利害の衝突 a clash [a conflict, 比喩的 a collision] of interests between the two. 武力の衝突(an) armed conflict. 利害の衝突 a conflict [clash] of interests 彼と意見が衝突した His opinion clashed [conflicted] with mine.※【追突】a rear-end collision◇追突する|collide [run into](a car) from behind 車に追突する(後ろから突き当たる) strike [(激しく)collide with,(どんと)bump (against, into)] a car from behind. 私の車はトラックに追突された My car was struck from behind by a truck. 追突されて車が大破した Struck from behind, the car was damaged badly.
  • 43. 雪でスリップして追突事故を起こした My car slipped on the snowy road and ran [rammed/smashed] into the rear of the car ahead.※激突【激突】1 〔激しくぶつかる〕a crash◇激突する|crash (into, against) (物が)a crash;(意見・利害などが)a clash.(→衝突) バスは木に激突した The bus crashed [smashed] into [against] a tree. (※into では食い込む, against でははね返される感じ) 電車がトラックと激突した The train crashed [smashed] into a truck.2 〔激しく対立する〕a clash ◇激突する|clash その問題に関して私は彼と激突した I clashed with him over the matter.■Some of the carriages derailed and fell from the elevated tracks.車両のいくつかは脱線して、高架線路から落下しました。rail は鉄道の「レール」です。「~から離れて」を意味する de-がついた derail は「レールから外れる」「脱線する」です。鉄道の「高架(線路)」は、elevated tracks です。elevateとは「(高く)持ち上げる」ことで、elevator は「エレベーター」です。※【脱線】 〔列車などの〕derailment 【列車の】(a) derailment;【話の】a sidetrack ;書(a) digression from. 脱線する(列車が)leave [jump] the rails (※the rails の代わりに the track も可能.次の言い方より口語的); be [get] derailed 列車が脱線した The train ran off the tracks./The train (was) derailed.II 〔本筋から外れること〕deviation ((from)); ((文)) digression ((from))◇ (主題から) 脱線する|fly [go] off on [at] a tangent ;(人が話で)be [get] sidetracked into doing; wander [stray, 書 digress] from the subject. 話が脱線してしまった We 「have drifted away from [have gotten off] the subject. /(文) We have digressed (from our theme)./(米口) Weve gotten sidetracked. 脱線しないようにしましょう Lets keep to the point. 彼の話は脱線が多過ぎる He rambles too much.※【高架】◇高架の|〔高くした〕elevated; 〔頭上を通る〕overhead 高架線|〔電線〕an overhead wire [line]; 〔鉄道〕(米) an elevated railroad, (米口) the el (英) an overhead railway 高架道|〔長いもの〕an elevated highway [(英) road]; 〔交差路〕(米) an overpass,(英)aflyover■The front carriage of the moving train was buried at the site, sparking public outrage that theauthorities were trying to cover up evidence of the accident.動いていた(後ろから衝突してきた)列車の先頭車両は現場で埋められ、当局が事故の
  • 44. 証拠を隠蔽しようとしていた(のでは)として国民の激しい怒りを引き起こしました。停車していた列車に対して、追突した列車のことを the moving train(動いていた列車)と呼んでいます。outrage は「憤激」「激しい怒り」で、その前に public がついていることから、「国民が憤慨した」ことが分かります。cover は「覆う」、up は「(上まで)すっかり」なので、cover up は「すっかり覆う」ことです。cover する対象が事故の証拠など当事者にとって都合の悪いものである場合は、「隠す」「隠蔽する」「秘密にする」といった意味になります。※【隠蔽】concealment◇隠蔽する|conceal; hide ; cover (up) 【形式ばった表現】 conceal. bring (information) out of concealment 隠蔽から(情報)を持ち出す concealing the source of illegally gotten money 不法に得た資金の出所の隠蔽 - free from any effort to soften to disguise 隠蔽するために軟化する努力から解放する The President covered the fact that he bugged the offices in the White House 大統領は、ホワイトハウスのオフィスを盗聴したという事実を隠した 学校当局は事件の真相を隠蔽しようとしたThe school authorities tried to conceal [cover up] the facts [truth] about the case.※【隠滅・湮滅】〔なくすこと〕destruction◇隠滅する|〔なくす〕destroy 容疑者は証拠隠滅を図った The suspect tried to destroy the evidence. Suppression of Evidence 証拠隠滅等 Chapter VII Crimes of Harboring Criminals and Suppressing Evidence 第七章 犯人蔵匿及び証拠隠滅の罪 (iii) The accused has concealed or destroyed evidence or there is probable cause to suspect that the accused may conceal or destroy evidence; 三 被告人が罪証を隠滅し又は罪証を隠滅すると疑うに足りる相当な理由があるとき◎outrage [名]1 [U](侮辱・非道などに対する)激怒(at, over ...) (暴力, 侮辱などに対する)激怒, 憤慨 to the outrage of ...…が憤慨したことには feel outrage at [over] his treachery 彼の裏切り行為に憤慨する.2 [U][C](…に対する)乱暴,非道な行為;(法・秩序などの)暴力的侵害 乱暴, 暴行, 暴力行為,〈against, on, upon ..に対する〉. an outrage against human dignity 人間の尊厳を侵す不法行為 commit an outrage against them 彼らに乱暴する. commit an outrage on a girl 少女に暴行を働く(rape の婉曲表現). an outrage against humanity 人道に反する暴虐行為.3 [U][C]侮辱,無礼 to the point of outrage 無礼と思われるほど.━━[動](他)1 (通例受身)…を怒らせる,憤慨させる;…を侮辱する を激怒させる, 憤慨させる. I was outraged at his insolence.彼の生意気さに私は憤慨した. I was outraged by [at] his behavior.彼の態度に激怒した.
  • 45. 2 …に暴行を加える,乱暴を働く;〈女性を〉強姦(ごうかん)する.3 〈人道・権利・感情などを〉踏みにじる,侵害する;〈法などに〉そむく. を侮辱する; の感情を傷つける. He felt his dignity was outraged.彼は人格(の尊厳)を傷つけられたと感じた.※怒り【怒り】anger; 〔激しい怒り〕(a) rage, (a) fury,(文) wrath anger at [for]+人・物・事;【抑えられないほどの】(a) rage at [against, over]+人・物・事 ;【気も狂わんばかりの】(a) fury;【不正・卑劣な行為に対する】indignation at.(→憤慨) 彼の怒りが爆発した His anger exploded./He exploded with [in] anger. 彼が老人をけっているのを見て彼に対する怒りが胸にこみ上げてきた When I saw him kicking an old man, I became filled with anger at [against] him. このような侮辱に対する彼の怒りはすさまじかった His indignation at these insults wasfierce. 怒りのあまり口もきけなかった I was so angry that I was unable to speak./I was too angry tospeak. 怒りに燃える burn with anger. 怒りに触れる(→怒りを買う) 彼は怒りにまかせて(=かっとなって)花びんを私に投げつけた In a fit of anger, he threw the vase at me. 怒りを買う[招く]書 incur his anger;(感情を害する)offend. 怒りを抑える control [contain] ones anger; keep (lose) ones temper. 彼に怒りをぶちまける vent ones anger on him. 怒りを覚える feel anger. 彼の声は怒りで震えていた His voice was trembling with anger [rage]. 怒りに燃える burn with anger/rage/be furious 怒りを招く[なだめる]arouse [calm] a persons anger 怒りに我を忘れた I forgot myself in anger./I was carried away by anger./I was beside myself with anger. 怒り心頭に発する fly into a rage [fury]/explode in anger 僕は怒りに任せて彼を殴った Blind with rage [In a fit of anger], I hit him. その不当な行為に対して怒りを抑えられなかった I was unable to repress my indignation at such injustice.■On Monday evening, dozens of bereaved relatives of the crash victims gathered in front ofWenzhou City Hall to protest the governments handling of the accident.月曜日の晩に、衝突事件犠牲者の遺族たち数十人が温州市政府の庁舎前に集まり、政府による事故の処理について抗議しました。bereaved relative は「後に遺された親族」、つまり「遺族」です。ここでの bereave は、人から(事故や病気が)愛する人を「奪い取る」ことで、bereaved は「(愛する人が死んで)後に遺された」ことです。※【遺族】(文) the bereaved (family); the family of the deceased the bereaved(※単・複両扱い); a bereaved family. 遺族年金|a survivors pension[annuity] 彼の遺族は妻と娘 1 人である「He was survived by [He left] his wife and one daughter.
  • 46. 戦没者遺族 the war bereaved 戦死者の遺族 the war bereaved. 遺族扶助|aid to a surviving family 遺族扶助料 an allowance for a bereaved family■Stop trying to run away, Railway Ministry!"「鉄道省は逃げるな!」温州市政府の庁舎前に集まった人たちの抗議の声を英訳したものです。■Local government officials were on hand to meet with the protesters, who demanded that theministry properly explain the accident.地元政府の高官がその場にいて抗議者たちに応対し、彼らは鉄道省が事故を適切に説明するように要求しました。meet with は「会談する」など、目的があってあらかじめ会うことが決まっている場合に使うことが多い表現です。ここでは、遺族たちが押しかけることを予想して市の役人などが待機していたものと思われ、on hand(近くに待機して)という表現が使われています。the ministry は、センテンス7で抗議者が"Stop trying to run away, RailwayMinistry!"(鉄道省は逃げるな)と話したのを受けているので、実際は the (Railway)Ministry「鉄道省」を意味していることが分かります。■The Beijing News tabloid ran a commentary on Tuesday, asking which government divisiondecided to bury the debris, and why.「新京報」というタブロイド紙は火曜日に論評を掲載し、政府のどの部門が残骸を埋めることを決めて、そしてなぜなのかと疑問を投げかけました。ここでの run は「(記事を)掲載する」です。◎commentary [名]1 (ラジオ・テレビの)実況放送,時事解説;(映画などの)解説,ナレーション a running commentary on [of] a basketball game バスケットボールの試合の実況放送. a news commentary ニュース解説.2 [C][U](一連の)注釈,注解;解説書,注解集 a commentary on Plato プラトン釈義.3 (ある事を)如実に表した[説明した]もの be a sad commentary on ...…のひどい現状を示している.4 (通例-ies)事実[事件]の記録(集),実録 Caesars Commentaries on the Gallic War シーザーの『ガリア戦記』.※【掲載】◇掲載する|〔新聞・雑誌などが〕carry, run; 〔広告などを〕insert (新聞・雑誌などが記事を載せる)carry, 米 run ;(広告・写真などを載せる)insert, 米run
  • 47. ;(活字として印刷する)print.(→載せる,→載る) 今日の新聞はその事故の記事を大見出しで掲載している Todays paper carries the story of the accident in a big headline. 毎日新聞は新市長の写真を掲載した The Mainichi ran a photo of the new mayor. 彼の随筆が新聞に掲載された His essay appeared in the paper. 雑誌に掲載中の続き物 a serial running in a magazine 新聞に広告を掲載する place [run] an ad (vertisement) in a newspaper 会議の模様は新聞に掲載された The progress of the conference was reported in the newspaper. 掲載禁止| その記事は検閲で掲載禁止になった The article was removed by the censor.※載せる【記載する】(新聞などが記事などを)carry;(人が記事・広告を)米 run;(発表する)publish. 〔記事などを掲載する〕publish (an article) in (a newspaper) 今日の新聞は面白い記事を載せている Todays paper carries an interesting story./There is an interesting story in todays paper. それは記録に載せるほどの出来事ではない The incident is not important enough to be put on record. この辞書は用例を沢山載せている This dictionary gives a lot of examples showing the actual use of words. 新聞はわざとその事件を載せなかった The paper deliberately left the affair unreported. 新聞に広告を載せる put [run] an advertisement in a newspaper. 雑誌に小説を載せる publish [print] a novel in a magazine. その新聞は批判的な社説を載せていた The newspaper carried critical editorials. この辞書は何語載せていますか How many (entry) words [entries] are there in this dictionary?(※entry は「見出し語」の意)■On Tuesday, authorities used construction equipment to dig out the buried carriage.火曜日に、当局は建設機器(重機)を使って、埋められていた車両を掘り出しました。センテンス1での the wreckage of a train carriage that had been buried at the site of Saturdaysfatal crash(死者が出た土曜日の衝突事故現場に埋められていた列車車両の残骸)が、センテンス8では the debris(がれき)と言い換えられ、ここでは具体的に the buried carriage となっています。※重機 : きじゅうき 【起重機】a crane;(船の)a derrick (crane).(→クレーン) 起重機船 a floating crane. クレーンで釣り上げる lift [hoist] it with a crane.■The carriage was then hauled to a train station about seven kilometers away for closer inspection.車両はその後、およそ7キロ離れた駅へ、より詳しい調査のため運ばれました。close は s の発音が濁らないときには「(距離が)近い」「注意深い」という意味です。ここでは closer で「より近い」「より注意深い」です。closer inspection は「より近くでよ
  • 48. く見ること」「より注意深い調査」です。◎haul (他)[III[名]([副])]1 〈重い物を〉(力を入れて)引っぱる,引きずる ;(~ -self)(よりよい位置・地位に)努力してつく(into, to ...) haul a wagon up a slope 坂を荷馬車を引いて上がる haul up the fishing nets 魚網をたぐり寄せる haul down the enemys flag 敵の旗を引きずり下ろす.2 〈物を〉車で運ぶ,輸送する haul coal from the mines 鉱山から石炭を運ぶ haul garbage ゴミを収集する.3 〈船の〉針路を風向きに合うように変える.4 (略式)〈人を〉逮捕する;〈人を〉(…に)連れてくる(up, off/before, to, into ...) haul a person off to jail 人を刑務所に連行する I was hauled up before the judge.裁判所へ呼ばれた get hauled away (in cuffs)(手錠をかけられて)連行される.━━(自)[I([副])]1 (網などを)引く,たぐる(away/at, on, upon ...) haul away on the ropes ロープをたぐり寄せる.2 (特に苦労して)行く,来る. 3 〈船が〉(ある方向に)針路を向ける,航行する.━━[名] 1 強く引くこと,引っぱること;(1 回に運ばれる)荷物[貨物]の量;輸送量;輸送距離.2 (略式)(魚の)1 網分の漁獲量[高](of ...) have a good haul [=make a big haul]大漁である;獲物が多い.3 (略式)物を取ること;盗品[禁制品]の量 The bank robber made a big haul.銀行強盗は大金を奪った.■The operation to dig up the wreckage is seen as an attempt to refute claims that the authoritiesintended to destroy the evidence.残骸の掘り返し作業は、当局者が証拠を隠滅しようとしたのではという主張(批判)をかわそうとしているのではないかと見られています。destroy the evidence は「証拠を隠滅する、破壊してしまう」です。■However, it remains unclear whether any further examination will take place, as the authorities didnot keep the train cars intact.しかし、さらに何か調査が行われるのかどうかははっきりしません。当局は列車の車両をそのままに保存しておかなかったからです。train car も、train carriage も「列車の車両」です。事故後、政府当局は追突した事故車両の運転席を現場そばに掘った穴に埋め、重機のアームで破壊しました。その後、すべての事故車両は現場から移動されています。
  • 49. 2011 年 08 月 05 日(金)の放送内容 STRONG YEN GOOD FOR TOURISM 「円高で海外旅行好調」 2011 年 07 月 27 日(水)のニュースカテゴリ : 経済 ・・・・・タイトルは「強い円、観光業に良し」です。急激な円高で輸出産業が悲鳴を上げているという話題はこのところ連日報道されていますが、TOURISM「観光業」にはGOOD だという見出しです。今回の記事には、数量、数値、価格などの変動を伝えるときの表現がたくさん出てきます。仕事で使えるものも多いのではないでしょうか。The yens strength against the dollar and other major currencies is making overseas travel cheaper
  • 50. for Japanese holidaymakers. A travel agency in Tokyo says reservations for overseas tripsplunged immediately after the March 11th disaster, but demand for travel is back up to the samelevel as last year. By country, the agency says the number of customers to South Korea and otherAsian countries is up about 10 percent year-on-year. It also says, the number of Japanese touriststo Hawaii and Guam is at the same level as last year. The agency has put up posters encouragingcustomers to take advantage of the favorable exchange rates.外国為替市場で円高が進むなか、休暇中に旅行しようという日本人にとって海外旅行が割安になっています。東京の旅行代理店によりますと、海外旅行の予約は3月11日の東日本大震災直後に急落しましたが、(この夏の海外)旅行の需要は去年の水準に戻ったということです。この旅行代理店によりますと、国別では、韓国、その他アジア諸国への旅行者の数が去年と比べて10パーセントほど上回っているとのことです。また、ハワイやグアムに向かう日本人旅行者の数は、去年と同じ水準だということです。この旅行代理店は、(「円高」を強調する)ポスターを貼りだして、有利な為替レートを利用するよう客に呼びかけています。◎plunge 飛び込む、急落するplunge は、例文のように「何か(誰か)が物理的に急降下する、飛び込む」ときにも使いますし、本文中のように「数、価格、数値、温度などが急落する、急に低下する」ときにも使います。名詞でも使います。take the plunge というと「思い切って~する」の意味になります。日本語にも「清水の舞台から飛び降りる」という慣用表現がありますが、これと似た発想ですね。The dog excitedly plunged into the lake. その犬は、はしゃいで湖に飛び込んだ。◎put up 貼り出すput up は、掲示物、ポスター、写真などを、人目につくところに貼り出すことです。putは、up のほか、down、aside、away、out、on、through などいろいろな言葉と組んで句動詞を作りますが、人目につきやすいのはだいたい高い位置ですから、掲示物を貼り出すときには put ... up を使います。Could you put up this notice on the bulletin board?掲示板にこのお知らせを貼ってくださいますか?◎take advantage of ...(機会などを)活用する、利用する本文中でも例文でも、「好機、いい状況を利用する、機会などを活用する」という意味で使われています。この例から分かるように、take advantage of ...自体に否定的な意味が込められているのではありません。ただ、take advantage of の後ろに「人」や「人の親切」を持ってくると、日本語でも「人を利用する」という言い方に否定的なニュアンスが感じられるのと同じように、英語でも批判を込めた表現になります。
  • 51. He took advantage of the good weather to go to the beach.彼は、天気がいいのを幸いに浜辺へ行った。■The yens strength against the dollar and other major currencies is making overseas travel cheaperfor Japanese holidaymakers.日本円がドルその他の主要通貨に対して強くなるなか、休暇中に旅行しようという日本人にとって海外旅行が割安になっています。make A B で「AをBにする」です。Aに当たるのが overseas travel、Bに当たるのがcheaper です。通貨の名前には the yen、the dollar のように定冠詞(the)をつけます。the yens strengthagainst the dollar「(対ドルで)円が強くなった」とは、つまり「円高になった」ということです。「円高」を表す英語表現はたくさんありますが、発音の難しい strengthenedを使うより、The yen rose against the dollar.のほうが言いやすいかもしれません。rise は名詞もありますから、もし strength が言いにくければ、the yens rise against the dollar でもいいでしょう。「円安になる」は、The yen fell against the dollar.です。holidaymaker(s)とは、「休暇旅行中の観光客」「休暇中の行楽客」のことです。このセンテンスでは「行楽客」ではなく、「休暇中に海外旅行する人」を指しています。holidaymaker は主として英国で使用され、米国では vacationer と言うようです。◎holidaymaker [名](英)休暇をとっている人,休日で仕事を休んでいる人;(特に)行楽客 ((米) vacationer). 休日の行楽客※円高 the strong(er) yen; appreciation of the yen; the rise of the yen; the high yen-rate. a strong yen (rate) 為替相場はやや円高だ The yen has strengthened a bit on the exchange market. 円高になると輸出にブレーキがかかる When the yen is strong, it acts as a brake on exports. 円高差益|a profit from 「a strong yen rate [the strong yen] 円高差益を消費者に還元する pass along the benefits of a strong yen to consumers (▼実際に円高になっている時は the stronger yen となる) 円高差益を還元する return a profit from the strong yen. 円高デフレ|deflation caused by appreciation of the yen 円高ドル安|a strong yen and weak dollar 円高ドル安だ The yen has strengthened against the dollar. 依然円高ドル安だ The tendency toward a strong yen against the dollar continues. 円高ドル安に歯止めをかける put a brake on the strong yen against the dollar. 円高で海外旅行に安く行ける Since the yen is strong [has strengthened], it is inexpensive to travel overseas. ここ 1 週間円高が進んでいるThe yen has been gaining strength [increasing in value] during the past week.
  • 52. ※【円安】a weak [low] yen (rate) the weak(er) yen; depreciation of the yen; the low yen-rate; the fall of the yen.(→円高) ここ数週間円安ドル高が続いているThe yen has been weak against the dollar for the past several weeks. 円安だと日本からの輸出が上向く When the yen is weak, Japanese export trade picks up. 当分円安が続きそうだ For the time being, the yen seems likely to remain weak. 円安ドル高| 円安ドル高である The yen has weakened against the dollar.■A travel agency in Tokyo says reservations for overseas trips plunged immediately after theMarch 11th disaster, but demand for travel is back up to the same level as last year.東京の旅行代理店によると、海外旅行の予約は3月11日の東日本大震災直後に急落しましたが、旅行の需要は去年の水準に戻ったということです。この文では、センテンス1の overseas travel を overseas trips と言い換えました。2つを比べてお分かりのように、travel は多くの場合で数えられない名詞、trip は数えられる名詞として扱われます。「~に戻る」は be back to ...で表現できますが、この文では、一度下落したものが上昇に転じて元に戻ったので、be back up to ...と up を入れています。※【代理】representation, proxy; 〔取引などの〕agency; 〔人〕⇒だいりにん(代理人)◇代理の|acting; deputy 【行為】representation;【人】(仕事などの)an agent;(会議などの)a representative ;(職権を持つ)a deputy;(投票などの)a proxy;(劇の代役)a substitute.(→代理人) 代理をする (代表する)represnt;(代行する)act for...;(代役を果たす)substitute for. (→代わりをする) ◇代理 (を) する|act (as substitute) for; act in place of 代理人|a representative, a proxy (▼投票・株主総会などで委任された) ,a deputy (▼ある職務を代行する); 〔取引などの〕an agent; 〔法廷の〕an attorney(-in-fact) 代理人となる act as attorney [proxy] 代理人を立てて応訴することにした I decided to retain an attorney and contest the suit. 私は会議で社長の代理をした(=務めた) I acted for [on behalf of, 米 in behalf of] the president at the meeting. 議長代理(副議長)a deputy chairman [chairwoman];(臨時の)the acting chairman[chairwoman]. (→代行) 課長代理 an assistant manager. 校長[社長]代理 the acting principal [president] 議長代理 a deputy chairman 総代理人 a general agent. 広告総代理店 the sole advertising agency. その大学の学長代理 the acting president of the university. 代理販売|sale by agent 代理戦争 a war by proxy. 代理業|(the) agency business 代理業者|an agent 代理出産|surrogate mothering, surrogacy 代理母 a surrogate mother. 私はここに病気の山田氏の代理で来ました I am here for [in place of] Mr. Yamada, who is sick.(→代わりに[1])
  • 53. 彼は 1 週間先生の代理をつとめた He substituted for the teacher for a week. 大統領の入院中副大統領が代理をつとめた The Vice-President acted [stood in] for the President while he was in (the) hospital. 父の代理で[として]会議に出席した I attended the conference in my fathers place ./I represented my father at the conference. 彼の代理で投票した I voted 「on his behalf [as his proxy]. 知事は民有地使用継続のための代理署名を拒否した The governor refused to (serve as a proxy and) sign documents renewing the national governments forced lease of private land. 代理署名|(a) proxy signature 代理戦争|a proxy war 代理大使|a charg daffaires[ri dfr | - df]((複 chargs daffaires)); an acting ambassador 代理店|an agency; an agent 広告[保険]代理店 an advertising [insurance] agency 代理店手数料 an agents commission 旅行代理店 a travel agency [bureau].(※業者は a travel agent) 旅行案内所|a tourist bureau 旅行案内人|a tourist guide 旅行業者|a travel agent■By country, the agency says the number of customers to South Korea and other Asian countries isup about 10 percent year-on-year.この旅行代理店によりますと、国別では、韓国その他アジア諸国への旅行者の数は前年比約10パーセント増しとのことです。文頭の by country「国別では(には)」を使えるようにしましょう。by region「地域別では」、by category「分野別では」、by gender「男女別では」のように応用が利きます。year-on-year は「前年と比べて」というときに使う表現です。本文では副詞として使われていますが、形容詞として使うこともよくあります。a 10 percent year-on-yearincrease で「前年比10パーセントの上昇」です。反対に「前年比10パーセントの減少」とするなら、increase を decrease に変えます。■It also says, the number of Japanese tourists to Hawaii and Guam is at the same level as lastyear.また、ハワイやグアムに向かう日本人旅行者の数は、去年と同水準にあるとのことです。ここまでに使ってきた holidaymakers、customers をさらに言い換えて、この文ではtourists としています。日本語では「旅行者が減った」「志願者が増えた」のような言い方が自然ですが、英語で言うときは the number of ...をつけて、The number of tourists hasdecreased. / The number of applicants has increased. のようにします。くだけたスタイルでは、Tourists are increasing. のような言い方もあります。■The agency has put up posters encouraging customers to take advantage of the favorableexchange rates.
  • 54. この旅行代理店はポスターを貼りだして、有利な為替レートを利用するよう客に呼びかけています。encourage someone to ...で「人に~するよう勧める」「働きかける」「呼びかける」です。the favorable exchange rates 「有利な為替レート」とは円高のことを指しています。海外旅行に出る日本人にとって円高は得なので、favorable「好都合な」という単語を使っています。※貼る【貼る】〔くっ付ける〕stick,〔のりで〕paste (to, on) 【くっつける】put ;(ぴったりと)stick ;(のりで)paste;【こう薬を】plaster;【障子を】paper. 切手を封筒に張る put [stick] a stamp on an envelope. 壁にポスターを張る put up a poster on the wall. ポスターを壁にはった We put up posters on the walls. その写真はアルバムに張りました I pasted [put] the picture in my album. 掲示をセロテープでドアにはる stick a notice to the door with scotch tape (※セロテープ [商標] cellophane tape; [米商標] Scotch tape; [英商標] Sellotape. 板に紙をはる paste paper to [on] a board 膏薬を肩にはった He applied plasters to hisshoulders. 手紙に切手をはりましたか Did you put [stick] a stamp on the letter? 壁紙をはり終えた They finished papering the wall.◎favorable [形]1 利益[便宜]を与える,(人・事にとって)有利な(to ...);(ある目的に)都合のよい,適した(for ...) ;〈状況・見通しなどが〉幸先(さいさき)のよい,有望な;〈気候が〉良好な 〔状況などが〕都合のいい, 有利な, 好適な,〈to, for ..に〉; 有望な, 順調な. a favorable wind 順風. a favorable opportunity 好機. a favorable prospect 有望な前途. a favorable day for a picnic 遠足日和. a favorable balance of payments 黒字の国際収支. favorable conditions 好機 a favorable balance of trade 輸出超過 soil favorable for the growth of cabbage キャベツの生育に適した土地 Circumstances are entirely favorable to us.情勢は万事我々に有利だ.2 〈人が〉(…に)好意的な,賛意を表す(to, toward ...);〈返事が〉承諾の,色よい 好意のある, 賛成の,〈to ..に〉; 承諾の. a favorable answer 色よい返事. a favorable opinion 好意的意見. He is favorable to the plan.彼は計画に賛成だ. a favorable comment 好評.3 好ましい,(…に)気に入られる(to ...) make a favorable impression upon a person 人によい印象を与える.※【有利】1 〔得なこと〕◇有利な|profitable; paying 2 〔都合がいいこと〕◇有利な|advantageous; favorable,(英) favourable 【好都合な】favorable;【有益な】advantgeous;【利益になる】profitable.
  • 55. 有利な取引 a profitable [lucrative] deal 有利な事業 a profitable enterprise/a paying business 有利な立場 a favorable [an advantageous] position. 有利な商売 profitable business. その状況は彼にとって有利になるだろう The situation will be advantageous to him./The situation will be [work] to his advantage. 早くから訓練を積んできたという点で彼は私より有利であった He had the advantage over me because of his early training. その証言は彼に有利である The evidence [witness] is in his favor. その申し出は有利な条件であった It was proposed on advantageous [favorable] terms. そのアパートの有利な点は駅に近いということである The advantage of that apartment house is that it is near the station. 対立候補は資金の面で彼より有利な立場にあった The rival candidate had 「an advantage over him [the upper hand] in funds. 情況は我々に有利に展開した The situation turned to our advantage. 陪審の評決は被告に有利であった The jury ruled in favor of the defendant.※好都合【好都合】◇好都合な|convenient (to, for)◇好都合に|conveniently 好都合な(時間・場所などが都合のよい)convenient;(状況などが有利な)favorable ;(幸運な)fortunate. 好都合なことに conveniently;(運よく)fortunately.(※いずれも文頭で) ピクニックに好都合な天気(×a) favorable weather for a picnic. 10 時なら好都合だ Ten oclock is convenient to [for] me. 万事好都合に(=うまく)行った Everything went favorably [well, all right]. 何日がいちばん好都合ですか What day would suit you best? それは好都合だ That is very convenient for me./(口) That suits me fine. 駅に近くて好都合だ Its convenient to live so near the station. いつも好都合に行くとは限らない Things do not always go well. 好都合なことに彼は僕の知り合いだった Fortunately I happened to know him.※都合[1]【便宜】convenience.(※この語自体は「好都合」の意. 「不都合」はinconvenience) 都合よく conveniently.(※「運よく」の意なら→[3]) 都合悪く inconveniently. 都合がよい be convenient for [to]+人, for+事(※日常会話ではやや堅い言い方.主語は 物・場所・日時で,人を用いることは不可); 話 be all right [O.K.] with [by]+人 ;(ふさわしい)be suitable for, to;(有利な)be favorable for+事, to+人. テントを張るのに都合のよい場所 a convenient [a suitable,(よい)a good] place for pitching a tent. (※convenient は「水などが近くにあり便利な」, suitable は「場所がそれに適した」の意) 都合のよい情勢 favorable circumstances. 都合がつき次第 as soon as it is convenient for you(※as soon as possible さらに as soon as you can の方がくだけた言い方); 書 at ones earliest convenience. 仕事[スケジュール]の都合がつき次第 as soon as ones work [schedule] allows. あなたの都合のよいときに when (it is) convenient for [to] you(※× when you are convenientは
  • 56. 不可. when you are free [have (free) time]の方がくだけた言い方); when it suits you ; 書 at your convenience. あすの都合はいいですか Is tomorrow convenient for [to] you?/Does tomorrow suit you? /Is it all right [O.K.] with you tomorrow?(※前の 2 文はやや堅い言い方) /(暇ですか)Are you free tomorrow? 何時が一番都合がよろしいですか What time would be most convenient [話 best] for you? 「今日は都合が悪い.あすにしてくれないか」 「いいよ.明日何時がいい?」 「君のいちばん都合のいいときなら何時でもいいよ」 “It is inconvenient today [I cant manage today, Today is impossible, × Im inconvenient today]. Cant you make it tomorrow?” “Thats fine. What time tomorrow?” “Any time that suits you best.” 月曜日にお越しいただきたいのですがご都合はよろしいですか Would it be convenient for [to] you to come on Monday? (※これは...convenient to you for you to come...?(あなたが...来るのはあなたにとって都合が よいか)において to you か for you のいずれかを省略した表現.したがって間をおく場合には for you の前, to you の後が適切) スーパーマーケットが近くにあるのでとても都合がいい Its very convenient [a great convenience] to have a supermarket so close. /Its very convenient that we have a supermarket so close. そのカメラは持ち運びに都合がよい The camera is convenient for carrying. その件はご都合のよいようにしてください Arrange the matter at your own convenience [in your own favor]. 都合の悪いときに客が来た We had a visitor at a bad time [an unwelcomed hour, an awkward time]. 彼は子供のころアメリカに住んでいたので,英語の勉強には大変都合がよかった(=有利だった) He lived in the United States when he was a child, and it was a great advantage [(役だった)was very helpful, was a big help, × was very convenient] in learning English. 便宜〕convenience 彼はいつも自分の都合だけで決める He always makes arrangements to suit his own convenience. きょうは都合が悪い It is 「not convenient [inconvenient] for me today. いつでもご都合のよい時においでください Come and see me whenever 「you like [it suitsyou]. 都合のよいことに彼はまだ東京にいる Fortunately, he is still in Tokyo. すべて都合よく運んだ Everything went well [smoothly]. 先方の都合を聞く ask his convenience. 彼に今夜の都合を聞く ask him if tonight is convenient (for him); ask him if he is free tonight.《都合で》for (the sake of) convenience. こちらの都合で君にはやめてもらうことになった Weve decided to dismiss you for our convenience.[2]【場合,事情】circumstances;【理由】a reason. 会社の販売促進の都合で出発を延期した
  • 57. We postponed our departure on account of the companys sales campaign.一身上の都合により退職した He resigned for personal reasons.一身上[財政上]の都合でbecause of personal [financial] circumstances; for personal [financial] reasons.都合により for certain reasons. 都合次第では,式は延期になるかもしれない Depending on circumstances, the ceremony may be put off. 彼の都合でわれわれの出発が遅れた Our departure was delayed for reasons of his own.[3]【首尾】 都合よく fortunately; luckily. 都合悪く unfortunately; unluckily. 都合よく汽車は混んでいなかった Fortunately, the train was not crowded. 万事都合よく行っています Everything is going well [moving smoothly] (with me).[4]【やりくり】(手配,準備)arrangements. 何とか都合しましょう I will 「see to it [take care of it] somehow. 何とか都合をつけてご出席くださいませんか Couldnt you arrange to attend the meeting? 車の都合をつけられなかった I couldnt arrange for the use of a car. 少々金を都合してください Please lend [((主に米))loan] me a little money. 金の都合がつかない I am having a hard time raising the money. 都合をつける,都合する arrange, make arrangements for; to do;(何とかやりくりする)話manage +; to do, 話 make it(※しばしば can, could を伴う);(金を貸す)lend, loan;(調達する)raise. 5 時に出発できるよう都合をつけられますか Can you arrange [manage] to start at five? お困りなら少しは(金を)ご都合できます I could lend you some money if youre hard up.[5]【全部で】in all, all told.(→合計) 車の修理に都合 20 万円掛かった It cost me a total of two hundred thousand yen to have the car repaired. 出席者は都合 500 人だった In all, five hundred people attended.
  • 58. 2011 年 08 月 08 日(月)の放送内容 HEAVY RAIN HITS NORTHERN JAPAN 「新潟・福島に集中豪雨」 2011 年 07 月 30 日(土)のニュースカテゴリ : 暮らし ・・・・・今回のニュースは、新潟県と福島県で起きた記録的な豪雨の話題です。タイトルの HEAVY RAIN は「豪雨」、NORTHERN JAPAN は「日本の北部」です。HIT は「襲う」という動詞で、ここでは heavy と hit が、h の音で頭韻を踏んでいるのが分かります。本文では大雨に関する気象用語を始め、数字がたくさん出てきます。数字が何を指すのか、意識しながら聞いてみてください。Torrential rain in northern Japan has caused rivers to overflow, raising the danger of landslides.About 390,000 people have been issued an order or advisory to evacuate. Nearly 130,000households in Niigata and Fukushima prefectures have been ordered or advised to evacuate as of 2PM on Saturday. Since Wednesday, up to 650 millimeters of rain has been recorded in some parts ofFukushima. Sanjo City has gotten more than 1,000 millimeters. Heavy rain led tributary streamsof the Shinano River to overflow, causing parts of the embankment to burst. The MeteorologicalAgency is calling on people to be on the alert for floods, landslides, lightning, and strong winds.日本の北部では豪雨による川の氾濫で土砂災害の危険が高まり、およそ39万人に対して、避難の指示や勧告が出されました。土曜日(7月30日)午後2時の時点で、新潟県と福島県で避難指示または勧告を受けたのは、およそ13万世帯にのぼりました。水曜日(7月27日)以降、福島県では所によって650ミリもの雨量を記録し、(また新潟県の)三条市では雨量が1,000ミリを超えました。この豪雨により、(新潟県の)信濃川の支流が氾濫し、堤防の一部が決壊しています。(そのため)気象庁は住民に対し、洪水や地滑り、落雷、そして強風に警戒するよう呼びかけています。◎overflow 氾濫する、あふれるニュース本文では「氾濫する」という自動詞で使われていますが、他動詞として「~を越えて氾濫する」とも使えます。例えば、The river overflowed its banks.(川が土手を越えて氾濫した)という具合です。なお、過去形は overflowed となります。下記の例文では「あふれる」という意味で使われています。ちなみに「水道の蛇口」は tap、またはfaucet と言います。I forgot to turn off the water and the bathtub overflowed.水を止めるのを忘れて、湯船からあふれてしまった。※氾濫する an overflow, a flood;【供給過剰】an oversupply.
  • 59. 氾濫する overflow, flow [run ] over the banks; be flooded. 〔河川の〕flooding; overflowing; 〔洪水〕flooding,((文)) (an) inundation 豪雨で川が氾濫した The river flooded [overflowed its banks] after the heavy rain(s). 川が氾濫して村中が水に浸った The river flooded the whole village. /The whole village was inundated by the flooding of the river. 台風の後その川ははんらんしたAfter a typhoon the river overflowed (its banks) [was flooded]. 書店に婦人雑誌がはんらんしている The bookstores are flooded with womens magazines. /There are so many womens magazines in the bookstores.(※数でなく「量」ならば,たとえば, 「ラジオ,テレビ,映画などで英語がはんらんしている」はThere is so much English heard on the radio, TV, movies and so on.となる) 外国製品が氾濫している There is 「an oversupply [a flood] of foreign goods on the market. 盛り場にはネオンサインが氾濫しているThere are neon lights everywhere in the busy sections of the city.※あふれる 1 〔水がいっぱいになってこぼれる〕overflow; 〔氾濫する〕flood, beinundated 【こぼれ出る】(流れ出る)overflow , run over(※前の方が普通) ;(コップなどの縁からあふれ出る)brim over with. (※(1)brim の変化形は(-mm-).(2)brim with は「(...で)あふれそうになる」の意) グラスからあふれそうなワイン a brimming glass of wine. 川があふれた The river overflowed (its banks)./The river (was) flooded. ふろの水があふれているよ! The bath [bathwater] is overflowing [running over, brimming over]! ビールがグラスからあふれた The beer overflowed [flowed over] the glass. (※日本語の「から」にひかれて×over flowed from ...としない) 人々は通りにあふれ出た The people overflowed into the street. 通りは買い物客であふれていた The street was overflowing with shoppers. バケツがあふれている The bucket is overflowing. ふろおけから水があふれ出た The water overflowed the bathtub. コップにあふれるほど注いだ I filled the glass to the brim. 彼女の目には涙があふれていた Her eyes were brimming with tears. あふれる涙を抑え切れなかった I could not hold back the tears. 川があふれて村が水浸しになった The river flooded [inundated] the village. 昨日の大雨で水田があふれた The paddy fields were flooded [inundated] by yesterdays heavy rainfall.2 〔人が一杯になる〕 演奏会場は熱狂的な聴衆であふれんばかりだった The concert hall was crowded [packed to overflowing] with an enthusiastic audience. 学生たちは廊下まであふれ出た The students overflowed into the hall.3 〔感情が一杯になる〕【満ちている】(満たされる)be filled with;(いっぱいである)be full of.
  • 60. 彼の目には涙があふれていた His eyes were filled with [full of] tears. この町は活気にあふれている This town is full of life. 彼の心は喜びにあふれていた His heart was brimming over [overflowing] with happiness.(※後のほうが意味が強い) 彼は希望にあふれていた He 「was full of [was brimful of/filled with] hope. 子供たちは活気にあふれていた The children were bursting [brimming] with energy. 若い二人は幸せにあふれていた The young couple were 「brimming over with [brimful of] happiness.◎issue(命令などを)出す、発行する今回のニュースでは、「避難勧告や避難指示が出された」という文脈で issue が使われています。一方、下記の例文のように「発行する」という意味もあります。ただしこの場合、「パスポートやビザなどの公的な書類」を発行するという使われ方になります。このとき、issueは受け身で用いられます。なお、パスポートの「発行年月日」は、date of issue と表現します。This passport was issued in Tokyo.このパスポートは東京で発行された。◎record  記録する、録音する、録画するrecord は動詞の場合、アクセント(強勢)が第二音節 [cord] に置かれます。「記録、成績、レコード盤」など名詞の場合は第一音節 [re] です。下記の例文は「記録する」という動詞で使われています。expense は「費用、代価」という意味ですが、expenses と複数形になると「経費、実費」となります。Please record your expenses on this form here.この用紙に経費を記録してください。■Torrential rain in northern Japan has caused rivers to overflow, raising the danger of landslides.日本の北部では豪雨により川が氾濫し、地滑りの危険が高まっています。torrential rain は「豪雨」のことです。ちなみに気象庁は、「集中豪雨」を「狭い範囲に数時間にわたり強く降り、100ミリから数百ミリの雨量をもたらす雨」と定義づけています。cause [A] to [B]は「AにBさせる」という意味です。cause は「偶発的・無意図的に引き起こされる状況」というニュアンスで使われます。overflow は今回のキーワードで、「氾濫する」ということです。landslide は「地滑り」という意味です。ちなみに選挙でも頻繁に使われる単語で、landslide victory は「地滑り的勝利」のことです。◎torrential [形]1 激流[奔流]の(ような);急流の作用でできた 急流の; ほとばしり出る; 猛烈な. a torrential rain 滝のような雨. torrential flooding 激しい洪水
  • 61. a torrential downpour 滝のようなどしゃ降り.2 〈事・物が〉急流のような速さ[激しさ]の;〈雨が〉どしゃ降りの.3 〈感情などが〉激しい;〈言動・能力などが〉圧倒的な.※豪雨 a heavy rain; a torrential downpour / (a) heavy [(a) torrential] rain.(→大雨) 集中豪雨 a torrential downpour; a concentrated rain. 豪雨だった It rained heavily [in torrents]./It was pouring rain. 集中豪雨 localized heavy rain/a local downpour※大雨(a) heavy [(a) torrential] rain;【土砂降り】a downpour.(→土砂降り) 大雨が降った It rained heavily./「There was [We had] a downpour [heavy rain]. /It rained cats and dogs. 大雨注意報|a warning of possible heavy rains 今朝九州各地は大雨に見舞われた Heavy rains hit many parts of Kyushu this morning.(→降る)※どしゃぶり【土砂降り】a downpour 【大雨】(a) heavy [(a) pouring] rain;【豪雨】(a) torrential rain;【ざあざあ降り】adownpour. 土砂降りだった It rained 「in torrents [cats and dogs]. 土砂降りだ Its pouring (down)./Its raining very hard [very heavily]./The rain is very heavy. /話 Its raining cats and dogs.※ 【土砂くずれ】a landslide. 土砂崩れ|〔がけ崩れ〕a mudslide 土砂くずれでぼくの家が埋まった My house was buried by a landslide.【土砂】earth (and sand), earth and rock. 線路が土砂に覆われたThe railroad tracks were covered with earth and sand (from the mudslide).■About 390,000 people have been issued an order or advisory to evacuate.およそ39万人に対し、避難するよう指示または勧告が出されました。about は「およそ」という意味で、approximately や、roughly と言い換えることもできます。issue は今回のキーワードで、「(命令などを)出す」という意味です。order は「指示」、advisory は「勧告」のことで、いずれも名詞です。advisory は、advisoryboard(諮問委員会)のように形容詞で使われることが多いのですが、名詞になると「警報」「注意報」を意味します。なお、センテンス3では「指示する(order)」「勧告する(advise)」という動詞が出てきます。evacuate は「避難する」という意味です。「避難勧告」とは、災害対策基本法に基づき市町村長が住民に対して避難のための立ち退きを「勧告する」ことですが、急を要すると認めるときは、避難のための立ち退きを指示
  • 62. する「避難指示」を発令します。※勧告【勧告】〔忠告〕(a piece of) advice, counsel; 〔勧めること〕a recommendation◇勧告する|advise (a person to do, that); (文) counsel a person (to do) (official) advice, council(→助言,→忠告);【勧め】(a) recommendation;【提言】(a)suggestion. 医者の勧告で静養する take a rest on ones doctors advice. 人に辞職を勧告する advise him to resign. 勧告に従う follow a persons advice 会社はわれわれの,週休二日制にせよという勧告を受け入れた The company accepted our advice [suggestion, recommendation] that we (should) be on a five-day week.(※should を用いるのは主に英) 医者が勧告したのに酒をやめなかった He did not give up drinking in spite of the doctors advice. 二度とそんなことをしないよう彼に勧告してください Please advise him not to do such a thing again. 組合は仲裁裁判所の勧告に応じなかった The union did not comply with the recommendation of the court of arbitration. 彼は辞職を勧告された He was urged to resign. 勧告案|a recommendation 勧告者|an adviser; a counselor 勧告状[書]|written advice; a letter of advice■Nearly 130,000 households in Niigata and Fukushima prefectures have been ordered or advised toevacuate as of 2 PM on Saturday.新潟県および福島県内のほぼ13万世帯に対し、土曜日午後2時の時点で、避難指示または勧告が出されています。household は「世帯、所帯」という意味ですが、数字が付く場合は「世帯」となります。センテンス2で出てきた order が、ここでは動詞として使われています。また、advisoryもここでは、advise という動詞になっています。as of は「~の時点で」という意味です。「土曜日」とは7月30日のことです。※【所帯・世帯】〔集合的に,家の者全体〕a household; 〔家族〕a family (同居人を含めた家族)a household;(家族)a family. 世帯主 the head of a household [a family]. 世帯数 the number of households. 2 世帯用住宅 a duplex house. 女所帯 a fatherless household 我が家は男所帯だ There are no women in this household. 大所帯 a large family 所帯を持つ set up house [housekeeping] 所帯染みた女 a drab housewife 所帯道具|household goods 彼女は痛々しいほど所帯やつれしていた She looked miserably worn by household [domestic] cares. 所帯持ち|〔男〕a married [family] man; 〔女〕a married woman 所帯を持っている keep a family/maintain a household
  • 63. 所帯持ちがよい[悪い]女 a good [bad] housewife■Since Wednesday, up to 650 millimeters of rain has been recorded in some parts of Fukushima.水曜日以降、650ミリもの雨が福島の一部の地域で記録されています。7月27日から7月30日にかけて甚大な被害をもたらした今回の豪雨を、気象庁は「平成23年7月新潟・福島豪雨」と命名しています。福島県の一部の地域では、27日の降り始めからの雨量が650ミリを上回るところもありました。millimeter は「ミリメートル」のことです。日本では降雨量を「ミリ」で表しますが、国によっては「センチ」を使うところもあります。record は今回のキーワードで、「記録する」という意味です。■Sanjo City has gotten more than 1,000 millimeters.三条市では1,000ミリ以上の雨が降りました。三条市は新潟県のほぼ中央に位置します。この文章ではセンテンス4を受けて降雨量を説明しているため、rain が省かれています。あえて rain を付け加えるならば、Sanjo City hasgotten more than 1,000 millimeters of rain.となります。ほかにも、Sanjo Citys total rainfallwas more than 1,000 millimeters.と言い換えることもできます。■Heavy rain led tributary streams of the Shinano River to overflow, causing parts of theembankment to burst.豪雨により、信濃川の支流が氾濫し、堤防の一部が決壊しています。タイトルで出てきた heavy rain が、ここでも登場します。tributary は「支流である」「何かに従属する」という形容詞で、名詞として tributary 単独でも「支流」を意味します。stream は「川」のことで、river よりも小さい川を指します。embankment は「堤防」のことです。ちなみに「土手」「岸」は bank です。burst は「決壊する」という意味です。今回、堤防が決壊したのは信濃川の支流である五十嵐川でした。三条市の東西を流れる一級河川です。※支流【支流】I 〔川の〕a branch; a tributary; a feeder  II 〔分派〕a faction; a splintergroup (本流から分岐した)a branch;(本流に注ぐ)a tributary (stream). アマゾン川の支流 a tributary of the Amazon River.※本流【本流】the mainstream [main current] of a river. I 〔川の〕the main course (of a river); the main stream II 〔主流〕the mainstream (of Japanese art) 政界の本流からはずれている be outside the political main current. 彼らは政界の本流にさおさしている They are drifting with the political current.
  • 64. ※【堤防】a dike; an embankment a bank;(人工の)an embankment;(通例土でできた)a dike. 川は増水し堤防を越えてはんらんした The river swelled and overflowed its banks. 堤防を築く build 「an embankment [a dike] 堤防が決壊した The embankment [dike] 「gave way [collapsed].※【決壊】collapse◇決壊する|collapse(ダム・堤防などが[を])決壊する[させる] burst. その大雨で川の右岸が決壊したThe river burst its right bank because of the heavy rain. /The rain was so heavy that the right bank of the river burst [broke (down)]. ダムが決壊した The dam broke [gave way].■The Meteorological Agency is calling on people to be on the alert for floods, landslides,lightning, and strong winds.気象庁は住民に対し、洪水、地滑り、雷や強風に警戒するよう呼びかけています。the Meteorological Agency は「気象庁」のことです。正式には、the Japan MeteorologicalAgency と表します。気象庁は国土交通省の外局です。call on は「呼びかける」という意味です。「相手に対し何かをするよう正式に求める」というニュアンスで使われます。beon the alert は「(油断なく)警戒する」ということです。strong wind は「強風」のことです。ちなみに breeze(そよ風)が「心地よい」という意味合いを持つのに対し、windは「不快な風」というニュアンスを伴うこともあります。風に関連する単語ではほかにも、gust(突風)や gale(疾風)などがあります。※気象 weather (conditions) (⇒コラム) 異常気象 abnormal weather 気象衛星|a weather [meteorological] satellite 気象概況|general weather conditions 気象学|meteorology 気象学者|a meteorologist 気象観測|weather [meteorological] observation ; a weather station. 気象観測機[船]|a weather plane [ship] 気象観測用ロケット|a meteorological rocket 気象警報|a weather warning 気象台|a meteorological observatory 気象台員|a meteorologist; a weatherperson 気象注意報|a weather advisory 気象庁|the Meteorological Agency [(英) Office] 米 the National Weather Service. 気象通報|a weather report 気象予報|a weather forecast 気象予報官|a weather forecaster, a weatherperson 気象予報士|a certified weather forecaster 気象レーダー|meteorological radar 異常気象 abnormal weather. 気象衛星 a weather [a meteorological] satellite. 気象の変化 a change in the weather. 天気図で気象を調べる check the weather (conditions) by reading the weather map.
  • 65. ◎on the alert (…の)警戒態勢で(for, against ...);(…しようと)警戒[待機]して(to do) 油断なく見張って〈for, against ..に対して〉;待機して, 機会をねらって,〈to do ..できるよう〉. Be on the alert for anything strange.何か変わった事は無いかと気をつけていなさい. The police were on the alert to catch the criminal. 警察は犯人を逮捕しようと油断なく見張っていた. be on the alert for [to capture] a fugitive criminal 逃亡犯を捕まえようと張り込む.※【警戒】〔用心〕caution, precaution (against) 【見張り】watch, lookout;【警備】guard;【用心】care, caution;【予防措置】a precaution.(→用心)◇警戒する|be cautious (of, about),guard (against),be on ones guard (against), be on the watch (for); 〔監視する〕look out, watch out (for) 警戒する 【見張る】watch out, look out for, be on the watch [lookout] for;【警備する】guard against, be on (ones) guard against, for. 警戒して〔慎重に〕cautiously/〔念のため〕by way of precaution 警戒して warily. 警戒するような目つきで見る give him a wary look. 彼らは敵機を警戒していた They were watching out for enemy planes. /They were on the watch [lookout, alert] for enemy planes. 警官がすべての出入り口を厳重に警戒していた The police were [× was] keeping strict guard at all the doors. /All the doors were strictly guarded by the police. キツネは警戒して近づいて来た The fox approached warily. 警戒警報 a precautionary warning. 警戒心を解く relax ones, his guard. 警戒して〔慎重に〕cautiously/〔念のため〕by way of precaution 彼の右フックを警戒しろ Youve got to watch out for his right hook. 甘い話には警戒しなさい Beware of tempting proposals [offers]. 彼らはインフレを警戒している They are on their guard against inflation. 彼の巧みな言葉につられて警戒を緩めてしまった His smooth words put me off my guard. 再発の兆候を警戒する be on the watch for signs of recurrence 組合の動向を警戒する keep 「an eye [a watch] on movements in the labor union どんな小さな音にも警戒を怠らなかった He was alert to the faintest sound. 教師たちは校内暴力に対して警戒色を強めている The teachers are 「growing increasingly wary of [redoubling their precautions against] school violence. 警戒色|warning coloration 警戒心|wariness とても警戒心が強い He is extremely cautious. 警戒信号|a caution [warning] signal 警戒線| 水位は警戒線を越えた The water level has risen above the warning line. 警戒線を張る[突破する]put a [break through the] police cordon. 水位は警戒線に達した The water rose to the danger level. 警戒態勢| 沿岸に警戒態勢が敷かれた People in the coastal area were put on the alert. 警察はテロに備えて警戒態勢をとっている The police are on the alert against terrorist activity.
  • 66. 警戒網| 警戒網を張る lay a police cordon (around an area)/block off (an area) 警戒網を破る slip through a police cordon※よびかける【呼び掛ける】[1]【声をかける】 〔声を掛けて呼ぶ〕call; 〔話し掛ける〕address 彼に「こんにちは」と呼び掛けた I called hello to him. 校長は子供たちに呼び掛けた The principal addressed the children. 彼にはいつもドクターと呼び掛ける I usually address him as “Doctor.” 2 階から彼に呼びかけた I called to him from upstairs.[2]【訴える】 市民に節水を呼びかける appeal to the citizens to save water. 同窓生に呼び掛けて奨学資金を募ったWe appealed to the alumni〔女性〕alumnae to contribute to the scholarship fund. 若者たちに無謀な登山をしないよう呼び掛けたThey warned the young people against reckless mountain climbing.2011 年 08 月 09 日(火)の放送内容 NEW SCANDAL EMERGES 「保安院 中部電力に“やらせ”を依頼」 2011 年 07 月 29 日(金)のニュースカテゴリ : 社会 ・・・・・英語のタイトルにある EMERGE は「現れる、明らかになる」という意味の動詞です。NEW SCANDAL EMERGES は「新しい不祥事が明らかになった」ということで、電力会社による「やらせ事件」を SCANDAL と表現しています。こうした不祥事はなぜ起こったのでしょうか。また、いつ誰が、どんな不正を行ったのでしょうか。こうした点に注意しながら、今や日本で大きな問題となっている原子力発電をめぐる一連の事件を、英語で学んで理解してみましょう。※やらせ それはやらせだ Its 「all staged [a setup]. このドキュメンタリー番組にはやらせが目につく In this “documentary” program, prearranged performances are obvious. このドキュメンタリー映画はやらせだ(=でっち上げられたものだ) This documentary film has been faked [has been fixed].The Japanese nuclear industry could be facing a second scandal involving an electric companysefforts to influence public debate. Chubu Electric Power Company says it received instructionsfrom the governments nuclear agency to intervene in a government-sponsored symposium in2007. In a report submitted to the government on Friday, Chubu Electric says the Nuclear andIndustrial Safety Agency requested that it gather participants and have them ask prearrangedquestions at the forum. The utility says it refused NISAs request. But it admits that seniorofficials of its only nuclear power plant sent e-mails to employees and visited affiliated companiesin an effort to comply with the request. A Chubu Electric official said on Friday the firm sentseveral people to the forum. He apologized, saying this could have led to the misunderstanding thatthe firm was trying to manipulate public opinion. The revelation comes weeks after a scandal that
  • 67. involved Kyushu Electric Power Company. The firm came under fire for asking employees to poste-mails in support of the restart of idled nuclear reactors at a government-sponsored meeting forlocal residents in June. Following the scandal, the industry ministry ordered all nuclear power plantoperators to report any activities aimed at winning local support for nuclear power.日本の原子力産業が電力会社を巻き込んで公開討論会に影響力を行使しようとしたという、第2の不祥事が浮上してきました。中部電力は、2007年に開かれた政府主催の討論会の際、(討論に)介入をするよう国の原子力安全・保安院から指示されたことを明らかにしました。これは中部電力が金曜日(7月29日)に政府に提出した報告書の中で明らかにしたもので、原子力安全・保安院が中部電力に対し、討論会への参加者を集めることや、それらの人々に、事前に用意した質問をするよう要請したと述べています。中部電力はこの要請を拒否したと述べていますが、(中部電力の浜岡)原子力発電所の幹部が社員にメールを送ったり、また関連会社を訪問したりして(保安院の)要請に応じようとしていたことは認めています。中部電力の担当者は金曜日(7月29日)、会社がその討論会に何人かの社員を参加させたことを認め、こうしたことは世論を操作しようとする意図があったという誤解を招くおそれがあったとして謝罪しました。この発表は、九州電力を巻き込んだ不祥事の数週間後に行われました。九州電力は(今年)6月に政府が主催して行った地元住民への説明会の際、休止していた原子炉の再稼働を支持するメールを送るよう、(九州電力の)社員に依頼していたことで非難を浴びていました。この(九州電力による)不祥事のあと、経済産業省は原子力発電を行っているすべての電力会社に対し、地元から原発への支持を得るために行った行動はすべて報告するよう命じていました。◎intervene 介入する、干渉する、仲裁に入るニュースの本文では「介入する」という意味で、どちらかと言うと悪いニュアンスがありましたが、この語は、例文のように「仲裁に入る、調停に入る」という意味でも使います。ここでは「けんかをやめさせる」ために「割って入った」ということです。The teacher intervened to stop the two boys from fighting.教師は2人の少年の間に割って入って、けんかを止めた。◎submit 提出するこの語は、ニュースの本文のように、考慮や検討を前提に「提出する」とか、例文のように、何かを「提出する」という意味でよく使います。名詞形は submission(提出)で、s がふたつ続く綴りに注意しましょう。Please submit the report by Friday at the latest.遅くても金曜日までにレポートを提出してください。◎refuse 拒否する、断る本来、この語は、かなり強い調子で「断る」ときに使います。そして、例文のように否定文になると、「どうしても断りきれなかった」という意味になり、ここでは「頼んでしまった」、あるいは「食べてしまった」ということです。この名詞形は、refusal(拒否、辞退)
  • 68. です。The dessert looked so delicious I couldnt refuse it.デザートがあまりにおいしそうだったので、断れなかった。■The Japanese nuclear industry could be facing a second scandal involving an electric companysefforts to influence public debate.日本の原子力産業は、公開討論会に影響を与えようとした電力会社の活動にかかわる第2の不祥事に見舞われることになるかもしれません。could be facing は「直面することになるかもしれません」というニュアンスで、断定していないことに注意しましょう。このニュースの段階では、まだ確定していないことを表しています。scandal は「スキャンダル」という、有名人の醜聞についてよく使われる日本語になっていますが、英語の scandal はより広く、「不祥事」「(直すべき)ひどい状況」などの意味でも使われます。ここの effort は「(ある目的のための)活動、取り組み」を指しています。※【不祥事】a disgraceful [deplorable] affair; a scandal (あってほしくない出来事)a deplorable event;(スキャンダル)a scandal. 横領という不祥事 an embezzlement scandal■Chubu Electric Power Company says it received instructions from the governments nuclearagency to intervene in a government-sponsored symposium in 2007.中部電力によれば、2007年に政府主催のシンポジウムに介入するよう政府の原子力機関から指示を受け取ったとのことです。the governments nuclear agency は「政府の原子力機関」で、これは後で出てくる原子力安全・保安院のことです。government-sponsored symposium は「政府が主催したシンポジウム」で、具体的には2007年8月に静岡県御前崎市で開かれたシンポジウムのことです。※【主催】◇主催する|sponsor 主催する(組織・企画する)organize;(興行などを行なう)promote ;(金を出して後援する)sponsor;(主人役を務める)host. 主催者 an organizer; a promoter; a sponsor. 主催国|the host country 参加者数は主催者側発表によれば 2 万人であった The participants numbered twenty thousand, according to the sponsor [promoter]. ワールドカップの主催国 the host country for the World Cup. パーティーを主催する organize [host] a party. ゴルフの試合を主催する promote a golfmatch. その展覧会はある出版社の主催で開かれた The exhibition was held under the auspices [sponsorship] of a publishing company. 今日の会合は総理府主催だ
  • 69. The meeting today is 「sponsored by [(文)being held under the auspices of] the Prime Ministers Office. デモは 20 の婦人団体の共同主催であった The demonstration was 「jointly sponsored by [under the joint sponsorship of] twenty womens organizations.■In a report submitted to the government on Friday, Chubu Electric says the Nuclear and IndustrialSafety Agency requested that it gather participants and have them ask prearranged questions atthe forum.金曜日に政府に提出された報告書のなかで中部電力は、原子力安全・保安院が中部電力に対し、参加者を集め、その参加者たちにフォーラムで事前に用意した質問をするように要請していたと述べています。the Nuclear and Industrial Safety Agency は「原子力安全・保安院 NISA 」の英語名です。経済産業省に属しています。requested that it gather participants and have them ask の部分は、requested that it (should) gather participants and (should) have them ask と考えると、分かりやすいでしょう。prearranged questions は「事前に用意した質問」「あらかじめ準備されていた質問」という意味で、実際には会場での質問が反対派に偏らないよう事前に作成されていた質問でした。◎prearrange [動](他)…を前もって整える[取り決める].               を前もって打ち合わせる, あらかじめ手はずを整える. The outcome of this horse race was prearrange d. この競馬の結果はあらかじめ仕組まれていた八百長だ.◎prearrangement (事前の)打ち合わせ, 予定.■The utility says it refused NISAs request.中部電力は、原子力安全・保安院の要請を拒否したと述べています。ここの the utility は、中部電力のことを指しています。■But it admits that senior officials of its only nuclear power plant sent e-mails to employees andvisited affiliated companies in an effort to comply with the request.しかし中部電力は、保有している唯一の原子力発電所の幹部が社員にメールを送ったり、関連会社を訪問して要請に応じるように働きかけたことは認めています。この文のように、通常は冒頭に but を置くのは避けるべきとされていますが、ニュース英語では文章を短く分かりやすくするため、しばしば見られます。its only nuclear powerplant は「中部電力が保有している唯一の原子力発電所」という意味で、実際には浜岡原子力発電所を指しています。affiliated companies は「関連会社」のことです。■A Chubu Electric official said on Friday the firm sent several people to the forum.
  • 70. 中部電力の担当者は金曜日、中部電力がそのフォーラムに何人かの人を送ったと述べました。official という英語は漠然と「幹部職員」を指します。ここでは中部電力の法務部長を指していると考えられます。役職をいちいち説明しない場合に便利な英語です。ここの thefirm は「中部電力」のことです。■He apologized, saying this could have led to the misunderstanding that the firm was trying tomanipulate public opinion.この担当者は謝罪して、中部電力が世論を操作しようとしたとの誤解を招くおそれがあったと述べました。misunderstanding は「誤解」という意味です。manipulate public opinion で「世論を操作する」という意味になります。※操作【操作】 〔機械などの〕operation; handling◇操作する|operate; handle 【機械などの】operation, handling(※後の方は比喩(ゆ)的にも用いる) ;【市場・人・機械などの巧みな】manipulation. 機械を操作する operate [work, run] amachine. エレベーターを操作する operate an elevator. 世論を操作する manipulate public opinion. 遠隔操作 remote control. 操作の簡単な機械 a machine of simple operation. 株価の人為的操作 artificial manipulation of stocks. ハンドル操作を誤る lose control of a car.(※通例 car の代わりに the steering wheel としない) 機械を操作する operate [work] a machine 遠隔操作 remote control この機械のギア操作は複雑だ The operation of the gears of this machine is complex.2 〔資金などのやりくり〕 たくみに株の操作をして巨額の富を得た He made a fortune by clever manipulation of the stock market. 金融[市場]操作 money [market] operation/〔巧妙な〕monetary [market] manipulation■The revelation comes weeks after a scandal that involved Kyushu Electric Power Company.この新事実は、九州電力を巻き込んだ不祥事の数週間後に発覚しました。revelation は「明らかになったこと」「暴露」「発覚」という意味で、「(中部電力が報告書で)明らかにした事実」を指しています。驚くべき、意外な、というニュアンスが込められています。■The firm came under fire for asking employees to post e-mails in support of the restart of idlednuclear reactors at a government-sponsored meeting for local residents in June.九州電力は社員に対し、6月に地元住民に対する政府主催の説明会で、休止していた原子炉の再開を支持するメールを送るよう依頼したことで非難を浴びていました。
  • 71. under fire は「非難を浴びて」という意味の熟語です。ここの post は動詞で「送る」という意味です。idle は、ここでは動詞で使われており、「一時的に休止させる」という意味です。日本語で言う「アイドリング」はここから来ていると思われます。idled nuclear reactors は「定期検査で休止中の原子炉」のことで、ここでは玄海原発を指しています。■Following the scandal, the industry ministry ordered all nuclear power plant operators to reportany activities aimed at winning local support for nuclear power.この不祥事のあと、経済産業省は原子力発電所を稼働しているすべての電力会社に、原発に対する地元の支持を得ようとするいかなる行為も報告するように命じていました。この文の the scandal は、九州電力のメール問題のことを指しています。operator には色々な意味がありますが、「業者」「経営者」を指すこともあり、ここでは原発を運営する電力会社を指して、nuclear power plant operators と表現しています。winning local supportは「地元の支持を得ようとする」という意味です。2011 年 08 月 10 日(水)の放送内容 GAZA KIDS SET WORLD RECORD 「ガザの子供たち たこ揚げで世界記録」 2011 年 07 月 29 日(金)のニュースカテゴリ : 国際 ・・・・・イスラエルによる封鎖措置に苦しむパレスチナのガザ地区に住む子供たち(GAZA KIDS)が、一度にどれだけ多くのたこを揚げられるかに挑戦し、1万人以上が成功して世界記録を作りました(SET WORLD RECORD)。今回のニュースは、戦禍に苦しむ子供たちに夢を与える話題です。背後にあるパレスチナ問題も考えながら、使える英語表現を覚えましょう。Children living in the Gaza Strip have experienced plenty of lows in their short lives, but right now,thousands of them are on a high. They just broke a world record. Howd they do it? Take a look.About 15,000 children gathered Thursday on the Gaza coast to try to fly kites in unison. A UnitedNations agency organizes events like this every summer to give hope to kids who have livedthrough war and Israels supply blockade. As the wind from the Mediterranean lifted the kites intothe sky, at least 13,000 were able to take flight, breaking the previous record. Guinness WorldRecords is expected to recognize the final figure. This kind of honor is nothing new for children
  • 72. in Gaza. Theyve been challenging world records since 2007. They set four new records this yearalone.(パレスチナの)ガザ地区に住む子供たちは、多くの辛い経験を短い人生の中で味わってきましたが、ここでは何千人もの子供たちが熱狂しています。それは、子供たちが世界記録を破ったからです。どうやって成し遂げたのでしょうか。見てみましょう。およそ1万5,000人の子供たちが、木曜日(7月28日)にガザ地区の海岸に集まり、一斉にたこを揚げました。これは国連機関が、武力紛争やイスラエルによる封鎖措置の中で生きている子供たちに希望を持ってもらおうと、毎年夏に企画している催しです。地中海からの風に乗って、少なくとも1万3,000枚のたこが空を舞い、これまでの記録を破りました。ギネス世界記録では、この最終的な数字を(世界新記録として)認定する予定です。このような名誉は、ガザ地区の子供たちにとって初めてではありません。子供たちは2007年以来、さまざまな世界記録に挑戦し、ことしだけで4つの新記録を打ち立てています。◎break 壊れる、壊す、破る、故障する自動詞(何かが壊れる)でも、他動詞(何かを壊す)でも使用できます。例文では、携帯電話が故障しなかった、というニュアンスです。「法律を犯す、違法行為をする」(break the law)などというニュースも多いのですが、今回の本文では、「世界記録を破る」(break a world record )という明るい話題で登場していました。I dropped my cell phone but fortunately it didnt break.携帯電話を落としたが、幸い壊れなかった。◎lift あがる、あげる エレベーター(英)、リフトニュース本文では、「たこを揚げる」(lift the kites)という場面で使用されていました。例文では、「気分を高める、高揚させる、元気づける、気分を明るくする」(liftones spirits)という意味です。名詞としては、スキー場の「リフト」は日本語にもなっていますね。イギリス英語では「エレベーター」(elevator)という意味でも使います。The victory lifted the teams spirits.その勝利はチームの気分を高揚させた。◎set 置く、設定する、定める(一そろいの)セット、舞台装置動詞の set は、原形・過去形・過去分詞形がすべて同じ(set-set-set)です。名詞でも使用され、多義的な単語ですので、文脈により適切な訳語が異なります。今回のニュースでは、「記録を作る、樹立する」(set records)という意味でした。例文では、ものをある場所に「置く」という意味です。Could you set this on the table over there?向こうのテーブルに、これを置いてくれますか?
  • 73. ■Children living in the Gaza Strip have experienced plenty of lows in their short lives, but rightnow, thousands of them are on a high.ガザ地区に住む子供たちは、気分が落ち込むような多くの経験を短い人生の中で味わってきましたが、しかし目下のところ、何千人もの子供たちが高揚した(ハイな)気分になっています。the Gaza Strip「ガザ地区」はパレスチナの一部で、シナイ半島の北東部にある地域です。lows は、ここでは名詞で「どん底」という意味です。つまり、戦禍を被って気分が落ち込むような厳しい体験を人生経験の浅い(short lives)子供たちが味わってきたということです。後半の on a high「高揚した(ハイな)」状態と対比的に用いています。※【どん底】(一番深い所)the depths. / (reach, sink to) the bottom; the depths どん底生活を送る live in extreme poverty. 彼は不幸のどん底だった[に落ちた]He was in [fell into] the depths of misery. 苦悩のどん底にある be in 「extreme distress [agony] 不景気のどん底 (in) the depths of a depression どん底の生活(live) a poverty-stricken life 社会のどん底にある人々 people at the 「very bottom [lowest level] of society※辛い・つらい 〔堪えがたい,難儀な〕 【困難な】hard, 話 tough (→苦しい);【苦痛な】painful; 【耐えがたい】unbearable;【胸が張り裂けそうな】heartbreaking. つらい生活を送る lead a hard [a tough] life. 男はつらいよ Its tough being a man. こんなつらいことは生まれて初めてだ I have never had such a hard time [a bitter experience] in my life. /This is the bitterest [the most painful] experience I have ever had in my life. 早起きはつらい Its hard [× I am hard] to get up early./(いやだ)I hate to get up early. 彼女と別れるのはつらかった It was hard [painful, heartbreaking] to separate from her. /(残念だった)I was very sorry to separate from her. 貧乏はつらい(=耐えがたい)Poverty is hard to bear./I cant stand poverty. つらく当たる(=厳しく扱う)treat him harshly; be hard on him. 彼女は私につらく当たる She treats me harshly./She is hard on me. 「それでどっちとデートするつもりなの?」 「迷ってるのよ」 「まったくつらいところね(=最高につらい選択だ)」 “So which of the two are you going to go out with?” “Im not sure.” “(Thats) the toughest choice, really.” つらさ pain; bitterness. 別れのつらさ the pain [(悲しみ)sorrow] of parting [separation]. つらい役目 a painful duty つらい仕事 a hard [difficult/(口)tough] job そのことは思い出すだけでもつらい It pains me even to think of it. 一人息子を亡くしたことは彼には生涯でもっともつらい経験であったThe loss of his only son was the bitterest experience of his life.
  • 74. つらいことばかりの一生だった His life was full of hardships. 長年住み慣れた家を売るのはつらいことだった It was hard for me to sell the house I had lived in for so many years. どんなにつらい時でも彼女は愚痴をこぼさなかった No matter how trying the circumstances, she never complained.※高揚 elevation 国家主義の高揚(=急激な高まり)an upsurge of nationalism. 愛国心を高揚する(=高める)exalt patriotism. 精神の高揚 spiritual elevation [uplift] この実験の成功は関係者の士気を高揚したThe success of this experiment raised the morale of those concerned.■They just broke a world record. Howd they do it? Take a look.子供たちは世界記録を破ったところです。どうやってそうしたのでしょうか?見てみましょう。冒頭の they は、ガザ地区の子供たちを指しています。break はここでは、記録などを「破る」という意味です。world record は「世界記録」です。Howd は how had、howwould、how did の省略形で、この場合は How did they do it? です。take a look は、look を名詞として用いた言い回しです。have a look と言い換えることもできます。■About 15,000 children gathered Thursday on the Gaza coast to try to fly kites in unison.およそ1万5,000人の子供たちが、木曜日にガザ地区の海岸に集まり、一斉にたこを揚げました。in unison は「一斉に、一致して、調和して」という言い回しです。ガザ地区は東地中海に面しており、その海岸(coast)の砂浜でたこ揚げをしました。※【一斉】◇一斉に|〔いっしょに〕all together; 〔一体となって〕all in one body; 〔同時に〕at once, simultaneously; 〔異口同音に〕in unison, with one voice, unanimously 【そろって】all together (× altogether);(声をそろえて)in chorus ;【同時に】(all) at once, at the same time. 一斉検挙 a wholesale arrest; 話 a roundup of. 一斉射撃をする fire a volley. 一斉にしゃべるな Dont speak at once [at the same time, in chorus]. いっせいに拍手が起こった There was a round [a burst] of applause. 彼らは一斉に笑った They laughed all together. 選挙の開票は全国一斉に行われる Ballot counting will begin simultaneously [at the same time] throughout the country. ベルが鳴ると皆一斉に立ち上った The moment the bell rang, they all stood up at once.
  • 75. 人々は何か叫びながらこちらへ向かって一斉に走って来た The people ran toward(s) us in a body shouting something. 一斉に「ノー」と叫んだ They shouted “No!” 「with one voice [in chorus]. 一斉検挙|a wholesale arrest; a roundup (of criminals) 一斉検査|a general checkup 一斉射撃|a burst of shots; a salvo 一斉射撃をする fire a volley 一斉取り締まり|〔車の〕a general crackdown on trafficviolations◎unison [名][U][C] 1 一致,調和;和合. 2 音楽同音,同度,斉唱,斉奏.in unison (人と)一致[調和]して(with ...);一斉に;斉唱[斉奏]で 調和して, 一致して, 協調[協力]して,〈with ..と〉. act in unison with the neighboring country 隣国と共同歩調を取る. nod in unison そろってうなずく. They spoke all in unison.彼らは一斉にしゃべった.■A United Nations agency organizes events like this every summer to give hope to kids who havelived through war and Israels supply blockade.国連機関では、子供たちに希望を持ってもらおうと、毎年夏にこのような催しを企画します。子供たちは武力紛争やイスラエルによる封鎖措置に耐えてきました。a United Nations agency「国連機関」は、具体的には国連パレスチナ難民救済事業機関を指しています。live through は、苦難などを「体験する、耐える、生き抜く」という意味で、undergo で言い換えることもできます。war には「戦争」「内乱」「武力紛争」「戦い」「闘争」「争い」など多くの訳語がありますが、通常は「国と国との間の大規模な戦争」を指すので、ニュース報道では conflict「紛争」「戦闘」の方が多く使われます。このニュースに登場するガザ地区では、軍事的に制圧しているパレスチナのイスラム原理主義組織「ハマス」が、イスラエルの領内に向けてミサイルを撃ち込んだりすることに対し、イスラエルが報復としてガザ地区を爆撃することが繰り返されています。従って、「戦争状態にある」という意味で war という単語が使われていると考えられます。※このような[に] like this.(→こんな) このようにやってください Please do it like this [(in) this way].※こんな【前述の,後述の】such(※冠詞 a, an は such の後におく) ;【このような】like this(※such より口語的);【この】this;【この種類の】this kind[sort] of.... (→そんな) such; (like) this こんなこと such a thing (as this). こんなことは聞いたことがない I have never heard of 「such a thing [anything like this]. こんなよい機会はまたとないでしょう There will never be such a good chance as this again. こんな時[場合]には in a case like this こんな困難な時に in these hard times/in hard times such as these
  • 76. こんなふうにしたほうがいいでしょう You had better do it (in) this way.こんなわけで私は一日中家にいたのです That was why I was at home all day.こんな時に at a time like this. こんな天気のときには in this kind of weather.こんなすばらしい人に会ったことない Ive never met such a nice [書 so nice a] person.こんな時間[夜のこんな時間]にここで何をしているのWhat are you doing here at this hour [this time of night]?こんな音楽は好きではありません I dont like this kind [sort] of music.彼はその箇所はこんなふうに弾いたHe played the passage this way [like this]./This is the way he played the passage.※そのよう【其の様】 そのような事情ですのでご一緒に行けません Such being the case [Under the circumstances], I cannot go with you. そのように美しい人はめったにいない One rarely sees such a beautiful woman. そのようにして彼は歌手になった In that way [And so/((文))Thus] he became a singer. そのように(in) that way; like that; 書 thus.(→そんな) そのようにじろじろ私を見つめないでください Dont stare at me like that [(in) that way]. そのようにして彼女は英語を修得した That is the way she mastered English. 彼はチームのキャプテンなのだから,そのように(=それ相応に)ふるまうべきだ He is (the) captain of the team, and should behave accordingly.※そんな【今述べたような,これから述べるような】such(※冠詞 a, an は such の後に置く) ;【そのような】...like that(※such より口語的);【その】that;【そんな種類の】that kind[sort] of.... そんな汚いものは捨ててしまいなさい Throw that dirty thing away! そんなはずはない That cant be true. そんなわけで彼女は首になった Thats why she was fired. そんなふうに言われれば反対できませんね If you put it that way, I cant object. 彼がそんなことをしたはずはない He cant have done it [such a thing]. そんなつもりじゃなかったんだ,かんべんしてくれ Do forgive me. I didnt mean it. そんなことだろうと思ったよ I thought as much. そんなに騒がなくてもいい You neednt make such a fuss. そんなにわめかないでください Please dont yell like that! 「その町に今日中に着くのは無理だ」「そんなに遠いのか」 “We wont get to that town today.” “Is it that far?” 彼女がそのことをそんなにまで気に掛けたとは知らなかった I did not realize that she had taken it so 「much to heart [seriously]. 私はそんなにお金を使わなかった I did not spend very [so] much.2 〔相手の言葉を受けて〕 「まさか君じゃあるまいね」「いいえ,そんな」“Surely it wasnt you?” “Never!” そんなこんなで大変忙しい
  • 77. I am terribly busy with 「one thing and another [this and that]. 私はそんなこと言った覚えはない I havent said such a thing [× a such thing; 複数 suchthings]. /I said no such thing./I didnt say any such thing. (※no,形容詞的に用いられた some, all, other, another,などの不定代名詞または数詞は suchの 前に置く.ただし代名詞としての不定代名詞では such some [all, others, another]の語順をとる) /I said nothing of the kind [sort]. そんな美しい花は見たことない Ive never seen a beautiful flower like that [such a beautiful flower, 書 so beautiful a flower]./Thats the most beautiful flower (that) Ive ever seen. ハンバーガーとかホットドッグとか何かそんなものが食べたい I want to eat a hamburger, a hotdog or something like that [or (some) such food]. そんな車が欲しい Id like to have a car like that.(※× such a car とは通例いわない) そんなの気にしないで Dont worry about that. 彼はいつもそんなふうにふるまった He always acted that way [like that]./Thats the way he always acted. (※前の way は副詞的,後の way は接続詞的な使い方) そんなわけで彼は遅れて来ました Thats why he came late. そんな機械はもう使われていない That kind [sort] of machine is no longer used./Machines of that kind [sort] are no longer used. /話 Those kind [sort] of machines are no longer used.(→種類) 「私たちこの 3 日間口もきかないの」 「まあそんなことってあるよね」 “We havent talked to each other for the past three days.” “Well, it happens.” あなたのことが嫌いとかそんなことじゃないわ.ただ一人になりたいだけなのよ Its not that I dont like you. I just want to be alone. (※Its not that...(...だからではない)はくだけた言い方では Not that...ともいう) 世の中ってそんなものだ Its the way the world is. / Thats the world for you. (※for you は文尾につけて相手の注意を引いて「ねえ,そうでしょう」といった感じの感情表現) そんなことだろうと思った(=驚かない) Im not surprised./(前文の内容を受けて)I thought as much. 「首にされたよ」 「そんな!」 “Theyve given me the sack.” “They havent!/Oh, no!/Noway! 「ちょっと!玄関の鍵が開いてるわ」 「そんな(はずがない)!」 “Look! The doors unlocked.” “How can that be?” そんな(こと言わないで)!いっしょに行こうよ Oh, come on! Lets go together.※【催し】 1 〔会合,集まり〕a meeting; 〔公式の〕a [an official] function ;(デパートの)a sale. (集会)a meeting;(行事)an [a social] event;(式典)a ceremony;(宴会)a party 催しをする hold [have] a meeting;(余興をする)give [provide] entertainment. ...の催しで(→...の主催で)
  • 78. 年間に宮中で行われる催し annual court functions この雑誌は町の催し(=町で何が行なわれているのか)を知るのに便利です This magazine is useful to see whats going on in town. 年間に宮中で行われる催し annual court functions 若者の成人を祝う催し ceremonies and festivities to celebrate the coming of age of young people 新任大使歓迎の催しをする hold a reception for the new ambassador2 〔行事〕 その音楽会は同窓会による催しです The concert is sponsored by the alumni〔男性・共学〕 [alumnae〔女性〕] association. 催し物|〔余興〕(an) entertainment; 〔デパートなどの〕a special (display and) sale 催し物会場 an area for special events [sales]※【企画】〔計画すること〕planning; 〔計画〕a plan, a project◇企画する|plan 【計画】a plan,(大がかりな)a project;【計画すること】planning ;【手はず】arrangements.(→計画,→手はず) 旅行を企画する plan a trip; make plans for a trip; arrange [make arrangements for] a trip. 企画を立てる make [draw up] a plan/(口) come up with a plan 壮大な企画 a grand project 新企画の番組 a new program 企画性| 企画性のある人 a person with inventiveness [the ability to make plans] 企画班|a project team 企画部|the planning department※封鎖【封鎖】1 〔出入りを閉ざすこと〕a blockade ◇封鎖する|blockade; block (up) 【武力による】a blockade;【資金などの凍結】a freezing of funds. 封鎖する blockade;【出入りを止める】block(...off);【凍結する】freeze . 港を封鎖する blockade a port. バリケードで通路を封鎖する block (up) a passage with a barricade. パレードのため通りはすべて封鎖された The streets were all blocked off because of theparade. 経済封鎖 an economic blockade. 港の封鎖を解く lift [raise] the blockade of a port. 経済封鎖(impose))an economic blockade 港口を封鎖する blockade a harbor entrance 港の封鎖を解く[破る]lift [break] the blockade of a port 封鎖を突破して品物を運ぶ run a blockade2 〔凍結〕 資金を封鎖する freeze funds 資金の封鎖を解除する release funds■As the wind from the Mediterranean lifted the kites into the sky, at least 13,000 were able totake flight, breaking the previous record.地中海からの風がたこを空高く揚げたので、少なくとも1万3,000枚が舞うことができて、これまでの記録を破りました。
  • 79. the Mediterranean (Sea) は「地中海」です。at least ...は「少なくとも~」という意味の言い回しで、実際にはそれ以上の枚数があったことが推測されます。反対は、at most ...で「多くとも~」です。previous は、時間や順序などが「前の、先の」という意味です。◎flight make [take] a flight from London to Paris ロンドンからパリへ飛ぶ. make [take] a night flight 夜間飛行をする※【揚げる】1 〔掲げる〕hoist; 〔空中に飛ばす,翻す〕fly たこ / 凧を揚げる fly a kite. 気球を揚げる launch [fly] a balloon. 旗を揚げる put up [run up, raise, hoist] a flag. 花火を揚げる set off fireworks. 機械が火花をあげていたので止めた The machine was throwing up sparks and I turned it off. 旗を揚げる fly [hoist] a flag するすると旗を揚げる run up a flag 花火を揚げる set [shoot] off fireworks2 〔揚げ物を〕deep-fry; deep-fat fry 【てんぷら・フライなどを】(たっぷりの油で)deep-fry, fry...in deep oil [fat];(少しの油で)fry .(※fry は「油で炒(いた)める」の意にも用いる.→炒める) 夕食に魚を揚げる deep-fry [fry] fish for dinner. 彼女はてんぷらを揚げるのがうまい She is good at frying tempura [(揚げ物がうまい)cooking [making] fried food]. えび[魚]を揚げる(deep-) fry shrimps [ (a) fish]3 〔陸に移す〕land これらの箱はすぐに陸に揚げる必要がある These boxes are to 「be landed [go ashore] immediately.4 〔芸者を呼ぶ〕 芸者を揚げてどんちゃん騒ぎをする call in geishas and whoop it up※【舞う】1 〔舞をする〕(perform a) dance 2 〔空中を飛ぶ〕 ;【チョウ・木の葉などが】flutter (about);(回転しながら)whirl;【鳥が】fly ;(旋回して)circle ;(空高く舞い上がる)soar. 木の葉が風に舞っている The leaves are fluttering [whirling] in the wind. 花びらが風に舞っていた Flower petals were whirling [swirling/dancing] about in the wind. たこが空に舞っていた A kite was flying in the sky. 鷹(たか)がゆうゆうと空を舞っている A hawk is circling [wheeling] in the sky.■Guinness World Records is expected to recognize the final figure.ギネス世界記録では、この最終的な数字を認定する模様です。
  • 80. Guinness World Records は「ギネス世界記録」のことです。固有名詞ですので、-s が付いていますが単数扱いです。the final figure は、センテンス5で述べられていた「1万3,000」を指しています。※【認定】〔認可〕authorization; 〔承認〕recognition; acknowledgment◇認定する|〔認可する〕authorize; 〔承認する〕recognize; acknowledge 【正式に認可する】authorize;(資格を与えて)qualify;【承認する】recognize ;【評決を下す】法律 find. 認定証|a certificate 認定証(=免許状)a certificate; a qualification. 文部省認定教科書 a textbook approved by the Ministry of Education この教科書は文部省から認定された This textbook was authorized by the Ministry of Education. 彼は水俣病患者として公式に認定された He was officially recognized as a Minamatapatient. /He was an officially recognized patient of Minamata disease. 陪審員は彼を無罪と認定した The jury found him innocent. この学校は専門学校の認定を受けている This school is authorized as a vocational school. 彼らは被爆者の認定をうけている They have been certified as atomic bomb victims. 認定患者|a designated victim 資格認定試験 a certifying examination 高等学校卒業認定試験 a high school equivalency examination■This kind of honor is nothing new for children in Gaza.このような名誉は、ガザ地区の子供たちにとって初めてではありません(何ら新しくない)。this kind of honor「この種の名誉」とは、ギネスブックに登録される名誉を指しています。nothing new は「何ら新しくない」という意味ですから、「初めてではない」ということになります。■Theyve been challenging world records since 2007.子供たちは2007年以来、数々の世界記録に挑戦してきました。国連パレスチナ難民救済事業機関によって、2007年からさまざまなイベントが企画されてきました。■They set four new records this year alone.子供たちは、ことしだけでも4つの新記録を作りました。動詞 set は多義語ですが、ここでは set records で「記録を作る、樹立する」という意味です。一斉たこ揚げのほかにも、2011人の子供たちが一度にサッカーボールのドリブルをするなど世界記録を作っています。
  • 81. 2011 年 08 月 11 日(木)の放送内容 OBAMA SIGNS BILL 「米 債務上限を引き上げ」 2011 年 08 月 03 日(水)のニュースカテゴリ : 国際 ・・・・・OBAMA SIGNS BILL は「オバマ大統領、法案に署名」です。署名によって、アメリカ政府の債務上限を引き上げる法案が法として成立し、超大国による債務不履行(デフォルト)という最悪の事態が、ぎりぎりのタイミングで回避されました。国債などの元利返済義務の default(不履行)に陥るのを避けるため、与野党間では、どんな駆け引きが行われたのでしょうか。オバマ大統領の発言から読み解いていきましょう。そして、アメリカ政治の gridlock(行き詰まり)は世界にどんな影響を与えたのか。日本のみならず世界各国が注目したニュースを、英語で学んでみましょう。The U.S. Senate has approved a bill that allows the government to raise its debt ceiling. PresidentBarack Obama has signed the bill into law, averting a default on Americas debt obligations justhours before the deadline of midnight on Tuesday.(Barack Obama / U.S. President) "Congress has now approved a compromise to reduce thedeficit and avert a default that would have devastated our economy. And since you cant close thedeficit with just spending cuts, well need a balanced approach where everything is on the table."The bill calls for 917 billion dollars in spending cuts over the next 10 years. A bipartisancommittee will be set up to consider ways to achieve an additional cut of 1.5 trillion dollars. Inreturn, the bill allows the government to raise the debt limit by at least 2.1 trillion dollars. Thatamount is enough to get the government through the 2012 presidential race without additionalfunding. The spending reduction was much less than Obamas original target of four trilliondollars. The political gridlock surrounding the debt ceiling deeply undermined the credibility of theworlds largest economy. The possibility of the U.S. defaulting on its debt obligations had promptedglobal investors to sell their dollar assets, leading to a sharp decline in the value of the U.S.currency.アメリカ議会上院は、政府債務の上限を引き上げることを認める法案を可決しました。バラク・オバマ大統領は法案に署名して法律として成立させ、アメリカが債務不履行(デフォルト)に陥る事態は、火曜(8月2日)夜12時という期限のわずか数時間前に、回避されました。(これを受けて)オバマ大統領は、「議会は今や財政赤字を削減するための妥協案に賛成し、アメリカ経済を荒廃させかねなかったデフォルトは回避されました。ただし、赤字の解消は歳出削減だけではできません。すべてを交渉の対象とする、バランスのとれた取り組みが必要です」と述べました。この法律は、今後10年かけて9,170億ドルの歳出削減を行うとしています。さらに二大政党による超党派の委員会を立ち上げ、1兆5,000億ドルを追加で削減する策を検討します。同時にこの法律は、政府の債務の上限を少なくとも2兆1,000億ドル引き上げることを認め、これによって政府は追加の資金調達をすることなく、来年の大統領選挙が終わるまでの支出を賄うことができるようになります。(ただ)この歳出削減は、オバマ大統領が当初目標とした4兆ドルを大きく下回りました。
  • 82. 債務の上限をめぐる政治の閉塞状態は、世界最大の経済大国であるアメリカの信頼を大きく傷つける形となりました。アメリカが債務不履行に陥る可能性が生じたことは、世界中の投資家にドル資産の売却を促し、急激なドル安を招くことになりました。◎approve 承認する、賛成する計画・提案・行為などを権限者が「承認する」「賛成する」「認める」ことです。ニュースでの、上院がbill(法案)を approve(承認する)とは、「可決する」ことです。Who approved this expenditure?この支出は誰が認めたのですか?◎avert 回避する、防ぐ起きることが想定される失敗・惨事など重大な危機を「回避する」ことです。ニュースでは、債務不履行を回避しました。嫌なものから目や考えを「そらす」「そむける」という意味もあります。Well need to take quick action to avert a crisis.危機を回避するために、急いで行動をとる必要がある。◎achieve 成し遂げる、達成する仕事などを「成し遂げる」「成就する」、努力して目的を「達成する」ことです。ニュースでは、1兆5,000億ドルの財政赤字削減を「達成する」策を検討する、というときに使われています。Hes achieved a lot in a short amount of time.彼は短時間のうちに多くのことを達成した。■The U.S. Senate has approved a bill that allows the government to raise its debt ceiling.アメリカの上院は、政府に債務の上限を引き上げることを許可する法案を可決しました。上院が bill(法案)を approve(承認する)とは、賛成多数で「可決する」ことです。debt ceiling は「債務の上限」。ここではアメリカ政府が借金できる最高限度額のことで、財政健全化のために議会が設定しています。ceiling とは、floor(床)に対する「天井」で、ここでは借金の「最高限度」です。※【上限】the upper limit;(最大限)maximum. 〔上の限界〕the upper limit; 〔最大限〕the maximum 米価に上限を設ける set [place] an upper limit on the price of rice※【下限】the lower limit; the minimum
  • 83. (下の方の限界)the lower limit;(最低限)the minimum;(底値)the bottom. 相場の下限 the bottom of the (stock) market■President Barack Obama has signed the bill into law, averting a default on Americas debtobligations just hours before the deadline of midnight on Tuesday.バラク・オバマ大統領は法案に署名して法律として成立させ、期限である火曜の夜12時のわずか数時間前にアメリカの債務支払い義務の不履行を回避しました。この日までに上限が引き上げられないとアメリカ政府の資金繰りが不可能になり、債務不履行に陥る危険がありました。default とは「不履行」「~しないこと」です。契約での義務や出廷命令などについて fail(~しない)ことで、「義務を怠ること」を指しています。金融用語としての default は借金(ここでは国債など)の元利返済義務を怠ること、つまり「債務不履行」を指し、日本語でも「デフォルト」という言葉になっています。コンピューター用語の「デフォルト」は、ユーザーが何も設定しないときに自動的に適用される「初期設定」です。debt obligation は「債務(を返済するという契約上の)義務」「債務」です。midnight (on) Tuesday は「火曜日の夜12時ちょうど」。翌日の始まりでもあるため、日本語では「水曜日午前0時」と表記されるのが普通です。◎default [名][U] [→false [語源]〕1 (予定試合への)不出場 (競技などへの)不参加, 欠場; (法廷への)不出頭, 欠席. lose [win] (a game) by default 不戦敗[勝]する.2 (形式)(義務などの)不履行,怠慢;滞納;債務不履行,デフォルト (義務などを)怠ること, 怠慢, 不履行; 法債務不履行. default risk 債務不履行の危険性,デフォルト・リスク. fall into default on... a loan, a debt, payments などの支払い不能状態になる,契約などの不履行状態になる.3 法律懈怠(けたい):特に法廷出頭義務の不履行 judgment by default 欠席判決.4 コンピュータ((a [the] ~))デフォールト:ハードやソフトの初期設定.be in default〔人が〕債務不履行である;〔債務が〕不履行である.by default 欠席[欠場]によって; 不実行のために.lose [win] a game by default 不戦敗[勝]でゲームを落とす[ものにする].go by default〔権利などが〕怠慢のために無効になる.in default of … …がないので;…がない場合には ..がない時には; ..がないために. In default of new evidence, well have to give up the case. 新しい証拠が出ない限り公判の維持は無理だろう. In default of outside help, we had to rely on our own efforts. 外部の援助がなかったので我々は自分たちの努力に頼らなければならなかった. He was silent in default of any excuse. 弁解しようがないので黙っていた.━━[動](自)1 棄権する;不戦敗になる.2 (…の)約束[義務]を怠る((in, on ...));債務を履行しない,滞納する 怠る; 履行しない;〈in, on..〔義務, 責務など〕を〉. a defaulting taxpayer 税金滞納者. Default on ones loan 借金を返済しない.
  • 84. He defaulted in his payment.彼は支払い義務を怠った.3 (裁判に)欠席する;欠席して敗訴する.━━(他) 〔債務など〕を履行しない;〔試合など〕を不戦敗で失う.1 〈予定試合に〉棄権する,不戦敗になる;〈選手に〉退場を命じる. (試合などで)欠場する; (裁判に)出廷しない.2 〈義務を〉怠る;〈債務を〉返済しない.3 〈人を〉欠席裁判に付する.━━[形]ほかに特に限定がない場合の.■"Congress has now approved a compromise to reduce the deficit and avert a default that wouldhave devastated our economy. And since you cant close the deficit with just spending cuts, wellneed a balanced approach where everything is on the table."「議会は今や(財政)赤字を削減して、アメリカ経済を荒廃させたであろう債務不履行を回避する妥協策を承認しました。歳出削減だけでは(財政)赤字を減らすことはできないので、すべてを交渉の対象とするバランスのとれた取り組みが必要になります」would have は、この妥協策がもしも無かったならば今では「~であったであろう」です。close は「閉める」ですが、閉めるような感覚で「間隔を詰める」「差を減らす」という意味もあり、ここでは赤字を「(大きく、または完全に)減らす」ことです。ここでのtable は交渉の「テーブル」で、on the table で「(交渉の対象として)テーブル上に置いてある」こと。歳出削減だけではなく、富裕層や大企業向けの減税の打ち切りなどを実現させたいというオバマ大統領の真意が込められています。◎deficit [名] 欠損, 赤字; 不足(額); (⇔surplus)1 不足額;欠損,赤字,債務超過(⇔surplus) a deficit in revenue 歳入の不足 a deficit budget 赤字予算 a deficit country(国際収支統計の)赤字国 a deficit of 10 million dollars1,000 万ドルの赤字 deficit financing [spending](政府の)赤字財政,超過支出.2 (心身の)欠陥.3 (スコアなどの)不利な状態. deficit spending(政府の)赤字財政,超過支出.※【債務】〔金銭などの〕a debt; 〔契約などによる法的拘束〕an obligation 【負債】(a) debt ,金融 liabilities;【法的返済義務】an obligation. 債務者 a debtor. 支払い能力のない債務者 an insolvent debtor 債務を履行する pay (off) [金融 service] ones debt; meet ones obligation. 債務を弁済する pay [settle] ones debt (s) 債務がある be in debt (to a person) 債務を免除する release (a person) from a debt 債務を果たす meet ones obligations 私は彼に 10 万円の債務がある I owe him one hundred thousand yen. 債務自然保護スワップ a debt-for-nature swap 債務国|a debtor nation 債務不履行 default with him. 債務不履行|「default on [nonfulfillment of] an obligation
  • 85. ※【不履行】nonfulfillment; (英) nonfulfilment 約束の不履行 failure to keep a promise/(a) breach of promise 今日会議に欠席すれば義務の不履行になる It would be a breach of duty if I didnt attend the meeting today. 契約の不履行(a) breach of contract/nonfulfillment of a contract 債務の不履行 default (on a payment)/failure to pay [make payment] 契約不履行のため違約金を取られた I had to pay a penalty for not fulfilling the terms of the contract.※【妥協】(a) compromise◇妥協する|compromise (with a person) 妥協する compromise, make a compromise with. 彼らは映画を見に行くことで妥協した They compromised by going to the movies. 妥協に達する reach [arrive at] a compromise. この件に関しては妥協の余地はない There is no room for compromise on this matter. 妥協の余地がない There is no room for compromise. 私たちはこの点では妥協できない We cannot compromise on this point. 彼に対して妥協的態度をとることはできない I cannot take a conciliatory attitude toward him. 彼は妥協性のない人だ He is an uncompromising person. 妥協案がようやく成立したA compromise (agreement) was finally 「arrived at [reached]. ようやく妥協点が見つかった Finally we found a point of compromise./Finally we hit upon a compromise.※歳出【歳出】(an) expenditure; spending. 歳出入|annual expenditure and revenue annual expenditure (▼(米)ではしばしば expenditures) 歳出を歳入以下に抑える keep expenditures in line with revenues■The bill calls for 917 billion dollars in spending cuts over the next 10 years.法案は、9,170億ドルの歳出削減を今後10年かけて行うとしています。call for ...は「声を上げて~を求める」「要求する」ですが、ここでは法案が「~を決めている」です。■A bipartisan committee will be set up to consider ways to achieve an additional cut of 1.5 trilliondollars.二大政党による(超党派の)委員会が作られ、さらに1兆5,000億ドルの(財政赤字)削減を達成する策を検討します。これも法案の内容です。bipartisan は「2党の」「two parties の」です。bi-は「2」で、残りの部分をよく見ると、中に party(党)が隠れた形になっています。2党が何かを協
  • 86. 力して行うときなどに、bipartisan を使います。アメリカでは主要政党が2つしかないため、bipartisan は「二大政党の」というよりは「超党派の」と訳されます。3つ以上の政党が関与する場合では、suprapartisan(超党派の)を使います。※【超党派】◇超党派の|nonpartisan 今度の会は超党派でいこう At the next meeting lets ignore [disregard] party lines. その問題は超党派の合意で解決した The matter was settled by broad agreement across party lines. 超党派外交政策|a nonpartisan foreign policy (▼二大政党制の場合は nonpartisan でなく bipartisan を使う)■In return, the bill allows the government to raise the debt limit by at least 2.1 trillion dollars.その代わり、法案は政府に債務の上限を少なくとも2兆1,000億ドル引き上げることを許可します。in return は、交換条件などを示します。この法律には、9,170億ドルの歳出削減を10年かけて行うとともに、超党派の委員会を立ち上げてさらに1兆5,000億ドルの財政赤字削減策を策定することなどを条件に、債務の上限を少なくとも2兆1,000億ドル引き上げ、来年末までの財源を確保できるようにすることが盛り込まれています。■That amount is enough to get the government through the 2012 presidential race withoutadditional funding.この額は、2012年の大統領選挙が終わるまで、追加の資金調達なしで政府が機能するのに十分です。この額ならば、次の大統領選挙が終わる来年末までの財源を確保できる(債務不履行にならない)ようになります。get [A] through [B] は、「AにBという困難な状況を切り抜けさせる」です。■The spending reduction was much less than Obamas original target of four trillion dollars.この歳出削減は、オバマ大統領が当初に目標とした4兆ドルを大きく下回りました。spending は、お金を spend(費やす)こと、「支出」です。これ以前では spending cuts(支出のカット)と呼んでいたことを、ここでは spending reduction(支出の削減)と言い換えています。どちらも同じ意味で、アメリカ政府の「歳出削減」です。法律に盛り込まれた財政赤字削減の規模は、与野党間の妥協を図る過程で縮小された結果、オバマ大統領が目標とした4兆ドルを大きく下回り、財政健全化への道筋は依然不透明だとする指摘が出ています。■The political gridlock surrounding the debt ceiling deeply undermined the credibility of theworlds largest economy.債務の上限をめぐる政治の行き詰まりは、世界最大の経済(であるアメリカ経済)の信用
  • 87. 性を大きく傷つけました。与野党間の協議が数か月にわたって難航し、超大国の威信を大きく傷つけました。gridlock は「大渋滞」「行き詰まり」「進展がずっと無い状況」です。交通がゆっくりと進む渋滞レベルではなく、交差点を中心に東西南北へ向かう車があふれて互いに動きが取れなくなり交通が止まってしまうのが、gridlock です。grid は「格子」「網目状のもの」、lock は物が動かないように固定する「ロック」「錠」なので、東西南北へ向かう車の大渋滞によって交通網がロックされてしまうことです。そこから、政治などの交渉が「行き詰まり」「身動きが取れない」「こう着状態」にあることを指して使われています。◎gridlock [名](主に米)1 (交差点での車の)交通渋滞. (市街地の)交通渋滞. 2 (特に政治で)身動きのとれない状態. ※【行き詰まり】I ⇒ゆきどまり(行き止まり)II 〔見込みのない局面〕a deadlock⇒ゆきづまる(行き詰まる) 【交渉などの】(a) deadlock; (a) stalemate;【停止,休止】a halt; a standstill. 行き詰まりを打開する break the deadlock. 行き詰まりを打開する find a way out of 「a deadlock [an impasse]/break a deadlock※【行き詰まる】come to a deadlock / reach (a) deadlock. (交渉などが)行き詰まっている be at a deadlock. 和平交渉は行き詰まった The peace negotiations reached (a) deadlock [(a) stalemate]. /(決裂した)The peace negotiations broke down. 彼の商売は行き詰まった His business has come to a standstill [a dead end]. その計画は資金不足で行き詰まっているThe program remains at a standstill [is stuck] for lack of funds. 交渉はついに行き詰まった The negotiations finally came to a deadlock [standstill]. /The negotiations finally reached an impasse. 彼の理論は行き詰まった His theory led him to a dead end. 事業は行き詰まっている Business is at a standstill.※ 【行き止まり】【道の】a dead end;【袋小路】a blind alley. 〔先へ行けないこと〕adead end 行き止まりの道 a blind alley この先行き止まり〔掲示〕Dead End/No Outlet/(英) No Through Road その道は教会のところで行き止まりになっていた The road came to a dead end at the church.II 〔先がないこと〕 彼は部長が行き止まりだろう He will not be promoted higher than general manager. この路地は行き止まりです This alley comes to a dead end./This is a dead-end alley.
  • 88. ■The possibility of the U.S. defaulting on its debt obligations had prompted global investors tosell their dollar assets, leading to a sharp decline in the value of the U.S. currency.債務支払い義務においてアメリカが不履行となる(債務不履行になる)という可能性は、世界中の投資家にドル資産の売却を促し、アメリカの通貨(ドル)の価値の急落を招いていました。債務不履行を恐れた各国の投資家がドル資産を売却し、世界経済は大揺れになりました。dollar asset は「ドル資産」「ドル建て資産」です。アメリカの国債などを指します。※【急落】a sudden [sharp] drop; 〔物価などの〕a slump 相場の急落 a 「sudden drop [slump] in the market 本日ドルが急落して 110 円になった The dollar plunged [plummeted] to 110 yen today.2011 年 08 月 12 日(金)の放送内容 HITACHI TO OUTSOURCE TVs 「日立 テレビ生産から撤退へ」 2011 年 08 月 03 日(水)のニュースカテゴリ : 経済 ビジネス ・・・・・ニュースの見出しでは、「to+動詞」で未来を表します。ですから、タイトルは「日立、テレビを外部委託する予定」ということです。そういえば日本語のニュースの見出しでも、未来のことは「~へ」を使って、例えば「日立、テレビを委託生産へ」のような言い方をします。TVやPC(パソコン)やDVDなど、略語を複数形にするときは、TVs、PCs、DVDs のように小文字の s を添えます。円高が進み、製造業の海外移転が加速しそうな昨今、今回の記事からは、「海外での生産」「価格競争力」「収益の目減り」など、日々のニュースで接する言葉の英語表現がいくつも学べます。Japanese electronics giant Hitachi will outsource all television production, as price competitionfrom foreign makers heats up. By March 2012, Hitachi will stop making television sets at its onlyTV-producing plant in central Japan. The company will outsource TV production to firms basedoverseas, including in Taiwan, but it will continue to develop and sell TVs under the Hitachi brand.The maker says it will make other products at the Japanese plant to keep jobs for its workers.Hitachi came to the decision due to deteriorating earnings, stemming from intense pricecompetition, especially from South Korean makers. Hitachi also expects sales for TVs to decline.Thats because in Japan, most consumers have replaced their TV sets in time for the switch todigital broadcasting last month.日本の大手電機メーカー日立製作所は、海外メーカーとの価格競争が過熱する中、テレビ生産をすべて外部へ委託することになりました。テレビを製造しているのは中部地方にある1つの工場だけですが、日立は、2012年3月までにこの工場でのテレビ生産を終了することになります。(今後)日立は、台湾など海外に拠点を持つ企業にテレビ製造を委託しますが、日立ブランドでのテレビの開発と販売は続け、テレビ製造を打ち切るこの工場では、今後ほかの製品を作ることで雇用は維持するとのことです。今回の日立の決定の背景には、特に韓国メーカー各社との厳しい価格競争により収益が悪化していることがあります。さらにまた、日本では先月の地上デジタル放送への移行に合わせて、ほとんどの消費者がテレビの買い替えを済ませているため、今後のテレビ販売が落ち込むという予測も(決定の背景には)あ
  • 89. ります。◎heat up (料理などを)温める、加熱する、温まる、(部屋などを)暖める、暖まる、 (活動や競技などが)活発になる、 激しくなる本文中では、競争が/「熱くなる」「激しくなる」という意味で heat up が使われていました。この言葉は、本文のように比喩的な使い方で「競争などが激化する」様子を表現する場合もありますし、例文のように文字どおりの「温める」という意味でも使います。Ill just heat up some leftovers for dinner.夕食は、残り物を温めます。◎intense 激しい、極度の程度が非常に強い、甚だしいという意味で、集中的な行為、活動について使います。このほか、intense anger (love) 「激しい怒り(愛)」など人の感情についても、intense pain(heat) 「強烈な痛み(熱さ)」など痛み・温度・光についても使います。Being an air traffic controller requires intense concentration.航空管制官の仕事は極度の集中を求められる。◎switch 切り替え 切り替える本文中では「(アナログ放送から)デジタル放送への切り替え」という意味で、switch が使われていました。例文は、この言葉を動詞で使っています。どちらの場合も from [A] to[B] を補って、a switch from [A] to [B] 「AからBへの切り替え」、switch ... from [A] to [B]「~をAからBへ切り替える」の形でよく出てきます。Could we switch the meeting from Tuesday to Wednesday?会議を火曜日から水曜日に変えられませんか?■Japanese electronics giant Hitachi will outsource all television production, as price competitionfrom foreign makers heats up.日本の大手電機メーカー日立製作所は、海外メーカーとの価格競争が過熱する中、テレビ生産をすべて外部委託することにしました。giant は「巨大な」という形容詞ばかりでなく、名詞としても「巨人」「巨大企業」という意味で使います。ここでは日立を形容して electronics giant と言っているので、「電機メーカーの大手」ということになります。「外注する」「外部委託する」という意味の、outsource の使い方を覚えましょう。outsource の直後に、外部委託する仕事がきます。outsource back-office jobs と言えば「事務管理業務を外部委託する」です。センテンス3のように、「誰に」を入れるときには、outsource [A] to [B] 「AをBに委託する」として toを使います。competition は広く「競争」を意味する言葉で、ビジネスの世界ではよく
  • 90. price competition「価格競争」というフレーズが使われます。形容詞 price-competitive は「価格競争力のある」です。◎electronics [名] 1 (単数扱い)電子工学;電子技術. 2 (複数扱い)電子機器.electronic surveillance 電子監視[情報収集]:主に警察当局による盗聴.※【電機】(名詞) electrical machinery; appliances 〔電気を使って動かす機械〕((a piece of)) electric (al) machinery [equipment] 電機会社[メーカー] |an electrical equipment manufacturer; a manufacturer of electrical machinery a standby generator 予備発電機 an alternating [a direct] current dynamo 交流[直流]発電機. the rotating armature of a motor or generator 動力や発動機の回転電機子 -※【外注】〔外部調達〕outsourcing◇外注する|place an order with an outside supplier; outsource ((parts)) 校正を外注する send galley proofs out (to be read by a specialist) 下請け工場に部品の製造を外注している They farm out orders for parts to subcontractors. 外注品|items ordered from outside suppliers 外部委託|outsourcing※【外部】 1 〔外側〕the outside2 〔外界〕the outside world ◇外部の|outside; external 【外側】the outsde, the exterior;【組織の外側】the outside. 建物の外部 the outside [exterior] of a building. 外部からの影響 exterior [external] influences. 外部の者 people on the outside; outsiders. 外部の意見を聞く obtain an utside opinion. この情報が外部に漏れないように十分注意してくれ Be very careful not to let this information leak out. 尼僧たちは外部と全く交渉を持たない The nuns 「have absolutely nothing to do with [are entirely secluded from] the outside world. 外部の援助 outside help 外部委託|outsourcing 外部の者の仕業だ It was done by someone from outside./It was the work of an outsider. このことは外部に漏れないようにしなければならない We must be sure that this does notleak out. 外部記憶装置|〔コンピュータで〕an external storage device※【発注】placement of an order / ordering (materials); placing an order; order ◇発注する|place [send out] an order ((for an article)) イギリスの本屋に発注した書籍が 2 か月後に届いた. The books I ordered from a British publisher arrived two months later. 電話でデパートにその本を発注した。 I ordered the book from the department store by telephone.
  • 91. 彼は職場に着いたあと、電話で発注した He placed the order over the phone after he got to his workplace. 新しい家具をメーカーに発注した I have ordered new furniture from the manufacturer.■By March 2012, Hitachi will stop making television sets at its only TV-producing plant in centralJapan.2012年3月までに、日立は、日本の中部にある日立のテレビを製造している唯一の工場でのテレビ生産を終了する予定です。日本語では「今年度末までに」と伝えられたニュースですが、営業年度は万国共通ではないので、英語ニュースの視聴者向けに分かりやすく March 2012 としています。televisionという言葉は本来「テレビ映像」「テレビ放送」の意味で使われ、「テレビ受像機」のほうは a television set や、a TV set と呼ばれます。しかし最近は television の使用範囲が広がり、「テレビ受像機」についても使います。a plant that produces TVs「テレビを製造する工場」を簡潔に表現して、a TV-producing plant です。a cement-producing plant「セメント工場」、seed-producing plant「種子工場」など、いろいろと応用できます。■The company will outsource TV production to firms based overseas, including in Taiwan, but itwill continue to develop and sell TVs under the Hitachi brand.日立は、台湾など海外に拠点を持つ企業にテレビ製造を委託しますが、テレビの開発と、日立ブランドでの販売は続けていくとしています。8月5日放送のこの番組では、overseas を形容詞で使った overseas travel「海外旅行」というフレーズが出てきましたが、今回は overseas が「海外に(で)」という意味の副詞で使われています。日本語を英語に訳すとき、日本語に頻出する「~など」をどうするか悩んでしまうことがありますが、この including ...は1つの候補です。※【海外】foreign countries foreign countries, overseas countries.(※overseas は「海をへだてた外国」にしか用いない) 金(きん)の海外流出 an outward flow of gold. 海外支店 overseas [× foreign] branches. 彼は海外事情に詳しい He knows a lot [is well informed] about foreign affairs. 海外の事情に詳しい人 a person who is well-informed about foreign affairs 海外へ行く / に出掛ける go (× to) overseas [abroad]. 海外で暮らす live overseas [abroad]. 海外から帰る return from abroad 海外派兵|(an) overseas deployment of troops [forces] 我が国は海外派兵を決めた Our country decided to send some troops overseas 軍隊を海外に派遣する send the(an) army overseas [abroad]. 海外からの留学生 overseas [foreign] students(※前の方が普通) ; students from overseas [abroad].(※「海外へ行っている留学生」は students overseas[abroad] ) 父は海外旅行[出張]中です My father is overseas. 3 年間の海外勤務を終えて帰国した He finished his three-year term of duty abroad and returned home.
  • 92. 彼の作品は海外でよく売れる His works sell well in foreign countries. その企業は海外に進出しようともくろんでいる The enterprise is planning to extend its business abroad. 海外旅行 overseas [foreign] travel; a trip abroad. 海外旅行をする travel abroad [overseas]. 海外旅行|〔一般的に〕traveling abroad; 〔一回の〕a trip abroad 海外旅行をしたことがありますか Have you ever traveled abroad? 海外旅行傷害保険|overseas travelers’ (personal) accident insurance 海外放送|overseas broadcasting 海外向け放送(番組)an overseas [a foreign] broadcast. 海外経済協力基金|the Overseas Economic Cooperation Fund 海外視察|(go on) a tour of inspection abroad 海外市場|(an) international market 海外商品先物取引|overseas commodity futures trading; futures trading in overseas commodities 海外子女教育|education for Japanese children living abroad 海外子女教育施設 educational institutions for Japanese children living abroad 海外進出|overseas expansion◇海外進出する|start overseas operations 海外生産|offshore [overseas] production; offshore manufacturing 海外投資|〔ある国への〕(a) foreign investment; 〔ある国による〕(an) overseas investment 海外不動産投資|investment in overseas real estate 海外預金|overseas deposits 海外ニュース|news from abroad 海外版|an overseas edition 海外貿易|overseas trade■The maker says it will make other products at the Japanese plant to keep jobs for its workers.日立によると、テレビ製造を打ち切るこの工場では今後、ほかの製品を作ることで雇用を維持するとのことです。センテンス1、センテンス2の Hitachi を、センテンス3では the company と言い換え、この文ではさらに the maker としています。the Japanese plant と the が付いていますので、この工場はセンテンス2で言及した its only TV-producing plant のことだと分かります。■Hitachi came to the decision due to deteriorating earnings, stemming from intense pricecompetition, especially from South Korean makers.日立は、特に韓国メーカー各社との厳しい価格競争によって収益が悪化していることを受けて、今回の決定に至りました。「決定に至る」というときの come to a decision を覚えておきましょう。make a decisionというより、熟慮の末に結論に至ったという感じがします。deteriorate は becomeworse、または worsen の意味で、「悪化する」です。「収益」だけでなく「健康状態」や「品質」や「関係」など、いろいろなものの「悪化」について使えます。stem from ...は「~の結果として生じる」です。Their conflict stems from an event in the 19th century.「彼らの争いは19世紀のある出来事に端を発している」のように使います。※収益(a) profit 大きな収益をあげる make a large profit. バザーの収益 the proceeds from a bazaar 収益のある[ない]取引き「a profitable [an unprofitable] transaction
  • 93. ブラウスは 1 枚 500 円の収益があった The blouses were sold at a profit of five hundred yen each. /We made a profit of 500 yen on each blouse sold. 収益金|earnings; profits 収益率|an earning rate※【悪化】a change [turn] for the worse; deterioration◇悪化する|worsen; deteriorate 悪化させる〔状況などを〕make worse/aggravate 悪化する become [get ] worse, deteriorate;(深刻化する)become serious. (⇔ameliorate 良くする 良くなる  を改善[改良]する 改善される, 向上する.) 病人は症状が悪化した The sick person got worse [took a turn for the worse]. 事態が悪化しないように私たちはすぐに行動を起こした We took action immediately so that things wouldnt get worse [deteriorate, worsen]. 最近情勢はさらに悪化した The situation has gone from bad to worse lately. 失業問題の更なる悪化 a further aggravation of the unemployment problem 我が国の経済は悪化の一途をたどっている Our economy is going 「from bad to worse [steadily downhill]. 病状は悪化の様相を見せている The condition of the patient threatens to 「become worse [become more serious /take a turn for the worse]. 戦局の悪化 the deterioration of the war situation 父親が口出しをして事態は一層悪化した Because of their fathers intervention, the situation was further aggravated. 原料不足で紙の質が悪化した The quality of paper deteriorated because of a lack of raw material.■Hitachi also expects sales for TVs to decline.日立はまた、テレビの販売台数が落ち込むと予想しています。expect [A] to ...で、「Aが~すると予想する」です。sale は「販売する行為」を指し、the sale of tobacco「たばこの販売」のように使いますが、「売り上げ(高)」「販売総数」を言うときは、sales と s を付けて複数にします。※落ち込む I1 〔落ちてはまる〕fall into みぞに落ち込む fall into a ditch. 溝に落ち込んだ I fell into aditch.2 〔へこむ〕fall in; 〔沈下する〕sink【くぼむ】(沈下する)sink ;(陥没する)fall in,cave in. 屋根がそっくり落ち込んだ The entire roof fell [caved] in. 彼のほおは長い病気のため落ち込んでいた His cheeks were sunken after the [his] long illness. 昨日の雨で地面が落ち込んだ The ground has sunk [caved] in because of yesterdays rain.II 〔悪い状態になる〕⇒おちいる(陥る)II 1【意気消沈する】get depressed. 彼はすごく落ち込んだ気分になった He felt very depressed.
  • 94. 彼は成績のことで落ち込んでいる He is depressed [is feeling low] about his grades.そんなことで落ち込むなよ Dont let that get you down.税収が落ち込んだ Tax revenues fell (off).彼はすっかり落ち込んでいる Hes in very low spirits./Hes 「very depressed [despondent].【下がる】drop (-pp-); fall off.今月は売り上げが 5%落ち込んだ Sales have dropped [fallen off] (by) five percent this month.※【下落】a fall, a decline ((in))◇下落する|fall, come down; 〔相場が〕sag【価格などの】a fall;(急な)a drop. 株価が急に下落した Stock prices fell [dropped] sharply./There was a sharp fall [drop, やや書 decline] in stock prices.(→暴落) 物価が下落した Prices have 「come down [fallen].■Thats because in Japan, most consumers have replaced their TV sets in time for the switch todigital broadcasting last month.これは、日本では先月の(地上)デジタル放送への移行に合わせて、ほとんどの消費者がテレビの買い替えを済ませているためです。「テレビの買い替えがすでに済んでいる」という意味で、have replaced と使っています。in time for ...は「~にあわせて」「~に間に合わせて」です。The theme park reopenedjust in time for the holiday season.「そのテーマパークは、休暇シーズンにぎりぎり間に合わせて再開した」のように使います。digital broadcasting は「デジタル放送」ですが、ここでは、いわゆる「地デジ」「地上波のデジタル放送(terrestrial digitalbroadcasting)」を指しています。※買い替え 冷蔵庫を買い換える buy a new refrigerator 古い車を新車に買い換えた I traded in my old car for a new one.※取り替え(る)1 〔交換する〕exchange ((A for B)),change ((A into B)) 【交換する】change; exchange; replace(→交換する);【新しくする】renew. 花びんの水を取り替える renew the water in a vase. 「このセーター取り換えてもらえませんか」 「どうしてですか,どこかお気に召さないところでも」 「いえ,サイズが違うんです」 “Can I exchange this sweater, please?” “Why? Whats wrong with it?” “Well, its the wrong size.” 円をドルに取り替えた I exchanged yen for dollars./I changed yen into dollars. 不良品は取り替えます We will replace defective articles. これ昨日買ったのですが小さかったので大きいのと取り替えて下さい I bought this yesterday, but it is too small. Would you exchange it for a larger one? ジョニーは自転車をビリーの新しい時計と取り替えた
  • 95. (口) Johnny swapped his bike for Billys new watch.2 〔新しいものに替える〕change 電球を取り替える change [replace] a light bulb プリンターのカートリッジを取り替える change a printer cartridge/put a new cartridge in aprinter 彼は今日はネクタイを取り替えて来た He is wearing a different tie today.【取り替え】1 〔交換〕an exchange; a change この品はお取り替えでき兼ねます We cannot exchange this article.2 〔新しい物に〕 部品の取り替えがききます The parts are replaceable.2011 年 08 月 22 日(月)の放送内容 NEW NUCLEAR WATCHDOG 「原子力安全庁を環境省に設置」 2011 年 08 月 16 日(火)のニュースカテゴリ : 社会 ・・・・・今回のニュースは、「原子力安全庁」が新たに設置されるという話題です。タイトルの NEW は「新たな」という意味で、NUCLEAR WATCHDOG は「原子力の監視機関」となります。英語ニュースでは題名でインパクトをもたらすため韻を踏むことがあり、ここでも new と nuclear の語頭が同じ発音で頭韻を踏んでいるのが分かります。これまで日本では、どのような形で原子力行政が行われてきたのでしょうか。実は複数の省庁がそれを担ってきたことが本文では記されています。行政機関の名称や安全管理、監督などに関連する英語表現にも注目してみましょう。The Japanese government has endorsed a plan to set up a new nuclear watchdog under theEnvironment Ministry. The government wants to ensure that it doesnt have any ties with the powerindustry. The plan approved by the Cabinet on Monday removes nuclear regulatory powers fromthe industry ministry, which also promotes nuclear energy. The action is part of the governmentsefforts to improve oversight in the wake of the accident at the Fukushima Daiichi plant. The newagency will be responsible for advisory functions of the Cabinet Offices Nuclear SafetyCommission, and radiation monitoring undertaken by the science ministry. It will also overseesafety management at nuclear plants, check if regular inspections are being carried outappropriately, and take charge of the initial response in the event of an accident. The currentnuclear regulator under the industry ministry has been criticized for trying to influence publicsymposiums in favor of nuclear energy. The government plans to submit bills to the Diet early next
  • 96. year and launch the new agency in April.日本政府は、新たな原子力(行政の)監視機関を環境省に設置する計画を承認しました。政府は、新たな監視機関と電力業界とを確実に分離したいとしています。この計画は月曜日(8月15日)に閣議で承認され、原子力エネルギーを推進する経済産業省から、原子力規制に関する複数の権限を取り除くことが決まりました。これは、福島第一原発の事故を受けて、政府が(原子力の)監視体制を強化する努力の一環として行われるものです。新しい機関は、内閣府の原子力安全委員会が行う国への助言や、文部科学省が請け負っている放射線量の測定などを担当することになります。さらに、原子力発電所の安全管理の監督をするほか、定期検査が適切なやり方で実行されているかどうかも調査します。また、事故が起きた場合には初動対応も引き受けることになります。現在、経済産業省の傘下にある原子力規制機関(である原子力安全・保安院)は、公開討論会を原子力エネルギーに賛成する方向に持っていくよう影響力を行使しようとしたとして非難されています。政府は来年初めにも国会に法案を提出し、新しい(原子力安全)庁を4月に立ち上げる方針です。◎endorse 承認する、支持する、(商品を)宣伝するendorse はもともと古フランス語 endosser から来ており、en(~に)と dos(裏)が組み合わさったものです。手形などに「裏書きする」という意味が転じて「支持する、承認する」「(商品を)宣伝する」という意味を持つようになりました。ちなみに選挙用語で、endorse a presidential candidate と言った場合、「大統領候補を支持する」という意味になります。Some celebrities will endorse any product.有名人の中には、どんな製品の宣伝も引き受ける人がいる。◎promote 促進する、昇進するpromote は、pro(前方に)と mote(動く)から成り立つ単語です。名詞形は promotion、反対語は demote(降格させる)です。例文のように、promote を受け身にして bepromoted to ...とすると、「昇進する」という意味になります。She was promoted to sales manager after only three years on the job.彼女は働き始めてからわずか3年で、販売部長に昇進した。◎take charge 管理を引き受ける、代行するcharge は「責任、管理」のことで、take charge は「管理を引き受ける」「代行する」という意味になります。take control とほぼ同義語です。take を使った他の表現では takeresponsibility(責任を負う)、take care of ...(~を引き受ける)などがあります。下記の例文では副社長が社長の代行を務めるという内容になっていますが、ちなみに「社長代理」のことを英語では acting president と言います。The vice president takes charge if the president is unable to perform his duties.社長が職務を執行できないときは、副社長が代行する。
  • 97. ■The Japanese government has endorsed a plan to set up a new nuclear watchdog under theEnvironment Ministry.日本政府は、環境省の下に新たな原子力監視機関を設置する計画を承認しました。(日本政府は、新たな原子力(行政の)監視機関を環境省に設置する計画を承認しました。)endorse は今回のキーワードで、「(計画などを)承認する、是認する」という意味です。set up は「設置する」という意味です。watchdog はタイトルにも出てきますが、「監視機関、お目付け役」のことです。「番犬」という意味もあり、そこから「監視機関」という使われ方もするようになりました。新たな機関名は「原子力安全庁」で、環境省の外局として新設することが発表されています。the Environment Ministry は「環境省」の通称です。正式名称(the Ministry of theEnvironment)とほとんど変わらないために、単語の頭は大文字で表記されることが普通です。なお、この省は1971年に環境庁として発足しましたが、2001年の中央省庁再編により環境省となりました。■The government wants to ensure that it doesnt have any ties with the power industry.政府は、新たな監視機関が電力業界と関係がないようにしたいとしています。(政府は、新たな監視機関と電力業界とを確実に分離したいとしています。)ensure that ...は「~するようにする、~ということを確実にする」という意味です。itは新たに設置される監視機関、つまり「原子力安全庁」を指しています。have ties with ...は「~と関係がある」という意味で、have connections with ...とも言い換えられます。the power industry は「電力業界」のことです。the electricity industry とも言います。■The plan approved by the Cabinet on Monday removes nuclear regulatory powers from theindustry ministry, which also promotes nuclear energy.内閣によって月曜日に承認された計画は、原子力規制に関する権限を、原子力エネルギーの促進もしている経済産業省から取り除くものです。(この計画は月曜日(8月15日)に閣議で承認され、原子力エネルギーを推進する経済産業省から、原子力規制に関する複数の権限を取り除くことが決まりました。)the Cabinet は「内閣」です。cabinet には「小部屋」という意味もあり、かつて小部屋で会合を開いたことから「内閣」という意味が生じています。今回の計画は8月15日の閣議で決定しました。regulatory は、形容詞で「規制する」という意味です。アクセントは第一音節(re)にあります。the industry ministry(産業を担当している省)とは「経済産業省」のことで、英語の正式名称は the Ministry of Economy, Trade and Industry です。かつての通商産業省が2001年に現在の名称となりました。promote は今回のキーワードで、「促進する」という意味です。
  • 98. ※規制【規則による取り締まり】(a) regulation;【管理,抑制】(a) control;【制限】(a)restriction.(a) regulation◇規制する|regulate; 〔統制する〕control 規制する regulate; control. 交通規制 regulation of traffic ストは法で規制されている Strikes are regulated by law. 規制解除[緩和/撤廃]|deregulation (of the financial industry) 交通規制 control [regulation] of traffic; traffic control [restriction]. 大気汚染を規制する regulate air pollution. 輸出を規制する control [put restrictions on] exports. 排ガス規制 exhaust controls 排ガス規制|emission control; 〔規則〕 emission regulations 排ガス規制車 a low-emission car 自主規制|self-imposed restraint [controls] 輸出を自主規制する control [curb] exports voluntarily■The action is part of the governments efforts to improve oversight in the wake of the accident atthe Fukushima Daiichi plant.今回の行動は、福島第一原発の事故を受けて、監視を向上させるという政府による努力の一部です。 (これは、福島第一原発の事故を受けて、政府が(原子力の)監視体制を強化する努力の一環として行われるものです。)efforts は「(~しようとする精神的・肉体的な)努力」。endeavor や attempt よりも口語的です。oversight は「監視」という意味です。in the wake of ...は「~を受けて」ということです。原子力発電所での事故を受けて、政府は原子力の安全規制の強化を目指しています。◎oversight [名][U]1 見過ごし,不注意;[C]不注意な誤り,手落ち. 見落とし, 手抜かり. by [through] (an) oversight 手落ちで.2 監督,監視 監督, 監視,(supervision). have oversight of ...…を監督する.◎wake [名]船の通った跡,航跡;(物が)通った道[跡] [1](船が通って水面にできた)船跡, 航跡. [2](物の通った)跡; (飛行機などが残す)猛烈な風. leave ...in ones wake 後に…を残す.in the wake of ...(1)…のすぐ跡を追って. Sea gulls followed in the wake of the ship.カモメが船のすぐ後を追った.(2)…のすぐあとで,…の結果として Fires in the wake of the earthquake destroyed most of the city. 地震に続いて起きた火災が市の大半を焼き尽くした. In the wake of the earthquake followed a fatal fire.地震に引き続いて恐ろしい火事があった.※【監視】(a) watch; watching◇監視する|watch; keep watch (on, over)
  • 99. 【行為】(a) watch; やや書 observation; 書 surveillance;【人】a guard; a lookout ;(海水浴場などの)a lifeguard.(→見張り) 監視する watch, keep watch on; やや書 observe.(→見張る) 監視所 a lookout (post);軍事 an observation post. 容疑者を監視する watch [keep watch on] a suspect; keep a suspect under observation. 休戦は国連の監視の下で実現した The truce was effected under U.N. surveillance. あの少年は監視する必要がある The boy needs watching [to be watched]. あの窓をよく監視してくれ Keep watch [an eye] on that window. 監督は作業員に監視の目を光らせていた The superintendent kept a close eye on theworkers. 囚人たちはいつも監視されていた The prisoners were under constant surveillance. 監視委員会|a watchdog commission 監視カメラ|a surveillance camera 監視所|a lookout post; an observation point 監視船|a patrol boat; ((米)) a cutter 監視塔|a watchtower 監視人|a watchman 監視網|a surveillance network■The new agency will be responsible for advisory functions of the Cabinet Offices NuclearSafety Commission, and radiation monitoring undertaken by the science ministry.新しい庁は、内閣府の原子力安全委員会の助言機能、および文部科学省が請け負う放射線モニタリングの責任を担うこととなります。(※新しい機関は、内閣府の原子力安全委員会が行う国への助言や、文部科学省が請け負っている放射線量の測定などを担当することになります。)agency は「庁」のことです。「原子力安全庁」は、the Nuclear Safety Agency という仮訳がつけられています。advisory は「助言の」という形容詞です。the Cabinet Office は「内閣府」のことです。かつての総理府や経済企画庁などが再編され、2001年に内閣府となりました。the Nuclear Safety Commission は「原子力安全委員会」のことで、内閣府の審議会の一つです。the science ministry(科学を担当する省)とは「文部科学省」のことで、正式には the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technologyと言います。文部科学省は放射線などの環境モニタリングも行っています。今回の再編案では、原子力安全・保安院を経済産業省から分離し、内閣府の原子力安全委員会や文部科学省の環境モニタリング機能などと統合させることが盛り込まれています。※【庁】a government office; an agency 気象庁 the Meteorological Agency 経済企画庁 the Economic Planning Agency.【庁舎】a government office building◎undertake※【請け負う】【契約する】contract;【仕事などを引き受ける】take ...on, 書 undertake(→引き受ける). その会社にその仕事を請け負わせる give the company a contract for the job. その会社は新しい仕事[彼の家の建築]を請け負った
  • 100. The company contracted new business [to build his house].1 〔契約をして〕 岩田建設がこの工事を請け負っている The Iwata Construction Company has received [won] the contract for this (construction) work. 小川組にこの仕事を 2 千万円で請け負わせた We contracted this work out to Ogawa (and Company) for twenty million yen.2 〔引き受ける〕undertake; take on 会の準備は彼が一手に請け負っている He has undertaken all the preparations for the meeting.※担う【担う】I 〔担ぐ〕carry (a load) on ones shoulder(s) 【背負う】carry it on ones shoulder(s) [back].II 〔責任などを負う〕shoulder【引き受ける】accept; take . 重要な役割を担う assume [take (on)] an important role.(※後の方は口語的) 日本は国際的な責任を担うべきだ Japan should accept [take] international responsibilities. 日本の将来は君たちが担っている Japans future rests on [upon] you. 彼は私たちの期待を担っている Our hopes are placed [are pinned] on him. 校務の責任を担っている He shoulders [assumes/takes] responsibility for school affairs. 君たちは国家の運命を担っているのだ The destiny of our country rests upon you. 21 世紀を担う若者たち young people who will become leaders in the twenty-first century※【担当】charge (of) この地区担当のセールスマン the salesman who covers this district その事件担当の弁護士 the lawyer(s) 「in charge of [handling] the case 私は 2 年生を担当している I am in charge of the second-year class. 彼が会計を担当した He took [had] charge of the accounts. 彼は高校で歴史の授業を担当している He teaches history in high school. 担当教師| 物理の担当教師 a physics teacher/a teacher of physics 担当者|the person in charge (of) 担当者(=管理・責任者)the person in charge of. だれがこの課の担当者ですか Who 「has charge of [is responsible for] this section? 彼にそのプロジェクトを担当させる put the project in [under] his charge; put him in charge of the project. 英語を担当する(=教える)teach English. 政権を担当している(=権力の座にある)be in power. 私は 50 人の生徒を担当している I am in [書 have] charge of fifty students.(→担任) だれがその実験[部門](の責任)担当するのですかWho will take charge of the experiment [department]? その販売員はこの地域を担当している The salesman [saleswoman] covers this area.■It will also oversee safety management at nuclear plants, check if regular inspections are beingcarried out appropriately, and take charge of the initial response in the event of an accident.
  • 101. (新しい庁は)さらに、原子力発電所の安全管理を監督するほか、定期検査が適切なやり方で実行されているかも調べます。また、万一事故が起きた際には初動対応も引き受けることになります。(※さらに、原子力発電所の安全管理の監督をするほか、定期検査が適切なやり方で実行されているかどうかも調査します。また、事故が起きた場合には初動対応も引き受けることになります。)oversee は「監督する」という意味です。safety management は「安全管理」のことです。ちなみに「危機管理」は、crisis management です。regular inspection は「定期検査」という意味です。carry out は「実行する」ということです。take charge は今回のキーワードで、「管理を引き受ける」という意味です。initial response は「初動対応」のことです。東日本大震災の原発事故では、政府の初動対応が遅れたとして批判の声も上がっていました。in the event of ...は「万一~のときには」という意味です。◎oversee[動](-saw, -seen)(他) 〔仕事, 従業員など〕を監督する, 見張る, 管理する. 1 〈仕事・作業員などを〉監督する. 2 …をこっそり[ふと]見る,目撃する.※初動 initial / first motion 【初動捜査】a criminal investigation at the initial stage※万一〔非常の場合〕 if...were to..., 書 if...should....(※were to の方が強意的で可能性が低いことを示す.→もし[4]) (緊急の場合)(an) emergency;(最悪の場合)the worst;(まさかの時)a rainy day. 万一(=非常)の場合には in an emergency; in case of emergency. 万一(の場合)に備えておかなければならない We must provide for [古 against] a rainy day [an emergency]./We must prepare for the worst. 万一の事が私に起これば,私のすべての金はあなたのものです If the worst [anything] were to happen to me, all my money would be yours. 万一君が先にそこへ着いたら外で待っていなさい If you should get there ahead of us, wait outside. 万一の場合にはこれを持って逃げなさい Run away with this 「in case of an emergency [if worst comes to worst]. 万一に備える prepare for the worst 万一のことがあっても私がいるから大丈夫だよ You can depend on me no matter what happens. 万一に備えて少しばかり貯金をしている I am saving a little money against a rainy day.2 〔わずかな望み〕 万一を頼む〔見込みがないのに望む〕hope against hope/〔運をあてにする〕trust to luck 彼は万一を頼んで大事業に乗り出した Trusting to luck, he embarked on a great undertaking.3 〔もしも〕 万一列車に乗り遅れたら先に行ってください If (by any chance) I (should) fail to catch the train, please go (on) ahead.
  • 102. ■The current nuclear regulator under the industry ministry has been criticized for trying toinfluence public symposiums in favor of nuclear energy.現行の原子力規制機関は経済産業省の管轄下にあり、原子力エネルギーに賛成するよう公開シンポジウムで影響を与えようとしたとして非難されています。(※現在、経済産業省の傘下にある原子力規制機関(である原子力安全・保安院)は、公開討論会を原子力エネルギーに賛成する方向に持っていくよう影響力を行使しようとしたとして非難されています。)current nuclear regulator とは、ここでは「原子力安全・保安院」のことを指しています。be criticized for ...は「~について非難される」という意味です。in favor of ...は「~に賛成して」という意味です。■The government plans to submit bills to the Diet early next year and launch the new agency inApril.政府は国会に来年初めにも法案を提出する予定で、新しい庁は4月に立ち上げられるとのことです。 (政府は来年初めにも国会に法案を提出し、新しい(原子力安全)庁を4月に立ち上げる方針です。 )submit bills は「(複数の)法案を提出する」という意味です。the Diet は日本の「国会」のことです。ちなみにアメリカの議会は Congress、イギリスの下院は Parliament です。政府は2012年1月召集の通常国会で法案を提出し、4月にも新しい組織を発足させたい考えです。※【議会】1 〔国の〕a national assembly; 〔日本の〕the Diet; 〔英国の〕Parliament ; 〔米国の〕Congress⇒こっかい(国会) an assembly;【国会】(日本の)the Diet;(米国の)Congress;(英国・カナダの)Parliament 県[市;町]議会 a prefectural [a municipal; a town] assembly. 議会主義 parliamentarism. 議会政治 parliamentary government. 議会制度 the parliamentary system. 議会制民主主義 parliamentary democracy. 日本の国会は英国議会にならって作られた The Japanese Diet was modeled after the British parliament. 今[第 40]議会 the present [40th] session of the Diet 議会を解散する[招集する]dissolve [convene/convoke] the Diet2 〔地方の〕 都[県/市]議会 the 「Tokyo metropolitan [prefectural/municipal] assembly※【国会】a national assembly; 〔日本の〕the Diet; 〔米国の〕Congress; 〔英国の〕Parliament(日本・デンマーク・統一ドイツなどの)the Diet;(米国・中南米の共和国の)(the)Congress
  • 103. (※通例無冠詞);(英国・カナダ・英国自治領の)Parliament;(国民の代表の会議)anational assembly(※単・複両扱い);(立法府)a legislature, a legislative body(※ともに単・複両扱い) ;(特に二院制の)the House.解説・・・・・日本以外の国々の国会で,特に米国や英国などの国会は,通例日本語では米国議会のように「議会」と呼ばれる. 通常[臨時/特別]国会「an ordinary [an extraordinary/a special] session of the Diet 通常[特別;臨時;延長]国会 an ordinary [a special; an extraordinary; a prolonged] Diet session. 通常[特別;臨時;延長]国会 an ordinary [a special; an extraordinary; a prolonged] Diet session. 国会を解散[召集]する dissolve [convene, summon] the Diet. 国会を召集する convene [call/summon] the Diet 国会を解散する dissolve the Diet 国会は現在閉会[開会]中である The Diet is now in recess [やや書 in session, やや書 sitting]. その法案は国会の承認を得た The bill was approved in the Diet. 日本の国会は英国議会にならって作られた The Japanese Diet was modeled after the British parliament. (※この場合 parliament の p は小文字) 国会議員(日本の)a member of the Diet; a dietman [(女性)a dietwoman] ;(米国の)a member of Congress, a Congressman [(女性)a Congresswoman] (※(1)いずれも特に下院議員をさす.(2)女性解放運動家は a Congressperson を好む. (3)上院議員は a Senator);(英国の)a Member of Parliament 略 an M.P. (※通例下院議員をさす.上院議員は a Lord) 国会喚問|a summons to the Diet 国会議員|a member of the Diet, a Dietman; 〔女〕a Dietwoman; 〔米国の〕a member of Congress, a Congressman,〔女〕a Congresswoman; 〔英国の〕a Member of Parliament,(略M.P.) 国会議事堂|the Diet Building; 〔米国の〕the Capitol; 〔英国の〕the Houses of Parliament 国会議事堂(日本の)the Diet Building;(米国の)the Capitol (※a capitol は米国の州議会議事堂をさす);(英国の)the Houses of Parliament. 国会議事録|the Diet Record 国会請願|a petition to the Diet 国会図書館|the National Diet Library; 〔米国の〕the Library of Congress2011 年 08 月 23 日(火)の放送内容 INCREASING GOLD COIN PRODUCTION 「オーストリア 金貨を増産」 2011 年 08 月 13 日(土)のニュースカテゴリ : 国際 ・・・・・英語のタイトルの INCREASING GOLD COIN PRODUCTIONは、INCREASING が「増やすこと」という意味で、GOLD COIN PRODUCTION は「金貨の生産」という意味なので、全体で「金貨を増産」という意味になります。今回は、経済が低迷するなかで金の需要が高まり、オーストリア造幣局が金貨を増産しているという
  • 104. ニュースです。株式や外国為替の市場が不安定になると、金は安全な資産として人気を集めますが、オーストリア政府は、実際にどのくらいの金貨を生産しているのでしょうか。金融市場のことを学習し、いま話題になっている金貨の人気について、英語で会話を行ってみましょう。Austrias minting authority is increasing production of gold coins to meet growing demand for goldamid concern about the global economy. The Austrian mint issues coins made of high-purity goldas an investment. As demand for gold has increased following a downturn on global stock marketsand growing worries over the credit crisis, demand for gold coins has also expanded. This month,following the downgrade of the U.S. credit rating, sales of the coins are 10 times the figure a yearago. The Austrian mint now produces 50,000 Austrian Gold Philharmonic coins a week. Thats 60percent more than usual. The coins are sold mostly in Austria and neighboring Germany, with about30 percent exported to Japan. On Friday, sales counters near the mint were crowded with peoplebuying the coin. One-ounce coins weighing about 31 grams were being sold for around 1,800dollars.オーストリア造幣局は、世界経済の先行き不安により金への需要が高まるなか、金貨の生産を増やして対応しています。オーストリア造幣局が発行しているのは、金の純度が高い投資用の金貨です。世界的な株価の下落と信用不安の広がりを受けて金への需要が高まり、金貨の注文も増えています。今月、アメリカ(国債)の信用格付けが引き下げられたことも影響し、金貨の販売量は去年の同じ時期の10倍となっています。オーストリア造幣局では現在、ウィーンフィルハーモニー管弦楽団にちなんだ金貨を、普段より60パーセント多い毎週5万個造っています。金貨は主にオーストリア国内と隣国のドイツで販売されますが、およそ30パーセントは日本に輸出されています。金曜日(8月12日)、造幣局に近い販売窓口は金貨を購入する人々で混雑し、およそ31グラムの1オンス金貨は、およそ1800ドル、日本円で14万円で販売されていました。◎meet 会うニュースの本文では、meet growing demand(需要に対応する)のように「応える」という意味で使われていましたが、この語の基本の意味は「(人に)会う」ということです。例文は、別れ際などに使うと効果的な会話表現です。I hope we will meet again.またお会いしたいですね。◎figure 体型、容姿この語は色々な意味を持つ多義語の1つです。ニュースの本文では「数」の意味で使われていましたが、ほかにも「価格」「人物」「図」「像」などの意味でもよく使います。例文では、自分の「体型、容姿」の意味で使っています。Im watching my figure は「私は自分の体型を注意して見守っている」、つまり「私は体型を気にしている」となります。Ive given up sweets. Im watching my figure.甘いものはやめました。体型が気になるので。
  • 105. ◎produce 生み出す、生むニュースの本文では金貨を「生産する」という意味で使われていましたが、この語は例文にあるように、国などが「(傑出した人物を)生み出す」という意味でも使われます。なお例文は、Ichiro is the best hitter (that) Japan has ever produced.と考えると分かりやすいでしょう。Ichiro is the best hitter Japan has ever produced.イチローは日本が生んだ最高の打者です。■Austrias minting authority is increasing production of gold coins to meet growing demand forgold amid concern about the global economy.オーストリア造幣局は、世界経済に対する不安があるなか、金の需要が高まっていることに対応するため、金貨の生産を増やしています。 (※オーストリア造幣局は、世界経済の先行き不安により金への需要が高まるなか、金貨の生産を増やして対応しています。)minting authority は「造幣局」のことです。名詞の demand は、通例後ろに for を伴って使うことを覚えておきましょう。amid は「~のなかで」という意味の前置詞です。※ 造幣 coinage / minting (coins).◇造幣する|mint (a coin) 造幣技術 the art of minting coins 造幣局 the Mint (Bureau) 造幣局|〔日本の〕the Mint Bureau; 〔米国の〕the Bureau of the Mint; 〔英国の〕the RoyalMint 造幣局長 the Director [《主に米国で用いられる》 Treasurer] of the Mint (Bureau). a mark on a coin that identifies the mint where it was produced コインの印で、それが製作された造幣局を特定する a chest in which coins from the mint are held to await assay 造幣局からのコインが分析評価を待つために持たれる貨幣検査箱 specially minted silver coins that are distributed by the British sovereign on Maundy Thursday 洗足木曜日に英国の政府によって配給された特に造幣された銀貨■The Austrian mint issues coins made of high-purity gold as an investment.オーストリア造幣局が発行しているのは、投資用としての純度の高い金でできた金貨です。(※オーストリア造幣局が発行しているのは、金の純度が高い投資用の金貨です。)この文の mint は「造幣局」という意味の名詞です。made of ...は「~で出来た」という意味です。high-purity gold as an investment は、「投資用としての純度の高い金」という意味です。これによって作られた金貨は収集用の金貨と違って、政府が発行している地金型金貨と呼ばれ、法定通貨として機能しています。※【純度】purity /(a) degree of purity. 純度の高い金 gold of high (⇔low) purity. 純度の高い[⇔低い]金 gold of a high [⇔low] degree of purity
  • 106. iron of high purity 高純度の鉄 reduced in strength or concentration or quality or purity 強さ、集中、品質、純度の減少 wrought iron of high purity made in Sweden スウェーデンで作られる高純度の錬鉄■As demand for gold has increased following a downturn on global stock markets and growingworries over the credit crisis, demand for gold coins has also expanded.世界規模の株式市場の下落と信用危機の不安の広がりを受けて、金への需要が高まるにつれて、金貨の需要もまた増えてきています。 (※世界的な株価の下落と信用不安の広がりを受けて金への需要が高まり、金貨の注文も増えています。)この文の following は前置詞で「~の後で、~に引き続いて」という意味です。worriesは、worry(心配、不安)の複数形です。■This month, following the downgrade of the U.S. credit rating, sales of the coins are 10 times thefigure a year ago.今月は、アメリカの信用格付けが引き下げられたことにより、金貨の販売量は1年前の10倍になっています。 (※今月、アメリカ(国債)の信用格付けが引き下げられたことも影響し、金貨の販売量は去年の同じ時期の10倍となっています。)downgrade of the U.S. credit rating(アメリカの信用格付けの引き下げ)とは、具体的には、格付け会社スタンダード・アンド・プアーズ(S&P)がアメリカ国債の長期信用格付けを最上級のトリプルAからダブルAプラスに1段階引き下げたことを指しています。10times は「10倍」という意味です。「5倍」なら、five times となります。※【格付け】rating, grading, ranking; 〔証券の〕bond rating◇格付けする|rate; rank (as); grade 格付機関|a credit rating agency 年間優秀映画の格付け(=評価) the rating [(順位)ranking] of the years best movies. 生徒を学力によって格付けする rate [(等級を付ける)grade] students according to their academic ability. 彼は最高級の職人と格付けされている He rates [ranks] as the best craftman. A クラスと格付けされた商品 top-rated articles 器具を性能によって格付けする rate [grade] appliances by [according to] their efficiency その会社は世界最大の企業の一つと格付けされている The company ranks [rates] as one of the biggest enterprises in the world.※引き下げ【引き下げ】a reduction, a cut ((in)),lowering ((of)) 【価格・率などを】bring ...down, lower (raise);【賃金・価格などを削減する】cut ...(down), reduce. 品物の値段を引き下げる bring down [lower, reduce] the price of the goods.
  • 107. 彼の賃金を 5 百円引き下げる cut (down) [reduce] his wages by 500 yen. 税金の引き下げを行う put through [carry out] tax reductions 家賃の引き下げ the lowering of the rent 賃金引き下げ a wage cut 公定歩合の引き下げ a cut in the official discount rate※【引き下げる】⇒さげる(下げる) 【価格・率などを】bring ...down, lower (raise);【賃金・価格などを削減する】cut ...(down), reduce. 品物の値段を引き下げる bring down [lower, reduce] the price of the goods. 彼の賃金を 5 百円引き下げる cut (down) [reduce] his wages by 500 yen. 政府は利率を引き下げることができなかった The government has been unable to reduce [bring down] interest rates. 賃金を引き下げる cut [reduce] wages それでは国民の生活水準を引き下げることになる That will lower the peoples standard ofliving. 一階級引き下げる demote a person by one rank■The Austrian mint now produces 50,000 Austrian Gold Philharmonic coins a week.オーストリア造幣局は現在、週に5万個のオーストリア・フィルハーモニー管弦楽団金貨を生産しています。  (※オーストリア造幣局では現在、ウィーンフィルハーモニー管弦楽団にちなんだ金貨を、普段より60パーセント多い毎週5万個造っています。)オーストリアの金貨が Philharmonic coins(フィルハーモニー管弦楽団金貨)と呼ばれているのは、ウィーンフィルハーモニー管弦楽団にちなみ、表面にはパイプオルガン、裏面にはバイオリンやビオラなどの楽器がデザインされているからです。オーストリア造幣局サイトによると、この金貨の正式名は Vienna Philharmonic で、日本名を「ウィーン金貨ハーモニー」などとしています。■Thats 60 percent more than usual.これは、通常の60パーセント増しです。冒頭の that は、センテンス5で述べた「週に5万個の金貨を生産していること」を指しています。than usual は「ふだんよりも、通常よりも」という意味です。■The coins are sold mostly in Austria and neighboring Germany, with about 30 percent exported toJapan.金貨は主にオーストリアと隣国のドイツで販売され、およそ30パーセントは日本に輸出されています。 (※金貨は主にオーストリア国内と隣国のドイツで販売されますが、およそ30パーセントは日本に輸出されています。)
  • 108. mostly は「主に」という意味です。neighboring Germany は「隣国のドイツ」という意味です。■On Friday, sales counters near the mint were crowded with people buying the coin.金曜日には、造幣局に隣接する販売窓口は金貨を購入する人々で混雑していました。(※金曜日(8月12日)、造幣局に近い販売窓口は金貨を購入する人々で混雑し、およそ31グラムの1オンス金貨は、およそ1800ドル、日本円で14万円で販売されていました。)be crowded with ...は「~で混雑している、混み合っている」という意味の熟語として覚えておきましょう。※【窓口】 〔受付などの〕a window;【受け付け先】a desk;【交渉係】a contact man[woman] (複は共に(-)men). 切符を売る窓口 a ticket window; a wicket. 出納窓口 a cashierswindow. 3 番窓口で席を予約してください Reserve [(英) Book] your seats at Window No. 3. 出納窓口 a cashiers window/〔銀行の〕a tellers window ウイリアムズ氏がこの交流計画の窓口です Mr. Williams is the man to contact about this exchange program. 窓口係|〔銀行で〕a teller; 〔一般に〕a clerk at a window 窓口規制|the guidelines (set by the Bank of Japan) for the lending activities of commercial banks■One-ounce coins weighing about 31 grams were being sold for around 1,800 dollars.およそ31グラムの1オンス金貨は、約1,800ドルで販売されていました。ounce は貴金属などの重量単位で、1オンスはおよそ31グラムです。weighing は「~の重さがある」という意味です。◎ounce1 オンス重さの単位; 16 分の 1 ポンド=約 28.35 グラム; 貴金属, 薬量の場合は 12 分の 1 ポンド=約 31.1 グラム; 略 oz. . Ham and cheese are sold by the ounce.ハムとチーズは 1 オンスいくらで売られている. (1)オンス(略:oz):ヤード・ポンド法における質量単位;28.3495g. (2)トロイオンス:貴金属用の質量単位;31.1035g.2 液量オンス(fluid ounce). オンス液量の単位; fluid ounce とも言う; 米では 16 分の 1 パイント(pint)=約 29.6cc; 英では 20 分の 1 パイント=約 28.4cc.3 少量,小部分,わずか(の…)(of ...) 〈単数形で; 主に否定文で〉少し〈of ..の〉(abit). There isnt an ounce of truth in what she says.彼女の言うことには真実のひとかけらもない. with every (last) ounce of strength ありったけの力をふりしぼって.
  • 109. ◎pound[重量単位] 重量の単位; 常衡は 16 オンス(約 454g), 金衡は 12 オンス(約 373g);記号 : 単数は lb., 複数は lb. 又は lbs.(1)常用ポンド(avoirdupois pound): 一般に商業で用いる単位;16 オンス,0.4536kg に 相当(記号:lb)(2)トロイポンド(troy pound): 金・銀など貴金属の重量単位;12 トロイオンス,0.3732kg に相当(記号:lb.t.).(3)(米国で)薬用ポンド(apothecaries pound): 薬剤師の重量単位;12 トロイオンスに相当(記号:lb. ap.).[貨幣単位] ポンド(pound sterling)英国と英連邦諸国の通貨単位; 記号£ 100 pence ; 1971 年以前の旧制度では 20 shillings.ポンド(pound sterling):英国・英連邦の通貨単位(▼100 ペンスに相当. 1971 年 1 月以前は 20 シリング,240 ペンス)(略:L)(記号:£, (まれ)l;£は数字の前に,l はあとに置く)
  • 110. 2011 年 08 月 24 日(水)の放送内容 PLAYING FOR PEACE 「軍事境界線近くで平和コンサート」 2011 年 08 月 16 日(火)のニュースカテゴリ : 国際 文化 ・・・・・韓国と北朝鮮の軍事境界線の近くで、イスラエルとアラブ諸国の音楽家を集めたオーケストラがコンサートを開き、朝鮮半島に平和が訪れるよう願いを込めて演奏(PLAYING FOR PEACE)しました。このコンサートが開催された8月15日は韓国では「光復節」で、英語で Liberation Day(解放記念日)です。国境を越えた音楽活動の話題から使える英語表現を学びましょう。An orchestra made up of young Israelis and Arabs has held a concert for peace near thedemilitarized zone on the Korean Peninsula. The event took place on Liberation Day, whenSouth Koreans mark the end of Japanese colonial rule. The West-Eastern Divan Orchestra led byrenowned conductor Daniel Barenboim, who is an Israeli by nationality, performed in SouthKorea on Monday. About 7,000 people attended the outdoor event. Barenboim launched theJewish-Arab orchestra with the late Palestinian theorist Edward Said. It was established to helpcreate peace in the Middle East through the power of music.朝鮮半島の軍事境界線の近くで、イスラエルとアラブ諸国の若手音楽家を集めたオーケストラが、平和を願うコンサートを開きました。この催しは、韓国の人々が日本の植民地支配から解放された記念日に行われました。ウエスト・イースタン・ディヴァン・オーケストラは、イスラエル国籍を持つ世界的な指揮者ダニエル・バレンボイム氏が率いるオーケストラで、月曜日(8月15日)に韓国で演奏会を行い、野外会場にはおよそ7,000人の観客が集まりました。バレンボイム氏は、音楽の力によって中東に平和を築こうと、パレスチナ人思想家の故エドワード・サイード氏と共にこのユダヤ人とアラブ人の混成オーケストラを立ち上げました。◎make up 作り出す、ねつ造する、埋め合わせる、構成するmake up という句動詞には、例えば make up a story「話をでっちあげる」、make up(for) the loss of ...「~の損失を埋め合わせる」など、様々な用法があります。例文ではbe made up of ...という形(受動態)で、「~から構成される」という意味です。My English literature class is made up of more women than men.私の英文学のクラスには、男性よりも女性のほうが多い。◎lead 導く、率いる、案内する、先頭に立つ日本語でも「リードする」と言いますね。動詞 lead は、lead-led-led と変化します。-er を付けると「リーダー、指導者」になります。例文では lead to ...の形で、ある状態や結果に「至る、つながる」という意味です。
  • 111. Eating too much salt can lead to health problems.塩分をとりすぎると健康に支障を来します。◎launch 打ち上げる、発売する、着手する 打ち上げ、発売、着手動詞でも名詞でも使うことができる単語です。ロケットを「打ち上げ(る)」、新製品を「発売(する)」、事業に「着手(する)」など、何かを新たに送り出すというイメージです。例文では名詞としての用法で、release で言い換えることもできます。The official launch of the new smartphone is next month.新しいスマートフォンの正式発売は来月です。■An orchestra made up of young Israelis and Arabs has held a concert for peace near thedemilitarized zone on the Korean Peninsula.イスラエルとアラブ諸国の若手で構成されるオーケストラが、朝鮮半島の非武装地帯の近くで、平和のためのコンサートを開きました。Israeli は「イスラエル人」(名詞)、「イスラエルの」(形容詞)です。国名「イスラエル」は、Israel です。demilitarized zone は「非武装(中立)地帯」です。朝鮮戦争の休戦協定による軍事境界線から南北それぞれ2キロメートルが、朝鮮半島の「非武装地帯」となっています。the Korean Peninsula は「朝鮮半島」です。peninsula「半島」は、pen-(ほとんど、ほぼ)+insular(島)が原義です(ほとんど島に近い形をした土地)。※【非武装】demilitarization / disarmament;(地域の)demilitarization. 非武装中立 unarmed neutrality. 非武装地帯 a demilitarized zone 略 a DMZ. 都市を非武装化する demilitarize a city 非武装中立|unarmed neutrality■The event took place on Liberation Day, when South Koreans mark the end of Japanese colonialrule.この催しは、韓国の人々が日本の植民地支配の終わりを記念する光復節(解放記念日)に行われました。take place は「開催される、行われる」という言い回しです。be held で言い換えることもできます。Liberation Day は、一般的には「解放(記念)日」です。8月15日は韓国では「光復節」、日本では「終戦記念日」と呼ばれています。colonial rule は「植民地支配」です。※解放 liberation, emancipation (from)◇解放する|〔監禁・義務などから〕release, free; 〔不当な束縛などから〕liberate; 〔隷属状態などから (法的に) 〕emancipate 【束縛・義務などからの】(a) release from;【自由にすること】liberation;【奴隷などの】emancipation. 解放する release; emancipate; 書 liberate; free.
  • 112. 人質を解放する release hostages. 彼をその責任[仕事]から解放する release him from the responsibility [job]. 奴隷を解放する emancipate [liberate, free] slaves; set slaves free. オートメーションで人間は重労働から解放された Automation freed men from doing laborious jobs. 「四六時中仕事をしてるんでしょう」 「平日はね.でも日曜日は仕事から解放されてるよ」 “I suppose youre working all the time.”“On weekdays. But on Sundays, Im free.” 仕事[苦痛]からの解放 a release from duty [suffering]. 女性解放 the liberation [emancipation] of women.(※「女性解放運動」は womenslib(eration) [W- L-]という.しかし今では the womens movement の方が普通) 奴隷解放 the emancipation of slaves 女性解放運動 womens liberation [((口))lib] 奴隷解放宣言〔アメリカの〕the Emancipation Proclamation 民族解放戦線 the National Liberation Front 解放軍|a liberation army 牢獄[任務]から解放された He was released from prison [his duties]. 家事[勉強]から解放されたい I wish I could be set free from housework [study]. 女性を家事から解放せよ Liberate women from housework! ああやっと解放された At last I am free! 解放感|a feeling of freedom 解放感にひたる be steeped in a sense [feeling] of freedom 田舎へ行くと解放感を味わう When I go to the country I feel free and relaxed. 彼女は解放感をいっぱい味わった She felt an enormous sense of release. グライダー飛行は私にはすごく解放感を与えてくれる Gliding gives me a terrific feeling of freedom.※植民地 colonization; 〔人〕a colonist, a settler, a colonial◇植民する|colonize◇植民の|colonial 植民地の colonial.(※通例限定的に) 植民地にする colonize a foreign country. 植民者|a colonizer (▼新しい植民地を設立する人)植民地|a colony 植民地時代|the colonial period 植民地主義|colonialism 反植民地主義 anticolonialism 植民地政策|a colonial policy 英国の植民地 a British colony.(※「入植者」は a colonist) 植民地支配 colonial rule. 植民地政策 a colonial policy. 植民地化 colonization.■The West-Eastern Divan Orchestra led by renowned conductor Daniel Barenboim, who is anIsraeli by nationality, performed in South Korea on Monday.イスラエル国籍の著名な指揮者であるダニエル・バレンボイム氏が率いるウエスト・イースタン・ディヴァン・オーケストラは、月曜日に韓国で演奏しました。the West-Eastern Divan Orchestra「ウエスト・イースタン・ディヴァン・オーケストラ」は、ダニエル・バレンボイム氏と故エドワード・サイード氏によって、1999年に設立されました。renowned は「(良いことで)有名な、著名な、高名な」という意味で、類語は famous です。ちなみに「悪名高い」は、notorious です。by nationality は「国籍では」ということです。
  • 113. ※【国籍】ones nationality; (米)ones citizenship 二重国籍者 a person with [of] dual [double] nationality [citizenship] 「あなたの国籍はどこですか」「ドイツです」 “ 「What is your nationality [What nationality are you]? ” “Im (a) German.” 彼は国籍はアメリカだがイタリア系である He is an 「American of Italian origin [Italian-American]. 国籍不明の飛行機 a plane of unknown nationality 無国籍者 a stateless person 日本国籍の船 a ship of Japanese registry 国籍を偽る disguise ones nationality その船は国籍を偽った旗を揚げている The ship is flying false colors. 国籍を失う[回復する]lose [regain/recover] ones citizenship [nationality] 彼は日本国籍を離脱した He 「divested himself of [renounced] his Japanese citizenship [nationality]. 国籍を剥奪される be deprived [stripped] of ones citizenship 彼は日本の国籍を取得した He was naturalized in Japan. アメリカの国籍を得る[与えられる]acquire [be granted] American [U.S.] citizenship 国籍不明機 a plane of unknown nationality. 両親の国籍 the nationalities of ones parents. 二重国籍 have dual nationality [citizenship]. 「彼女の国籍はどこですか」 「日本です」 “What [× Where] is her nationality? /What nationality is she?”“She is (a) Japanese.”(※(1)国籍を強調するときは a を付ける. (2)「彼女は日本国籍だ」は She has [is of] Japanese nationality.) 彼は昨年日本国籍を得た He got [acquired] Japanese nationality [citizenship] last year.■About 7,000 people attended the outdoor event.およそ7,000人が野外でのイベントに参加しました。コンサートの場所は、韓国のイムジン閣の野外会場でした。バレンボイム氏がベートーベンの交響曲第九番などを指揮して、2時間近くにわたって演奏が行われました。■Barenboim launched the Jewish-Arab orchestra with the late Palestinian theorist Edward Said.バレンボイム氏は、パレスチナ人の(文学)理論家である故エドワード・サイード氏と共に、ユダヤ人とアラブ人から構成されるオーケストラを結成しました。故エドワード・サイード氏(1935-2003)はパレスチナ系アメリカ人の文学研究者で、『オリエンタリズム』などの著書で知られています。the late ...は比較的最近亡くなった人の氏名の前に付けて、「故~」という意味を添えます。※【結成】organization; formation クラブの結成 the organization of a club. 労働組合を結成する organize [form, set up] a labor union. 政党を結成する form [organize] a political party 結成式|an inaugural meeting
  • 114. ■It was established to help create peace in the Middle East through the power of music.このオーケストラは、音楽の力を通して中東和平を実現するために設立されました。冒頭の it は、the West-Eastern Divan Orchestra を指しています。to help (to) create peace はオーケストラ設立の目的を述べている部分で、「平和を創出することを促すために」という意味です。the Middle East は「中東」です。オリエント(東洋)をヨーロッパからみて、「近東」「中東」「極東」と分類したことに由来する名称です。※【中東】the Middle East 中東諸国|(the) countries in the Middle East中東和平交渉|the Middle East Peace Talks【中東】《 Middle East 》ヨーロッパからみて、極東と近東の間の地域をさしていう呼称。通例、アフガニスタン・イラン・イラクおよびアラビア半島諸国をさすが、中近東と同義(リビア以東の東北アフリカを含める)に用いられることも多い。西アジアとアフリカ北東部の地域の総称。イラン・イラク・サウジアラビア・トルコ・イスラエル・エジプトなどが含まれる。ヨーロッパから見た名称で、極東と近東の間の地域。二〇世紀初めまではインド半島・イラン・アフガニスタンなどの総称として用いられた。中近東。※ 【近東】the Near East. 近東の Near Eastern. |Near East(ern) 近東諸国|the countries of the Near East; Near Eastern countries 近東諸国 the countries of the Near East; Near Eastern countries.(→極東) 近東問題|Near Eastern questions [affairs]《 Near East 》ヨーロッパに近い所にあるバルカン諸国・トルコ・シリア・レバノン・イスラエル・エジプトなどの東方諸国の称。ヨーロッパから見た名称で、ヨーロッパに比較的近い東洋諸国の総称。エジプト・イラク・トルコ・シリア・イスラエルなどの国々をさす。かつてはオスマン帝国領のバルカン半島をも含めた。→中東→極東※【極東】the Far East◇極東の|Far Eastern  極東問題|Far Eastern problems  極東有事研究|a study on potential emergencies in the Far East
  • 115. 2011 年 08 月 25 日(木)の放送内容 STRONG YEN SPURS OVERSEAS M&A 「円高で外国企業買収が活発化」 2011 年 08 月 17 日(水)のニュースカテゴリ : 経済 ・・・・・STRONG YEN SPURS OVERSEAS M&A は「円高、海外(の)M&Aに拍車をかける」です。M&Aは mergers and acquisitions(企業の「合併と買収」)の略。spur は「拍車をかける、駆り立てる」。本来の spur(拍車)とは乗馬する人が靴のかかとに付ける金具で、馬をけって速く走らせます。the strong yen は「円高」の代表的な言い方です。外国為替市場で円高が続いていることを背景に、日本企業が今年度に入ってから7月末までに海外企業の買収などを行った件数は、去年の同じ時期より3割ほど増加していることが民間企業のまとめで分かりました。円高は日本人の生活に大きく影響します。語彙を身につけて、経済問題の議論に活用してみましょう。※拍車 a spur 馬に拍車をかける〔当てる〕spur [put spurs to] ones horse 拍車のついた乗馬靴 spurred riding boots 再度の成功は彼に拍車をかけた Repeated successes spurred him on. その事件は教育論争に拍車をかけたThe incident added fresh fuel to the educational controversy. 戦争が国の財政の悪化に拍車をかけたThe war accelerated the decline of the national economy. 馬に拍車をかける put spurs to a horse; spur a horse. 彼に拍車をかけて一層努力させる spur him to make greater efforts; spur him (on) to greater efforts. その国は工業の発達に拍車がかかった The countrys industrial progress was speeded up.※【駆り立てる】 I 〔追い立てる〕 羊を牧場に駆り立てる drive sheep to a meadowII 〔無理に行かせる〕urge (a person)on 国民を戦争に駆り立てる stir up the people to go to war 責任感に駆り立てられて辞職した His sense of responsibility drove him to resign. 【馬・人などを追い立てる】drive ...to, into; to do. 馬を駆り立てる drive [urge,(拍車をかけ進ませる)spur] a horse on. 国民を戦争に駆り立てる drive [urge] the nation to war. 貧困が彼をその犯罪に駆り立てた Poverty drove him to commit the crime.Acquisitions made by Japanese companies abroad have increased sharply on the back of the strong
  • 116. yen. Merger and acquisition broker RECOF says 161 overseas acquisitions and equityinvestments were made in the four months through July, marking a year-on-year rise of 33percent. A total of 2.46 trillion yen, or about 32 billion dollars, was invested in these deals, morethan doubling the sum for the same period last year. Takeda Pharmaceutical made the mostexpensive acquisition when it purchased a Swiss firm for about 13 billion dollars, followed byToshiba, which spent about 2.3 billion dollars, also on a Swiss company. Analysts say as thedomestic market is being hit by the economic downturn and is shrinking along with the population,Japanese companies have been trying to make inroads into emerging markets through theacquisition of foreign firms, taking advantage of the strong yen.日本企業による海外での企業買収が、円高を背景に急増しています。企業の合併と買収の仲介会社であるレコフによりますと、(日本企業が)7月までの4か月の間に海外で企業買収と出資を行った件数は161件で、去年の同じ時期より33パーセント増加したということです。合わせて2兆4,600億円(およそ320億ドル)がこれらの取り引きに投資され、去年の同じ時期の2倍以上の額となりました。武田薬品工業が最も高額な買収をしており、スイスの企業をおよそ1兆1,000億円(およそ130億ドル)で買収しました。それに続くのは東芝で、1,800億円(およそ23億ドル)を、同じくスイスの企業への買収に費やしました。専門家によりますと、日本企業は、国内市場が景気低迷によって打撃を受け、また人口の減少とともに国内市場が縮小しつつあるため、円高を利用した外国企業の買収によって、新興国市場などへ進出しようとしているということです。◎mark 印 印を付ける、示すmark は名詞としては「印」(しるし)で、動詞としては「印を付ける」から転じて多くの意味を持ちます。例文では、出席簿に欠席「であることを示す印を付ける」ことです。ニュース本文では、161件という数が対前年比で33パーセントの増加「であることを示す」という意味です。Students are marked absent from class if they are more than 20 minutes late.学生が20分を超えて授業に遅刻すると、欠席扱いになります。◎expensive 高価な、費用がかかる「安い」という意味の cheap の反意語で、expense(費用、経費)の形容詞形です。単に価格が「高価な」ということを示す以外に、品質の割には高い、自分にとっては高い、ぜいたくだ、というニュアンスが出る場合もあります。品質が良いから、あるいは珍しい品物なので当然高いという場合は、costly を使います。Japanese rice is said to be the most expensive in the world.日本の米は世界一値段が高いと言われている。◎shrink 縮む、減少する物のサイズが「縮む」「小さくなる」、重量・価値などが「減少する」です。過去形はshrank、または shrunk。過去分詞形は shrunk、または shrunken です。
  • 117. My T-shirt shrunk too much after I put it in the dryer.Tシャツを乾燥機に入れたら、ひどく縮んでしまった。※乾燥機(工業用の)a drying machine;(洗濯機などの)a dryer.※乾燥器|a drier; 〔ミルクなどの〕a desiccator※ドライヤー a drier / a dryer ⇒かんそうき(乾燥器) (髪の)a hair- [a blow-] dryer;(衣類の)a (clothes) dryer.(※dryer は drier ともつづる) ドライヤーで髪をかわかす dry ones hair with a hair dryer/blow-dry ones hair dry ones hair with a blower 髪をストレートにするドライヤー a hair straightenerAre the hotel rooms supplied with hair dryers? ホテルの部屋にドライヤーはついていますか。 Can I borrow your hair drier? ヘアドライヤーを貸してください。■Acquisitions made by Japanese companies abroad have increased sharply on the back of thestrong yen.日本企業による海外での(企業)買収が、円高を背景に急増しています。on the back of ...は「~の後ろで」「~を背景に」「~の勢いに乗って」です。◎背景 1 〔絵画などの後景〕a background 【後景】a background. 写真の背景に木が写っている There are trees in the background of the picture. 青空を背景に富士山がくっきり見える Mt. Fuji is seen clearly against the blue sky. 山を背景にして写真を撮った We had our picture taken with the hill 「for a [in the] background. 浅間山が青空を背景にくっきり立っている Mt. Asama stands out clear against the blue sky.2 〔舞台などの背後の景色〕a scene, scenery 【舞台の】scenery; a setting; a scene. 背景幕 a backdrop. 背景を描く paint scenery. 背景を変える change the scene [setting]. 湖を表す背景を描く paint scenery representing a lakeII 1 〔背後の勢力〕backing 【背景的事情】a background. その事件の社会的[歴史的]背景 the social [historical] background of the event. この犯罪の背景には何があったのか What was the background to this crime? 財政的背景がしっかりしている He has secure [sound] financial backing. 彼らの主張は実証的なデータを背景にしている Their assertion is backed [supported] by corroborative data.2 〔背後の情勢〕 事件の社会的背景 the social background of the affair その闘争はもっと大きな背景のもとに考えられるべきである The strife should be considered in a larger context.■Merger and acquisition broker RECOF says 161 overseas acquisitions and equity investmentswere made in the four months through July, marking a year-on-year rise of 33 percent.(企業)合併と買収の仲介会社であるレコフによると、161件の海外での買収と出資
  • 118. が7月までの4か月で行われ、対前年比で33パーセントの増加となりました。mergers and acquisitions は企業の「合併と買収」で、略語のM&Aが日本語でも使われます。ここでの merger and acquisition broker のように、名詞に続ける(形容する)ときには単数形で書かれる場合があります。つまり、mergers and acquisitions は「M&A」(名詞)、merger and acquisition ...は「M&Aの~」(形容詞)です。investment は「投資」。invest は「投資する」で、お金に限らず、何らかの成果を期待して時間・労力などを「注ぎ込む」ことです。equity investment は「株式投資」で、ここでは売買益をねらうのではなく、経営参加を目的とした「出資」「直接投資」を指しています。社債などと区別して、普通株式(所有権が伴う)などのことを equity といいます。※【出資】financing; 〔投資〕(an) investment 出資金 an investment. 出資者 an investor;(資金調達者)a financier. 出資額|the size of an investment 共同出資で through [with] joint capital investment 事業に出資する make an investment in [invest in,(資金を調達する)finance] a business enterprise. ご貯金を私たちの会社に出資してくださいませんか Could you invest your savings in ourfirm? 鉱山に出資した「He invested (his money) [He made an investment] in a mine. 三つの大会社がこの事業に出資している Three major business concerns are 「backing this project financially [financing this project]. この 5 人が出資してその会社を作った These five people provided the capital to establish the firm.◎broker [名]1 ブローカー,仲介業者,周旋屋(▼dealer は「販売人」);株式仲買人.2 (英)古物商;差し押さえ物件売買人. (差押え物件を)査定[売却処分]する役人.━━[動](他)…の仲介をする. [古フランス語←ラテン語 broccare(brocca 酒だるの栓+-are 不定詞語尾). 原義は「ワインのたる の栓をとる人=ワインの販売人」. △BROACHER(口火を切る人)]◎brokerage [名][U]1 委託売買,仲買[仲介]業務,周旋業務. 2 委託売買手数料,仲買手数料,周旋料,口銭.◎equity [名]1 [U](形式) 公平(さ),公正(fairness);公明正大;無私無欲 ; 正当性. For the sake of equity, he should pay for the damage.公正を期するなら損害は彼が弁償すべきだ.2 財産物件の純粋価格:諸経費を差し引いた額.3 株式 〈-ties〉(固定金利の付かない)普通株. equity capital 株式資本,自己資本 The equities market has dropped sharply.株式相場が急落した.4 法律 (1)衡平法:慣習法(common law)の欠点を公正と正義で補う英米法の体系. 衡平裁定(正義の原則による裁定); 衡平法慣習法(common law)と制定法(statute law)
  • 119. の 不備を公平と正義の原則で補う英米の法律. (2)[U]衡平裁定.5 (E-)(英)俳優組合([米]Actors Equity Association).※【直接投資】 ・・・・・外国における企業の経営支配を目的として行われる対外投資。既存企業の株式の取得、子会社の設立、支店・工場の新設などの形態をとる。[1] 投資家が金融機関を介さず、株式や債券を買うことにより資金調達に直接参加すること。   直接金融。[2] 経営参加や技術提携を目的として、ある国の企業が外国の企業の株式などに対して行う   投資。海外直接投資。※【間接投資】・・・・・対外投資のうち、経営参加や技術提携などを目的としない証券投資。外国の有価証券の取得などをいう。◎year-on-year [形]〈物価などが〉1 年前と比べての 前年(度)比,前年同期比, 前年同月比(略 YOY) year-on-year rate 前年比増減率. year‐on‐year comparisons 年度ごとの比較.■A total of 2.46 trillion yen, or about 32 billion dollars, was invested in these deals, more thandoubling the sum for the same period last year.合わせて2兆4,600億円(およそ320億ドル相当)がこれらの取り引きに投資され、去年の同じ時期の額の2倍を超えました。センテンス2では year-on-year(対前年比で)が登場しましたが、ここでは the sameperiod last year(去年の同じ時期)という表現を使って、統計を比較しています。■Takeda Pharmaceutical made the most expensive acquisition when it purchased a Swiss firm forabout 13 billion dollars, followed by Toshiba, which spent about 2.3 billion dollars, also on a Swisscompany.武田薬品工業が最も高額な買収をしており、スイスの企業をおよそ130億ドルで買収しました。それに続くのは東芝で、およそ23億ドルを、やはりスイス企業(の買収)に費やしました。武田薬品工業株式会社の英文名称は Takeda Pharmaceutical Company Limited で、ここでは短く Takeda Pharmaceutical(武田薬品工業)と呼んでいます。followed by ...は「~によって後ろから追われている」「~が後に続く」です。武田薬品工業が第1位なので、続く東芝は第2位であることになります。◎pharmaceutic [形]薬学の;薬剤の;薬局の. 調剤学の, 薬剤(師)の; 製薬の.━━[名](通例~s)調合薬;製薬.
  • 120. ※【薬品】【医薬】(a) medicine, a drug;【化学薬品】chemicals.(→薬) 〔医薬品〕(a) medicine,(米) a drug (▼medicine は病気を治療するもの.Drug は治療するもの,  有毒なもの,眠気を催すものなどその効能は様々である); 〔化学薬品〕a chemical※【薬剤】a medicine; a drug; 〔化学薬品〕a chemical 薬剤師|a pharmacist; ((米)) a druggist; ((英)) a chemist※【製薬】drug manufacturing / medicine manufacturing [making];【製薬術】pharmacy. 製薬会社 a pharmaceutical company. 製薬業|the drug [pharmaceutical] industry 製薬業者|a drug [pharmaceutical] manufacturer 製薬工場|a pharmaceutical factory 製薬者|a pharmacist; (米) a druggist,(英)a chemist■Analysts say as the domestic market is being hit by the economic downturn and is shrinkingalong with the population, Japanese companies have been trying to make inroads into emergingmarkets through the acquisition of foreign firms, taking advantage of the strong yen.分析専門家によれば、国内市場が景気低迷によって打撃を受けつつあり、(減少中の)人口とともに縮小しつつあるため、日本企業は新興国・地域の市場へ進出しようとしているとのことです。その方法が、円高を利用して外国企業を買収することです。downturn は、景気や物価などの「下降」。economic downturn は「経済の下降」「景気低迷」「景気停滞」です。inroad とは「攻撃」「侵略」で、make inroads into ...で「~へ進出する」「~へ食い込む」です。emerging markets とは「(経済が急成長しているため大きな勢力として世界に)出現しつつある市場」という意味で、「新興国・地域の市場」のことです。the strong yen は「円高」の代表的な言い方。日本語では円の値が「高い」と表現しますが、英語では円の購買力が strong(強い)と表現します。◎downturn [名](ふつう単数形)(景気の)下降;(物価などの)下落(in ...)沈滞.(⇔upturn).◎inroad [名](しばしば~s)1 (…への)侵害,食い込み,蚕食(on, upon, in, into ...) 〈普通 ~s〉攻撃, 侵入, 侵略; 侵害, 蚕食;〈on, upon, into ..(へ)の〉. The pirates made frequent inroads into American waters. 海賊はしばしば米国の領海に侵入した. make inroads into [on, upon] his time [savings]彼の時間[貯蓄]に食い込む. a sharp inroad on the principle of free trade 自由貿易の原則の激しい侵害 make inroads into [in, on] ...…に食い込む;侵害する.2 襲撃,襲来,侵入,侵略.━━[動](他)(自)侵害[侵略]する,蚕食する.
  • 121. ※食い込む【食い込む】1 ⇒くいいる(食い入る)2 〔他の領域に入る〕encroach (upon); make inroads (into, on) 【ひもなどが】cut into...;【事が予定時間を越えて】run over into, stretch on into ;【蓄えなどを消耗する】eat into.... わなはもがくウサギの足に食い込んでいった The snare was cutting into the foot of a struggling rabbit. 彼の英語の授業はしばしば休みの時間に食い込む His English class often runs over [stretches on] into the break time. 物価が上がって来て貯蓄に食い込み始めた The rising prices began to eat into our savings. 彼は百メートル競走で 3 位までには食い込む(=入る)だろう He will enter one of the first three places in the 100-meter dash. 日系企業が米国の自動車業界の一角に食い込んできている Japanese businesses are taking over (a) part of the U.S. auto industry. (※take over は「支配する」の意) 相手の選挙地盤に食い込む encroach upon the constituency of another candidate 彼は主流派にしっかりと食い込んでいた He had a secure foothold in the mainstream faction. 新興工業経済地域の製品が世界市場に食い込んできた Products made by NIES are making inroads on [into] the world market. 会議が延びて昼休みに食い込んだ The meeting ran overtime and cut into the noon recess.3 〔予算を超過し他の費用を使う〕 今月は 50 万円予備費に食い込んでしまった We had to dip into our reserve fund for 500,000 yen this month.※【下降】a descent, a fall; 〔景気などの〕a decline, a downturn◇下降する|descend; go [come] down / a descent ;(徐々の)a decline;(落下)a fall. 下降する descend; decline; fall. ; 下降調|〔イントネーションの〕a falling intonation 飛行機の下降 the descent of the plane. 景気の下降 a decline [a downturn] in business. 景気は下降線をたどった The business took a down trend. 飛行機は大きく旋回して下降した The plane descended in a wide turn. 出生率が下降している The birthrate is going down [is falling, is declining, is on the decline].(→下がる) 気球は徐々に下降している The balloon is gradually descending [coming down]. 乳幼児の死亡率は下降している The infant mortality rate is declining [on the decline]. グラフの曲線はここで急に下降し始める The curve in the graph begins to drop [fall] sharply at this point. 株価が下降しはじめた Stock prices have begun to 「go down [drop/fall]. 下降の途中で on the way down 下降線|a downward curve 下降線をたどる show a downward trend/gradually decline◎emerging [形]発展段階の;新出現の an emerging nation 新興国 emerging virus 新型ウイルス.
  • 122. 1 生まれるさま(coming into existence)2 成熟する(coming to maturity)emerging (comparative more emerging, superlative most emerging)Becoming prominent; newly formed; emergent; rising.2011 年 08 月 26 日(金)の放送内容 HACKERS WANTED          「米 サイバー攻撃にハッカーで対抗」 2011 年 08 月 14 日(日)のニュースカテゴリ : 国際 ・・・・・脈絡なしに HACKERS WANTED と読みますと、「ハッカー、指名手配」の意味に取るのが普通でしょう。そこがこのタイトルのおもしろいところです。wanted には「警察に捜されている」「指名手配されている」の意味と、「~求む」(求人広告)の意味があります。ハッカーが警察に捜されているのかと思いきや、本文を読むと人材募集の話です。今回は、ハッキングの技能を持った人を雇って、サイバー攻撃を阻止しようという内容です。英語には、set a thief to catch a thief「泥棒に泥棒を捕まえさせる」ということわざがあります。日本語の「蛇の道は蛇」がこれに近いでしょうか。Recently, many incidents have been caused by hackers attacking computer networks to stealinformation, ranging from personal data to state secrets. Head-hunting of hackers is heating up inthe United States because of the belief that their knowledge and experience can be put to work toblock cyberattacks. 10,000 hackers around the world competed at an annual internationalconvention that was held in Las Vegas earlier this month.(Russian participant)"This is very big. This is sort of like the world Olympics of hacking."Officials of government agencies and private companies also attended the convention to recruit thesharpest hackers. Former hacker "Priest" is one of the conventions organizers. He is trying to be anintermediary between recruiters and hackers.("Priest" / Convention chairman) "The navy is here recruiting, the army is here recruiting, theCIA is here, the NSA is here, the FBI is here. They dont have the talent base that they need."A recruiter has to find out carefully whether a hacker can be trusted. Only when their skills are usedproperly can the safety of the Internet and protection of national security be ensured.
  • 123. このところ、個人情報から国家機密までさまざまな情報がコンピューターネットワークから盗み出される事件が相次いでいます。アメリカでは、ハッカーの知識と経験を用いることでサイバー攻撃を防げるのではないかという考えから、ハッカーをスカウトする動きが熱を帯びてきています。ラスベガスで今月開催された年に一度の(ハッキングの)世界大会には、1万人ものハッカーが参加して腕を競いました。参加者のひとりは、「大きな大会です。ハッキングのオリンピックのようなものですから」と話していました。政府機関や民間企業の職員も、頭の切れるハッカーを採用しようと大会に参加しました。元ハッカーの"プリースト" さんは大会のまとめ役のひとりで、採用担当者とハッカーの仲介役になろうと努めていました。"プリースト" さんは、「海軍もここで(ハッカーを)スカウトしています。陸軍もそうです。CIA、NSA(国家安全保障局)、FBIの担当者も来ています。みな、必要な能力を持った人材の基盤が無いのです」と話していました。採用担当者は、信頼できるハッカーかどうかを慎重に見分けなければなりません。ハッカーの技能を正しく使ってこそ、インターネットの安全と国の安全保障が確保できるのです。◎block 阻止する、塞ぐcyberattacks のような「攻撃」であれ、例文のように my way「行く手」であれ、「進行を妨げる」のが block です。例文の my way を my view にすれば、「視界を遮っています」になります。バレーボールでも、アタッカーが撃ってきたボールをネット際で止めることを「ブロックする」と言いますね。Excuse me, you are blocking my way.すみません、通れないのですが。◎former かつての、元(もと)名詞の前に付けて「元~」を表します。役職名に付けるとき、日本語では例えば「前首相」「元首相」のように、前任者とそれ以前に在職していた人とを区別しますが、英語ではどちらも former prime minister です。Having his former wife at the party made him nervous.パーティーに前妻が来ていたので、彼は緊張した。◎skill 技能「スキル」は日本語の語彙の中にも定着した感がありますが、英語では「~能力」「~の技能」というとき、通常は複数形 skills で使います。「売り物になる技能」は、marketable skills と言います。She has marketable skills. といえば、「彼女は手に職がある」です。There are many jobs available for people with computer skills.
  • 124. コンピューターに詳しい人には、いくらでも仕事がある。■Recently, many incidents have been caused by hackers attacking computer networks to stealinformation, ranging from personal data to state secrets.このところ、ハッカーがコンピューターネットワークを攻撃して、個人情報から国家機密までさまざまな情報を盗み出す事件が相次いでいます。動詞 range の使い方を覚えましょう。range from [A] to [B]の形で使われ、「AからBまで多岐にわたる」という意味です。ここではAに当たるのが personal data「個人情報」で、Bに当たるのが state secrets「国家機密」です。data はもともと複数形なので、sが付きません。単数形はあまり使われませんが、datum です。※事件1 〔出来事〕an event; 〔偶発事〕a happening, an incident; 〔問題となる出来事〕a matter, anaffair 【法律上の】a case;【出来事】an event;(付随的な)an incident;(世間に知られた)anaffair ;【醜聞】a scandal.(→出来事) 殺人事件 a case of murder; a murder case. 刑事事件 a criminal case. 贈[収]賄事件 a bribery scandal. 歴史上の一大事件 a great historical event.(※「小事件」は a minor incident) 歴史的事件 a historical event/an event in history ダイヤモンド窃盗事件 an affair of the stolen diamonds. 事件記者 a news reporter on the police beat.(※beat は「パトロール地域」の意) 事件記者|a police reporter 事件の発生 the occurrence of an incident [affair]. 今日その店で珍奇な事件が起こった There was a strange incident [A strange incident occurred] in the store today. この事件が戦争を引き起こした This incident caused a war. 事件の鍵(かぎ)を握る hold the key to the case. 事件の全容を明らかにする reveal the case entirely; bring the whole case to light. その事件を解明する[調べる;担当する] clear up [investigate; work on] the case. その事件をもみ消す cover up the incident [affair]. 彼はその事件を劇の題材にした He used the incident as a theme for the play. 事件を起こす start some trouble 忘れ難い事件が起こった An unforgettable event occurred. その事件に関係する「be involved [have a hand] in the affair 彼の身に重大な事件が起こっている He is now in serious trouble.2 〔殺人・盗難などの事件〕a case 強盗が主婦を刺し殺すという事件が発生した A murder occurred, in which a housewife was stabbed to death by a burglar. 警察はその事件をなお捜査中だ The police are still working on the case. 警察は事件扱いにしてくれなかった The police refused to treat it as a crime. 不倫事件をもみ消す hush up an adultery scandal 彼は事件をかぎ回っては脅しの材料に使っていた He snooped into scandals and used them to blackmail those involved.
  • 125. ※【機密】secret information,〔最高機密事項〕a top secret◇機密の|(top) secret; classified; confidential (秘密の)secret;(国家・軍事など機密扱いの)classified. 機密事項 a secret;(秘密の情報)a piece of secret information. 機密書類 secret [classified] documents. 機密を守る keep a secret. 機密を暴露する[漏らす]disclose [let out] a secret. / leak [(文) divulge] a secret 機密を守る maintain [observe] secrecy/keep [guard] a secret 某国の軍事力の機密を探る「spy into [investigate] a particular countrys military strength 機密事項|a secret matter; confidential affairs 機密書類|secret [(米) classified] documents 機密費|a secret [discretionary] fund 機密漏洩|leakage of (official) secrets 機密漏洩を防ぐ plug 「a leak of secret information [an intelligence leak]■Head-hunting of hackers is heating up in the United States because of the belief that theirknowledge and experience can be put to work to block cyberattacks.アメリカでは、ハッカーの知識と経験を使えばサイバー攻撃が防げるのではないかとの考えから、ハッカーの獲得が熱を帯びてきています。head-hunting は「人材引き抜き」「ヘッドハンティング」です。ハイフンなしにheadhunting と綴ることもあります。引き抜きを行う人(業者)は a headhunter、「(人材を)引き抜く」は headhunt です。She was headhunted by an advertising agency. 「彼女は広告代理店に引き抜かれた」のように使います。hacker には「コンピューターシステムに不正侵入をはかる人」という意味だけでなく、「高い技能を持ったコンピューターマニア」という意味もあります。put [A] to work で「Aを仕事に就ける、働かせる、~に取り組ませる」です。この場合Aに当たるのは their knowledge and experience です。■10,000 hackers around the world competed at an annual international convention that was held inLas Vegas earlier this month.ラスベガスで今月上旬に開催した年次国際大会で、世界中から参加した1万人のハッカーが競い合いました。around the world で「世界中の(で、から)」です。around the country とすれば、「国中の」として応用できます。around の代わりに across を使って、across the world やacross the country もよく使います。サッカー女子ワールドカップで優勝したなでしこジャパンも、"To Our Friends Around the World, Thank You for Your Support"と書いた横断幕を掲げてスタジアムを一周していましたね。◎convention [名] 集まること / 意見の合致1 [U][C](社会・芸術上の)因習(尊重),しきたり,慣行,慣例 【自然な合意】(社会的な)慣例; 因習, disregard the convention 慣例を無視する. By convention businessmen wear dark suits and ties. 慣例的に実業家は黒っぽい背広を着, 黒っぽいネクタイを締めている
  • 126. social [stage] conventions 社会慣習[舞台の約束ごと] by convention しきたりとして break [follow] established conventions 古くからの因習を破る[に従う].2 (郵便・著作権・仲裁などの)国際協定(▼treaty より軽い);(政党間の)申し合わせ, 取り決め,協定(agreement);規約 (国家, 個人間の)協定; 協約, 協商; (→treaty). the Geneva Conventions ジュネーヴ協定戦時中の傷病兵, 捕虜などの扱いを決めた一連の  国際協定; 第 1 回は 1864 年に Geneva で採択.:1864 年に締結された捕虜などの人権に関する国際協定. a postal convention 郵便協定 sign [conclude] a convention of peace 平和協定に署名する[を締結する] Convention on International Trade in Endangered Species ワシントン条約(⇒CITES).3 (1)(宗教・政治・社会団体などの代表者の)大会,代表者会議;(正式な)集会,協議会; (集合的)(会議出席の)代表者 ;〈集合的〉その集会への出席者[代表者]; ([類語]教育, 宗教, 経済, 政治などに関する公式の→MEETING). an international convention of brain surgeons 脳外科医の国際大会. an annual convention 年次総会 in convention 会議中で hold a [=meet in] convention 大会を開く.(2)(米)(候補者指名などのある)党大会 a nominating convention 大統領候補指名大会.4 ブリッジ取り決め.■"This is very big. This is sort of like the world Olympics of hacking."「大きいですね。ハッキングのオリンピックのようなものです」sort of like ...は会話の中で多用されるフレーズで、「何て言うか、言わば」といった意味です。日本語では「オリンピック」と言いますが、英語では the Olympics(または the OlympicGames)と、複数形の s が付きます。■Officials of government agencies and private companies also attended the convention to recruitthe sharpest hackers.政府機関や民間企業の職員も、頭の切れるハッカーを採用しようと大会に参加しました。sharp は刃物などについて「鋭い」という意味で使われますが、日本語でも頭脳明晰な人を「鋭い人」と言うように、英語の sharp にも「聡明な」「抜け目ない」の意味があります。She has a sharp mind. といえば「彼女は頭脳明晰だ」です。もっと鋭さを強調して、a razor-sharp mind「かみそりのように切れる頭」という言い方もあります。◎recruit [名] 〔→increase [語源]〕
  • 127. 1 新兵,初年兵,入隊者.2 新会[新党]員;新人生(to ...),新米,(…への)新参者; a new [a recent, a raw]recruit 新参者.━━[動](他)1 〈人を〉リクルートする;〈人を〉新兵にする,入隊させる;〈新兵を〉徴募[召集]する. 〔軍隊, 会社, 団体〕を(新人などを入れて)補強する. The party was largely recruited from the middle classes. その党の党員は多く中産階級から集められた.2 〈軍隊を〉(新兵で)強化する,補充する,〈会員などを〉(…から;…へ)新しく入れる, 募る(from ...;to ...);〈貯えなどを〉補充する に新兵[新人, 新会員]を採る,〔新兵, 新人, 新会員〕を募集する. The golf club recruited a few new members.そのゴルフクラブは若干の新会員を募集した. recruit new subjects for ones research 研究のため新しい被実験者を集める.3 (略式)〈人を〉(…してもらうために)集める,調達する(to do).4 〈若さ・健康・力などを〉取り戻す,回復する recruit oneself 静養する.━━(自)1 人をリクルートする;新兵を徴募する,補充兵を隊に入れる. 新兵[新人, 新会員]を募集する.2 補充する,補給を受ける. 軍隊[会社, 団体]を新人で補強する, 補充する.■Former hacker "Priest" is one of the conventions organizers.元ハッカーの"プリースト"さんは、大会のまとめ役のひとりです。名前が quotation marks(" ")に入っています。Priest というのは、この方の本名ではなく通称なのでしょう。※【纏め役】(主催者)an organizer;(争いの仲裁者)a mediator; an arbitrator;(特に会社の紛争の)a troubleshooter;(特に戦争などの)a peacemaker;(意見の調整役)a coordinator;(議長)a chairman [chairwoman]( -men). まとめ役|〔調停者〕a mediator; 〔争いの〕a peacemaker; 〔調整者〕a coordinator 彼はまとめ役には向かない He is not fit for the job of a coordinator.■He is trying to be an intermediary between recruiters and hackers.彼は、スカウト担当者とハッカーの仲介役になろうと努めています。intermediary「仲介者」はこの文のように、an intermediary between [A] and [B]「AとBの仲介者」の形でよく使われます。◎intermediary [形]
  • 128. 1 中間の[にある],中継の an intermediary station 中継局.2 仲裁の,媒介の,仲介の. 仲介の, 仲裁の, 媒介の. play an intermediary role between..の間の仲介役を果たす.━━[名]1 仲裁[仲介,媒介]者 a financial intermediary 金融仲介機関.2 媒介,手段(means) with [use] A as an intermediary Aを手段として[Aを手段として使う].3 中間段階;暫定形式.※【仲介】〔仲立ち〕intermediation; 〔調停〕mediation◇仲介する|intermediate (between); mediate (between) やや書 mediate between 仲介者 a mediator;(仲立ち)a go-between;(交渉の)やや書 an intermediary. 仲介者|an intermediary, a go-between; 〔調停者〕a mediator; 〔周旋人〕an agent, a broker 仲介の労をとる[に立つ]act as a mediator [a go-between] between. …の仲介で through the intermediation [mediation] of... 米国は両国間の停戦交渉で仲介の労をとった The United States acted as an intermediary in ceasefire talks between the two countries. 彼は両家の仲直りのための仲介を申し出た He offered to mediate between the two families to help them mend their differences. 仲介手数料|a brokerage fee 仲介貿易|trade carried on through an agent; agency business※【取り次ぎ】【仲介・代理をすること】agency;【代理店,取り次ぎ店】an agency ;【代理人,代理店】an agent(※agency は代理業務の行なわれる場所, agent は人に重点がある); 【玄関番】a doorkeeper. 〔間に立って伝えること〕⇒とりつぐ(取り次ぐ) だれも玄関に取り次ぎに出て来なかった Nobody came to answer the door.2 〔商品の仲介をすること〕agency; 〔人〕an agent 一手取次ぎ a sole agent 外国書籍の取り次ぎをする act as an agent for foreign publishers 取次店|an agency; an agent 取り次ぎ販売|selling on commission 朝日新聞の取り次ぎ店 an agency [an agent] for the Asahi. 海外旅行の取り次ぎをする act as (an) agent for foreign travel. 玄関へ取り次ぎに(=応対に)出る answer the door [bell].※【取り次ぐ】1 〔来客を〕 客を取り次ぐ〔玄関で〕answer the door [bell/knock] 社長に取り次いでもらいたい Will you tell the president that Im here?2 〔希望などを〕【伝える】tell . 私は田中さんから電話があったことを彼に取り次いだ I told him that there was a call for him from Mr. Tanaka. 伝言を取り次ぎましょうか Can I take a message?/(伝言をなさいますか)Would you like to leave a message? 私の希望を彼に取り次いでください Please tell him what I want.
  • 129. 鈴木さんに伝言を取り次いでもらえますか Can I leave a message with you for Mr. Suzuki?3 〔電話口に呼ぶ〕get (a person) on the phone 鈴木さんに取り次いでください May I speak to Mr. Suzuki?4 〔商品を仲介する〕act as agent (for) 【仲介する】mediate;(代理人をする)act as (an) agent for.(→取り次ぎ) あの本屋はどこの出版社の本でも取り次いでくれる That bookstore will handle books from any publisher.※スカウト〔人〕a (talent) scout◇スカウトする|「scout around for [recruit](new talent) (スポーツ・芸能の)a (talent) scout;(企業の)a headhunter. スカウトする scout (for) 《young talent》 / recruit 《new members》. コーチは大学の野球チームのスカウトに行った. The coach has gone to scout a college baseball team. 有能な新人を求め(国中を)スカウトして回る scout (around the country) for (× a) newtalent. 俳優としてスカウトされた He was spotted and recruited as a potential actor. 各チームとも新人のスカウトに血眼(ちまなこ)だ Every team is searching frantically for new talent. アメリカのコンピュータ会社のスカウト a headhunter for an American computer company■"The navy is here recruiting, the army is here recruiting, the CIA is here, the NSA is here, the FBIis here. They dont have the talent base that they need."「海軍もここでスカウトしています。陸軍もスカウトしています。CIA、NSA、FBIの担当者も来ています。みな、必要な人材基盤を持っていないのです」CIA は the Central Intelligence Agency「中央情報局」、NSA は the National Security Agency「国家安全保障局」です。talent というのは「特定分野の才能(を持つ人)」のことです。この場合は、「サイバー攻撃を阻止する能力を持った人材」ということになります。※【人材】〔才能のある人〕a talented person; 〔能力のある人〕an able person (有能な人)a capable person;(才能のある人)a talented person, 集合的 talent. 人材を集める gather capable [talented] people. 広く人材を求める look for talent. あの会社には優秀な人材がある That company has an excellent staff. 人材を抜擢(ばってき)する[集める]select [gather] talented people 人材が不足している We are short of talented people. 人材銀行|a pool of talent [capable (and experienced) persons] 人材スカウト|a scout for talented people,((俗)) a headhunter 人材派遣会社|a temporary employment agency; a temp agency 人材派遣業|a temp agency※【基盤】a base; a basis (複 bases); a foundation a base; a basis( bases ); a foundation.(→基礎)
  • 130. 基盤をなす form the basis [foundation] of. 確固とした基盤 a firm basis (選挙の)支持基盤を広げる broaden ones base of support. キリスト教が彼の精神的基盤を成している Christianity forms the basis of his beliefs./His beliefs are rooted in Christianity. 彼の支持基盤は農村部だ His constituency is the farming community. 反戦運動の基盤を育てる lay the groundwork [foundations] for an antiwar movement /nurture the roots of 「an antiwar [a pacifist] movement 基盤産業|a key [basic] industry■A recruiter has to find out carefully whether a hacker can be trusted.スカウト担当者は、信頼できるハッカーかどうかを慎重に見分けないとなりません。find out というのは、調べたり質問をしたりして、ある物(人)についての情報を得ること、見いだすことです。本文のように whether ...や if ...を後ろに付けて「~かどうか見いだす」の意味で使ったり、what / who / how など疑問詞を付けて「何(誰)が~か見いだす」「どのように~か知る」の意味で使ったりします。■Only when their skills are used properly can the safety of the Internet and protection of nationalsecurity be ensured.ハッカーの技能を正しく使って初めて、インターネットの安全と国の安全保障が確保できるのです。強調のため語順を入れ替えていす(倒置)。平易な語順にすれば、The safety of theInternet ... can be ensured only when their skills are used properly. です。否定語 not や、意味上の否定語 only が導く語句(本文の場合には only when their skills are used properly)を文頭に出しますと、助動詞と主語の位置が入れ替わるのです。※【倒置】inversion 二つの語の順を倒置する invert [reverse] the order of the two words 倒置法|inversion; 〔修辞学で〕anastrophe 倒置文 an inverted sentence Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
  • 131. 2011 年 08 月 29 日(月)の放送内容 KIM READY FOR SIX-PARTY TALKS 「9年ぶりにロ朝首脳会談」 2011 年 08 月 25 日(木)のニュースカテゴリ : 国際 ・・・・・今回のニュースは、ロシアのメドベージェフ大統領と北朝鮮のキム・ジョンイル総書記との間で行われた首脳会談についてです。タイトルの KIM は、キム・ジョンイル総書記を指します。一方、READY FOR SIX-PARTY TALKSは「6か国協議へ(参加する)準備ができている」という意味です。引用符がついているのは、キム・ジョンイル総書記の発言をロシア側が引用して発表したことを示しています。北朝鮮を巡る6か国協議は、2008年を最後に中断しています。今後の進展に向けて北朝鮮側がどのような動きを見せているのか、本文で理解してみましょう。Russian President Dmitry Medvedev and North Korean leader Kim Jong Il held talks onWednesday. A spokeswoman for Medvedev says North Korea is ready to resume, withoutpreconditions, the six-party talks on its nuclear program. Medvedev met Kim at a Russian militaryfacility outside the city of Ulan-Ude in eastern Siberia. It was the first summit between the nationsin nine years.
  • 132. (Kim Jong Il / North Korean leader)"I appreciate you coming all the way to see us."(Dmitry Medvedev / Russian President) "Its not far to go to talk with our neighboring country."After the talks, a Russian news agency quoted the presidential spokeswoman as saying Kim isready to impose a moratorium on the testing and production of missiles and nuclear weapons.Medvedev later told reporters that both sides had agreed to construct a natural gas pipeline from theRussian Far East to South Korea by way of North Korea.ロシアのドミトリー・メドベージェフ大統領と北朝鮮のキム・ジョンイル総書記が、水曜日(8月24日)に首脳会談を行いました。北朝鮮側は、核問題を巡る6か国協議に前提条件をつけずに復帰することを改めて表明したとのことです。メドベージェフ大統領とキム・ジョンイル総書記の会談は、東シベリアのウランウデ郊外にあるロシア軍の施設で行われたもので、両国の首脳が会談を行うのは9年ぶりです。冒頭、キム総書記が「私たちと会うために、はるばる来てくださったことに感謝したい」と述べたのに対し、メドベージェフ大統領は「隣国との会談に距離は問題ではない」と述べました。会談のあと、ロシアの通信社は、大統領報道官の話として、キム総書記がミサイルと核兵器の実験や製造を一時凍結する用意があるとの立場を示したと伝えています。また、メドベージェフ大統領は会談のあと、記者団に対して、天然ガスのパイプラインを、ロシア極東から北朝鮮を経由して韓国まで延ばす構想の実現を目指すことで双方が一致したと述べました。◎ready ~の用意ができた、~の準備ができたready は「~の用意ができた」「~の準備ができた」という意味の形容詞です。「何かがすぐに使える状態」を指しています。ニュースでは、6か国協議に復帰する用意がある、という意味で用いられ、例文では朝食の支度が出来た、という意味で使われています。ちなみに掛け声の「位置について、用意、ドン!」は "Ready, steady, go!"と表現します。Breakfast is ready!朝食ができましたよ!(競走で)位置について!用意!どん!On your mark(s), get set, go! / [英] Ready, steady,go!◎quote(~から)引用するquote は「(~から)引用する」という意味の動詞で、話し言葉および書き言葉両方で使える単語です。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使えます。下記の例文はカジュアルな言い回しで、「ほかの人に話しても良いのか?」と尋ねる際に用いられます。なお、「これはオフレコだ」は"Dont quote me on this."と表現します。Can I quote you on that? それ、引用していい? 「ほかの人に話しても良いのか?」◎impose (制限などを)加える、(税金などを)課す、(制裁などを)科す、 (信条などを)強要する、無理強いする、 無理を言う、邪魔になる、(好意に)甘える
  • 133. ニュース本文では、impose a moratorium(一時凍結を課す)という使われ方になっています。一方、下記の例文は、招待への丁寧な断り方として使われる表現です。「迷惑をおかけするわけにはまいりません」「お邪魔にならないでしょうか」「ご好意に甘えてはいけないので」というニュアンスを伴います。"You must stay for dinner." "Are you sure? I dont want to impose."「夕食まで居てくださいね」 「本当ですか? ご迷惑ではないでしょうか」■Russian President Dmitry Medvedev and North Korean leader Kim Jong Il held talks onWednesday.ロシアのドミトリー・メドベージェフ大統領と、北朝鮮の指導者であるキム・ジョンイル氏が水曜日に会談を行いました。英語のニュースでは人名をフルネームで表記します。leader は「指導者」という意味です。北朝鮮のキム・ジョンイル氏の肩書は日本語ニュースの場合、「総書記」です。これは、正式には「朝鮮労働党総書記」(general secretary of the Workers Party of Korea)からとったものです。一方、英語ニュースでは North Korean leader という表記が一般的です。talks は、複数扱いで「会談、協議、交渉」という意味です。hold talks で「会談を開く」「会談を行う」となります。今回の首脳会談は8月24日(水曜日)に行われました。※【書記】a clerk, a secretary. 〔官庁・教会などの〕a clerk; 〔会の〕a secretary 書記官|a secretary 書記局|a secretariat 大使館一等書記官 the First Secretary at [of] the Embassy. イギリス大使館の一等書記官 the First Secretary of the British Embassy 書記局長 the head of the secretariat 書記生|an embassy clerk 書記長|a chief secretary; 〔政党の〕a secretary-general ((複 secretaries-general)) 書記長 a chief clerk [secretary];(政党の)a secretary-general.※【朝鮮】〔地域〕Korea; ◇朝鮮の|Korean 朝鮮人 a Korean 朝鮮民主主義人民共和国 (東アジア) 〔公式国名〕the Democratic Peoples Republic of Korea;〔略名〕North Korea 大韓民国(東アジア) 〔公式国名〕the Republic of Korea〔略名〕South Korea 朝鮮語 Korean ; the Korean language 朝鮮戦争|the Korean War 朝鮮総連| 〔在日本朝鮮人総連合会〕the General Association of Korean Residents in Japan; Chongryun 朝鮮人参|a ginseng (root) 朝鮮半島|the Korean Peninsula■A spokeswoman for Medvedev says North Korea is ready to resume, without preconditions, thesix-party talks on its nuclear program.メドベージェフ大統領の報道官によりますと、北朝鮮は前提条件なしで、北朝鮮の核計画に関する6か国協議を再開する用意があるとのことです。
  • 134. spokeswoman は「女性報道官」のことです。もともとは spokesman「スポークスマン」という単語が使われていましたが、1980年代に用語面での差別や偏見を避けるため、spokesperson という単語が用いられるようになり、女性・男性両方で使えるようになりました。通常はいちいち性別を明示する必要はないので、spokesperson が用いられることが多くなっています。ちなみに今回、記者団に対して発表したのはナタリヤ・ティマコワ報道官です。ready は今回のキーワードで、「~の用意がある、~の用意ができた」という形容詞です。without preconditions は「前提条件なしで」という意味です。ちなみに「~への前提条件を定める」は set preconditions for ...と言います。かつて北朝鮮は、「アメリカが敵視政策を放棄すれば、核兵器計画を放棄する」といった前提条件を提示していました。the six-party talks は「6か国協議」のことです。2003年8月に始まり、アメリカ、ロシア、中国、韓国、北朝鮮、日本の関係者が北朝鮮問題について協議する場です。◎preconditions [動](他)…をあらかじめ調整する,…の条件を整える. の状態を前もって整える.━━[名](…の)前提条件(for, of ...) under the precondition that ...…という前提条件で.※【前提】 〔論理学で〕a premise 大[小]前提〔論理学で〕the major [minor] premise〔ことが成立するための条件〕(an) assumption; 書 a premise. 大[小]前提 [論理] the major [minor] premise. 最悪の事態が起こるかもしれないという前提に立って行動しなくてはいけないWe must act on the assumption [premise] that the worst can happen. われわれは結婚を前提に(=結婚するつもりで)付き合っているWere going together with the intention of getting married. (※go together は「きまった異性と付き合う」の意の口語的慣用表現) 私の名を表に出さないという前提で情報を提供することを承諾した I consented to give information on condition that my name would not be used. 我々は早期解決を前提として話し合いに入ったWe entered into negotiations on the assumption that an early solution would be reached. 彼らは結婚を前提として交際を始めたThey started dating with 「marriage in mind [a view to getting married].前提条件|a precondition そのクラブの入会には年収 1 千万円以上であることが前提条件であったAn annual income of more than ten million yen was a precondition for membership in that club.※【条件】a condition;〔必要な事柄〕a condition ; 〔契約・協定などの付帯条件〕terms (▼通例複数形) ; 〔資格として必要な条件〕a requirement, a qualification 【支払い・契約などの】terms;【資格などの必要条件】a requirement for(※しばしば複数形で); 【前提条件】a precondition of, 書 a prerequisite of, for. (文)〔前提条件〕a prerequisite
  • 135. 支払い条件 the condition [terms] of payment. 成功の前提条件 a prerequisite for [of] success. 世界平和の第一条件 the first condition for world peace. 必要十分条件 a necessary and sufficient condition for. 金は必ずしも幸福になるための条件ではない Money is not necessarily a condition of happiness. 条件節[文法] a conditional clause. 条件反射 a conditioned reflex [response] to. (労働)条件のいい仕事 a job with good working conditions. 君の過ちを大目に見てあげるが,一つ条件がある I will overlook your mistake, but theres one condition. /(一つの条件付きで見逃す)I will overlook your mistake on one condition. 条件を受け入れる accept a condition. 条件を満たす meet [satisfy] a condition. この条件に合う[を満たす]人ならだれでも採用しよう Well employ anyone who meets these conditions [requirements]. 樹木は気候条件によっていろいろな高さになる The trees may reach various heights depending upon climatic conditions. 彼はわれわれが彼を補助するという条件を付けた[出した] He made it a condition that [proposed a condition that] we(主に英 should)assist him. よい条件で雇われる be employed on favorable conditions [terms]. 彼は給料の前払いという条件でその仕事を引き受けた He took the job on condition (that) [provided (that)] he got paid in advance. (※いずれも(only) if より堅い言い方) 付帯[必須]条件「a collateral [an indispensable/an essential] condition 第一条件 the first prerequisite 講和[降伏]条件 peace [surrender] terms 労働条件 labor conditions 売買[契約]条件 the terms of sale [a contract] 立地条件 location requirements ((for a factory)) …という条件で on (the) condition that... それは私の条件に合わない That does not meet [fulfill/satisfy] my conditions. 彼女は条件に合わず採用されなかった She didnt have the right qualifications and failed to get the job. かれらは支払い条件について一致した They reached agreement on the terms of payment. 有利な[相応な/無理のない/対等の]条件で交渉する negotiate on favorable [fair/reasonable/equal] terms 前払いを条件とする I make it a condition that you pay in advance. 条件によっては援助しないでもないさ We are not unwilling to help you, depending on the terms you offer. 健康が成功の条件である Health is a prerequisite for success.条件付き| 条件付きの (で)conditional(ly)/with strings attached ・・・ひもつき aid with no strings attached [=without strings] ひもつきでない援助. 条件付き契約 a conditional contract 条件付き採用 conditional adoption 彼の提案に条件付きで賛成する I agree to his proposal conditionally. 政府の補助金はいつも何かの条件付きである Government grants always have stringsattached. 彼はそれを条件付きで承認した
  • 136. He approved of it on certain conditions [conditionally].(※後の方が堅い言い方) /やや書 He gave a conditional approval of it.条件付け|〔心理学で〕conditioning◇条件付けする|condition ((a dog to do)) …に条件をつける set [impose] conditions on...条件闘争|a struggle to achieve certain terms条件反射|〔生理学で〕a conditioned reflex [response]((to a stimulus))条件文[節]|〔文法で〕a conditional sentence [clause] 条件法|〔文法で〕the conditionalmood■Medvedev met Kim at a Russian military facility outside the city of Ulan-Ude in eastern Siberia.メドベージェフ大統領がキム・ジョンイル総書記と会談したのは、東シベリアのウランウデ市郊外にあるロシアの軍事施設でした。meet は「会談する、会う」という意味です。see も「会う」という意味ですが、meet の場合は「あらかじめ約束をして、ある場所で会う」というニュアンスを伴います。militaryfacility は「軍事施設」のことです。「軍事施設」といった場合、基地や倉庫、軍事病院なども含めて「施設」と呼びます。Ulan-Ude(ウランウデ)は東シベリアにあるブリヤート共和国の首都で、シベリア鉄道の通過地にもなっています。キム・ジョンイル総書記は飛行機での移動を嫌うため、今回の会合も特別列車での現地入りとなりました。※郊外 the suburbs;the outskirts.解説・・・・the suburbs は都市に隣接した地域を集合的に表わし,その都市への通勤者が住んでいることを暗示する.一地域をさすときは a suburb を用いる. the outskirts は通例都市の中心から離れた周辺部をいう. 郊外電車 a suburban train. 郊外住宅地 a suburban residential district;(特に通勤者の多い)a commuter suburb. 彼は郊外で工場を経営している He runs a factory in the suburbs. 私は京都の郊外に住みたい (※「京都の郊外」は a Kyoto suburb ともいえる) Id like to live in the suburbs [in a suburb, on the outskirts] of Kyoto. 郊外(=田舎)を散歩した I took a walk in the country. 郊外に住む live in 「the suburbs [a suburb](of Tokyo)(▼the suburbs は大都市の郊外全体, a suburb は一つの地域)/live on the outskirts ((of)) (▼outskirts は町外れ) 八王子は東京の郊外の町です Hachioji is a suburb of Tokyo. 郊外型大規模店 a large-scale suburban store 郊外居住者|a suburbanite 郊外生活|suburban life; 〔嘲笑的に〕suburbia 郊外電車|a suburban railway■It was the first summit between the nations in nine years.両国の首脳会談としては9年ぶりとなりました。the first summit in nine years は「9年ぶりの首脳会談」という意味です。前回の首脳会談が
  • 137. 行われたのは2002年8月のことで、当時はキム・ジョンイル総書記とプーチン大統領が会談しました。the nations はロシアと北朝鮮を指します。■"I appreciate you coming all the way to see us."「私たちと会うために、はるばる来てくださったことに感謝します」キム・ジョンイル総書記が朝鮮語で語った言葉の英語訳です。appreciate は「感謝する」という意味で、thank よりも深みがある単語です。appreciate の後ろには you、または yourが付きます。all the way は「はるばる」ということです。※遥々はるばる(長い道のりを)all the way;(遠くから)from far (away [off]), 書 fromafar. 彼は北海道からはるばる上京した He came to Tokyo all the way from Hokkaido. はるばると海の向こうからやって来た He came all the way from abroad. 隣の町から来ただけなのに,はるばる来たような気がした I felt as if I had come from a great distance, though I came only from the neighboring town. はるばる見渡す look off into the distance 頂上からはるばる野や山が見渡せる We can have a distant view of mountains and fields from the summit.■"Its not far to go to talk with our neighboring country."「隣国と協議しに行くには遠くありません」メドベージェフ大統領がロシア語で語った言葉の英語訳です。far は「遠い」という意味です。ほかに「遠い」という意味の単語は、remote(距離的に遠く、隔絶されたニュアンスを伴う)や、distant(距離的・時間的に非常に離れたというニュアンスを伴う)などがあります。neighboring country は「隣国」のことです。ちなみに「隣接諸国」は bordering countries、「近隣国」は nearby country と表現します。※隣接 トムの家とジョンの家は隣接している Toms house is next to Johns. 隣接する国々 adjoining [書 adjacent ,(近隣の)neighboring] countries. 学校に隣接した公園 a park next [adjacent] to the school. 私の家はその事務所に隣接している My house adjoins [is adjacent] to the office. その二つの村は隣接している The two villages adjoin. 工場の爆発で隣接の住宅が破壊されたThe explosion in the factory destroyed the adjoining [(文)adjacent] houses. 隣接諸国|neighboring countries; adjoining countries 隣接地|adjoining land
  • 138. ※【近隣】ones neighborhood,(英)ones neighbourhood⇒きんじょ(近所) 近隣諸国|neighboring countries■After the talks, a Russian news agency quoted the presidential spokeswoman as saying Kim isready to impose a moratorium on the testing and production of missiles and nuclear weapons.協議のあと、ロシアの通信社は大統領の報道官の話を引用し、キム・ジョンイル総書記はミサイルと核兵器の実験および製造に関して一時凍結を行う用意があると報道しました。quote は今回のキーワードで、「(~から)引用する」という意味です。impose も今回のキーワードです。「(制限などを)加える、(税金などを)課す、(制裁などを)科す」という意味があります。ここでは「(一時凍結を)行う」という意味です。moratorium は「(活動などの公式な)一時的停止、一時的凍結」という意味です。後ろに on を付けて何を一時停止するのかを示します。アクセントは第3音節(to)になります。なお、moratorium の複数形は moratoriums、または moratoria と綴ります。nuclear weapon は「核兵器」のことです。ちなみに「化学兵器」は chemical weapon、「生物兵器」は biological weapon となります。◎quote [動] (他)1 [III[名]([副])]〈語句などを〉(本・作家などから)引用する(from …) ;〈本・作家などから〉引用する;〈人の〉言葉を引用する 〔他人の言葉, 文章, 詩など〕を引用する,〔人〕の言葉を引用する, ([類語]他人の言葉や文章, 詩などを引用することで, 一般的な語; →adduce,→ cite). quote (a passage from) Shakespeare シェークスピア(の 1 節)を引用する. Dont quote me.(だれにも告げないことにして)ここだけの話ですが. Napoleon is often quoted as saying that...ナポレオンは..と言ったとよく引用される. quote a verse from the poem 詩から 1 行引用する The President was quoted as saying ...大統領は…と言ったとされる Dont quote me on this, but the President will resign. これはオフレコだが,大統領は辞任するだろう MacArthur said, quote, I shall return, unquote [end quote, end of quote]. (間投詞的)マッカーサーは,(かぎ)かっこして「私はかならず帰ってくる」(かぎ)かっことじ, と言った(▼quote, unquote の前に休止を置く).2 [III[名]]…を(証拠・裏書きとして)持ち出す;〈例などを〉示す ;[IV[名][名]]〈人に〉〈例などを〉示す (証拠, 実例として)を引き合いに出す; [文型4] (~ A B) A に B(実例など)を示す. quote a theory in support of ones argument 議論を支持するため学説を引用する. quote an incident 事件を引き合いに出す. The doctor quoted me a recent instance.医者は私に最近の例を 1 つ挙げた. He quoted me an example.彼は私に一例を示してくれた.
  • 139. 3 〈語句などを〉引用符に入れる[で囲む].4 (1)商業…の値を見積もる;…の相場を(…と)つける,時価を言う(at ...) The commodity was quoted at two dollars.その商品の相場は 2 ドルだった.(2)[quote A B/quote B to A]〈A(人)にB(値段)を〉言う 〔価格, 費用〕を見積もる〈for ..について〉, の見積もり額を言う〈at ..いくらと〉 ; [文型4] (~ A B) A に B(見積もり額など)を言う. quote stocks 株式の相場を挙げる. quote a camera at fifty dollars カメラに 50 ドルの売値をつける. He quoted $1,000 for repairing my car.彼は私の車の修理に 1,000 ドルの見積もり額を出した. We were quoted a rent of £1,000 a year for the house. その家の家賃は年 1,000 ポンドだと言われた. quote him a price [=a price to him]彼に値段を言う.━━(自)[I([副])]1 (本・作家などから)引用する(from ...) quote from Shakespeare シェークスピアから引用する. 引用する〈from ..から〉. quote from Byron バイロンから引用する. According to the manufacturers, their new car is, quote, a dream on wheels, unquote. メーカーによると今度の新型車は―(かっこ)―車輪に乗せた夢―(かっこ閉じる)―だそうである ([参考] 原文で“a dream on wheels” と書かれているものを朗読する場合, 初めの“をquote, 後の”を unquote と発音する).2 商業(…の)相場[時価]を見積もる(for ...).quote unquoteかっこつきの,いわゆる,あなた[彼,彼女など]の言うところの. ⇒AIR QUOTES━━[名](略式) 1 引用語句[文](quotation).2 (略式)(~s)引用符(quotation mark) in quotes 引用符内の put ... in quotes…を引用符でくくる.3 商業相場,歩合表.■Medvedev later told reporters that both sides had agreed to construct a natural gas pipeline fromthe Russian Far East to South Korea by way of North Korea.メドベージェフ大統領は後刻(ごこく)、記者団に対し、両国が天然ガスパイプラインをロシア極東から北朝鮮経由で韓国まで建設することで合意したと述べました。both sides はロシアと北朝鮮を指します。natural gas pipeline は「天然ガスパイプライン」のことです。ちなみに「原油パイプライン」は、crude oil pipeline と言います。by wayof ...は「~経由で」という意味です。via と言い換えることもできます。※経由 via ...; by way of.... ロンドン経由でパリへ飛ぶ fly to Paris via [by way of] London.(※後の方が堅い言い方) 仏教は朝鮮を経由して日本へ伝わった Buddhism reached Japan through Korea. ホノルル経由でメキシコへ行く go to Mexico via Honolulu
  • 140. その情報はフランス大使館経由で入手した We received the information through the French Embassy.※ごこく【後刻】しばらく時間のたったのち。のちほど。「詳しい話は―改めて」 ⇔先刻せん‐こく ...さきほど。さっき。すでに。とうに。 後刻お手紙を差し上げます I will write to you later on.2011 年 08 月 30 日(火)の放送内容 MOODYS DOWNGRADES JAPAN 「日本国債 格下げ」 2011 年 08 月 24 日(水)のニュース
  • 141. カテゴリ : 経済 ・・・・・英語のタイトルにある MOODYS とは、正式名が MoodysInvestors Service, Inc.で、1900年に設立されたアメリカで最も古い民間の格付け会社です DOWNGRADE は「格下げする」という意味なので、 タイトル全体で「ムーディーズが日本(国債の信用度)を格下げした」となります。実際に格付けするときの具体的な対象となるのは何なのでしょうか。今回の格付けによって、日本はどういった国と同じランクになったのでしょうか。また、なぜ格下げされたのでしょうか。今回の評価には色々な意見が出てくる可能性がありますので、そうした議論を英語で行うためにも、経済用語や格付けの仕組みなどを英語で学習してみましょう。Major U.S. credit rating agency Moodys has downgraded Japans sovereign debt by one notch, onconcerns over the countrys worsening fiscal standing. On Wednesday, Moodys lowered the ratingof long-term Japanese government bonds from Aa2 to Aa3. Japanese debt now ranks the same ascountries like China and Chile. The agency says the effects of the March disaster and resultingpower shortages are slowing down Japans economic growth. It added the country has so far failedto hammer out viable plans for reforming its social security and tax system. Without a cleardirection, Moodys says, Japans fiscal health will deteriorate further, but the agency notes Japanhas the largest external assets among advanced economies. It says the country will continue togarner the trust of the market, as long as it manages to improve its fiscal condition.アメリカの大手格付け会社「ムーディーズ」は、日本の財政状況が悪化していることへの懸念から、日本国債(の信用度を示す格付け)を1段階引き下げました。ムーディーズは水曜日(8月24日)に、日本の長期国債の格付けをAa2からAa3に引き下げました。これにより日本国債の格付けは、中国やチリなどと並びます。(格下げの理由として)ムーディーズは、3月の(東日本)大震災の影響や電力不足が、日本の経済成長に対する逆風になっていることを挙げています。加えて、日本が社会保障や税制改革に向けた実行可能な案を見出せないでいるとも述べています。ムーディーズによりますと、日本の財政状況は(赤字削減などの)明確な方向づけがされない限り、さらに悪化するとのことですが、日本は先進国最大の対外純資産を持っていることも指摘しています。ムーディーズは、日本が財政状況を改善できれば市場の信認は維持されるとしています。◎rank 位置する、格付けする、ランク付けするニュースの本文では、この語は「格付けする」という経済用語として使われていました。日常的な会話でも例文のように、rank as ...の形で「~として位置づける、~として評価される」という意味でよく使います。That movie ranks as one of the top five films of all time.あの映画は、これまでの中で5本の指に入る名作です。◎hammer out(方策や案などを)打ち出すこの表現に使われている hammer は、名詞では「ハンマー、金槌」という意味があり、動詞では「金槌などで打つ、たたく」という意味です。ニュースの本文では、hammerout は句動詞で「(方策や案などを)打ち出す」という意味で使われていました。例文の場合も、「(議論などを重ねて)案を出す」というニュアンスで使われています。
  • 142. We agree in principle. We just have to hammer out the details.私たちは原則には同意しています。あとは詳細をつめるだけです。◎deteriorate 悪化する発音が難しい単語ですが、2番目の e のところにアクセント(強勢)があることに注意しましょう。もうすでに悪い状態になっていることが、さらに悪くなるときに使います。簡単に言えば、get worse です。ニュースの本文では、日本のあまり良くない財政状態が、さらに悪くなるという意味で使われていました。例文でもすでに天候は良くないのに午後にはさらに悪くなるということを表しています。The weather conditions will continue to deteriorate in the afternoon.天候は午後、ますます悪くなるでしょう。◎deteriorate[動](自)…が(…という状態に)悪化する(into ...);〈道徳などが〉退廃する,低下する(⇔ameliorate) 〔品質, 状態など〕を悪くする, 低下させる. 悪くなる, 低下する,堕する,〈into ..に〉. His health will deteriorate if he keeps on drinking. 彼は(この調子で)酒を飲み続けると体を壊す. Their rivalry deteriorated into enmity.彼らの対抗意識はひどくなって敵意になった. His health deteriorated.彼の健康は衰えた.■Major U.S. credit rating agency Moodys has downgraded Japans sovereign debt by one notch, onconcerns over the countrys worsening fiscal standing.アメリカの大手格付け会社ムーディーズは、日本の財政状態が悪化していることへの懸念から、公的債務を1段階引き下げました。credit rating agency(格付け会社)とは、長期の国債などの信用度を格付けする民間の会社のことです。downgrade は「グレードを下げる」、つまり「格下げする」という意味です。sovereign debt は文字通りには「公的債務」ですが、ここでは、センテンス2に出てくる government bonds(国債)のことを意味しています。worsening fiscal standing となっているので、「財政状態が悪化している」ことが分かります。※【格付け】rating, grading, ranking; 〔証券の〕bond rating◇格付けする|rate; rank (as);grade A クラスと格付けされた商品 top-rated articles 格付機関|a credit rating agency 器具を性能によって格付けする rate [grade] appliances by [according to] their efficiency その会社は世界最大の企業の一つと格付けされている The company ranks [rates] as one of the biggest enterprises in the world. 年間優秀映画の格付け(=評価)the rating [(順位)ranking] of the years best movies. 生徒を学力によって格付けする
  • 143. rate [(等級を付ける)grade] students according to their academic ability. 彼は最高級の職人と格付けされている He rates [ranks] as the best craftman.※【格下げ】demotion (from, to)◇格下げする|demote; lower the status [position]((of)) 【地位・階級を下げること】やや書 degradation; やや書 demotion (promotion). 支配人は職務怠慢のため格下げされた The manager was degraded [was demoted, wasreduced to a lower position] for neglecting his duties. 彼は課長から平社員に格下げになった He was demoted from section head to the status of ordinary employee.※【引き下げる】【価格・率などを】bring ...down, lower (raise) ;【賃金・価格などを削減する】cut ...(down), reduce. 品物の値段を引き下げる bring down [lower, reduce] the price of the goods. 彼の賃金を 5 百円引き下げる cut (down) [reduce] his wages by 500 yen. 政府は利率を引き下げることができなかった The government has been unable to reduce [bring down] interest rates. 賃金を引き下げる cut [reduce] wages それでは国民の生活水準を引き下げることになる That will lower the peoples standard ofliving. 一階級引き下げる demote a person by one rank※財政【財政】 〔国家・地方公共団体などの〕finance(s); financial affairs (※「財源・財政状態」の意では複数形で); financial affairs. 財政の financial. 財政的に financially. 財政家 a financier. 国家[地方]財政 national [local] finance. 財政危機 a financial crisis. 財政学 the science of finance|(the study of) public finance その国は財政援助を求めた The country sought financial aid. 財政が苦しい be in financial difficulties [trouble];(暮らし向きが楽でない)be badly (well)off ;(金に困っている)話 be hard up (for money). その国の財政は健全です The countrys finances are sound. 財政を建て直す set its [ones] finances in order. 市の財政(状態)を改善する improve the citys finances. 国家[家庭]の財政を握る hold the nations [ones familys] purse strings. 健全[赤字]財政 sound [deficit] financing 国家[地方]財政 national [local] finance 国の財政は豊かだ The national economy is healthy. 国の財政を握る hold [control] the nations purse strings 国の財政を再建する[建て直す]rebuild the national economy 目下財政が苦しくてね Im 「hard up (for money) [badly off] right now. ヨーロッパ旅行なんてとても財政が許さない〔財政的にむりだ〕 In my financial situation a trip to Europe is out of the question. 財政インフレ|inflation caused by 「a budgetary deficit [excessive government spending]
  • 144. 財政援助|financial assistance; financial aid [support] 財政援助をする assist [support] a person financially 財政報告|a financial report 財政危機である be in a financial crisis [(口)bind] 財政上の理由で for financial reasons. 財政硬直化|rigidification [inflexibility] of public finance 財政顧問|a financial adviser (advisor) 財政再建|reconstruction [rebuilding] of the economy 財政政策|(a) fiscal [financial] policy 財政投資|financial [treasury] investment 財政投融資計画|a fiscal investment and loan program 財政難|((have)) financial difficulties; ((be in)) financial trouble 財政逼迫(ひっぱく)|financial stringency 財政法|the public finance law■On Wednesday, Moodys lowered the rating of long-term Japanese government bonds from Aa2 toAa3.水曜日に、ムーディーズは日本の長期国債の格付けをAa2からAa3に引き下げました。long-term Japanese government bonds は「長期の日本の国債」という意味です。国債には、返済期間が1年以下の「短期国債」、2~4年の「中期国債」、5年以上の「長期国債」があり、長期になるほど返済リスクが高くなると言われています。※【国債】〔国の債務〕a national debt; 〔証券〕national [government] bonds [securities] 【国債】a government bond, public funding [funds], 英 the funds. 赤字国債|a deficit-covering (government) bond 赤字国債を発行する issue a deficit-financing bond 国債を発行[償還]する issue [redeem] government bonds 中期国債[中国]ファンド a medium-term government securities fund■Japanese debt now ranks the same as countries like China and Chile.日本の債務は、これで中国やチリなどと同じランクになります。この文の rank は動詞で、「位置づける、格付けをする」という意味です。the sameas ...は「~と同じ」という意味の熟語です。ここの like は前置詞で、「~のような」という意味です。※【債務】〔金銭などの〕a debt; 〔契約などによる法的拘束〕an obligation 【負債】(a) debt /dt/,金融 liabilities;【法的返済義務】an obligation. 債務者 a debtor. 債務不履行 default with him. 債務を弁済する pay [settle] ones debt (s) 債務を履行する pay (off) [金融 service] ones debt; meet ones obligation. 債務を免除する release ((a person)) from a debt 債務を果たす meet ones obligations 私は彼に 10 万円の債務がある I owe him one hundred thousand yen. 債務自然保護スワップ a debt-for-nature swap 債務国|a debtor nation 債務者|a debtor 支払い能力のない債務者 an insolvent debtor
  • 145. 債務不履行|「default on [nonfulfillment of] an obligation■The agency says the effects of the March disaster and resulting power shortages are slowingdown Japans economic growth.ムーディーズは、3月の震災の影響とそれによる電力不足が日本の経済成長の速度を落としていると述べています。power shortages は「電力不足」という意味です。原発事故によって生じた電力不足が、日本経済に影響を及ぼしていることを述べています。slow down は「速度を落とす」という意味の熟語です。growth は、grow(成長する)の名詞形で、「成長」という意味です。※【電力】electric power; electricity 電力会社 an electric power company. 電力供給 the supply of electric power [electricity]; the power supply. 電力計 a wattmeter;(家庭に取り付ける)an electric meter. 電力計|a wattmeter 電力料金(electric) power rates. 電力消費(量)power consumption. 都市に電力を供給する supply a city with electric power 電力を節約する save electricity 電力が浪費されている Electricity is being wasted. 電力不足|a power shortage その地方は電力不足に悩まされているThey are suffering from an electric power shortage in that area. 電力の消費量が跳ね上がったThe consumption of electricity has taken a jump [leap] (upward). 電力会社|an electric power company 電力管理|electric power management 電力危機|an electric power crisis 電力供給|a supply of electric power; a [an electric] power supply 電力工事|power supply construction 電力債|an electric company bond 電力事業|the (electric) power industry 電力事情|the (electric) power situation 電力消費量|power consumption 電力線|a power line 電力制限|power restrictions; restrictions adopted to save electricity 電力低下|「a lowering of [a drop in, a fall in] electric power 電力輸送|(electric) power transmission 電力料金|power rates; an electric(ity) bill 電力割り当て制|the electric power allocation system※不足【不足】 〔足りないこと〕(an) insufficiency; 〔欠乏〕(a) lack; a shortage 【不十分】(a) shortage; 書 (an) insufficiency(※複数形はない); (a) scarcity;【欠乏】(a)lack (※複数形はない); やや書 (a) want(※複数形はない); やや書 (a) deficiency ;【不足額】a deficit;【差額】(a) difference. 不足する run short of;【不足している】be short of.(→欠く,→足りない)
  • 146. 解説......shortage は必要な分量より少ない状態を, insufficiency は必要なものが十分でないことをいう. scarcity は需要に満たず,手に入りにくいことをいう. lack と want は必要なものがまったくないか十分でない状態のことをいい, want はそれが不可欠なものであることを暗示する. deficiency は通常の機能のためには不可欠と思われるものがまったくないか十分でないこと. 食料が不足している We are short of food.(※具体的な物についていう場合, We lack [are lacking in] food.のように lack を用いるのは非常に堅い言い方.→ [1] 1) /We dont have enough food.(※There is a shortage [a short supply] of food. /Food is scarce [in short supply].なども可能.→ [1] 1) 資金が不足してきた Our funds are running short./We are running short of funds. 石油不足 a shortage [書 a dearth] of oil; an oil shortage [書 dearth];(供給不足)a short [an insufficient] supply of oil. ビタミン C のひどい不足 a serious lack [deficiency] of vitamin C. 歳入の不足(額)a deficit in revenue. 今日の労働力の不足 the labor shortages of today. 最近の住宅不足は深刻だ The housing shortage is very acute these days./There is a very acute shortage of houses these days. その地域では水不足がしばしば起こる Water shortages often occur in that area. 彼はまだ経験不足だ Hes still lacking in experience. 最近は運動不足になりがちです I tend not to get enough exercise [Im liable to lack exercise] these days. 不足を補う supply [meet] a shortage; make up (for) a deficiency.(→補う) 睡眠不足のために for [from] want of sleep; for [through] lack of sleep; because one didnt sleep well. 人手不足で困る suffer from a manpower shortage [a shortage of manpower]. 情報不足でパニックになった A lack of information caused a panic.[2]【不満足】dissatisfaction, discontent;【不平】(a) complaint. 不足そうな顔をする look dissatisfied [discontented]. 食べ物に不足を言う complain [(ぶつぶつ言う)grumble] about the food. 彼なら相手にとって不足はない(=好敵手だ)He is a good match for me.[3]【困窮】want; need. 何不足なく暮らす live in comfort [書 plenty];(裕福である)be well off. 彼はそれをする力が不足している He doesnt have the ability to do it. 住宅の不足は深刻だ The housing shortage is serious. 食糧[人手]が不足していた We were short of food [hands]. 材料が不足してきた Materials are running short./We are running short of materials. 資金不足のため because of a lack of funds その不足分を補った We 「made up for [made good] the shortage. 彼らは何不足ない生活をしている They live in affluence./They are in affluent circumstances.2 〔不満〕dissatisfaction (about; with),discontent (about, at, with) まだ不足なのか Are you still dissatisfied? 君なら相手として不足はない I have found a good match in you. 不足額|a shortage; a deficit (in revenue)不足品|a missing item 不足勝ちな暮らしをする be in needy [(文)straitened] circumstances/live in want
  • 147. ◎resulting / resultingly [副]結果として;結局. 例 39-2 結果の SQL ….Example 39-2. Resulting SQL形容詞 resulting (not comparable) Of something that follows as the result of something else. After the flood, the resulting epidemics killed even more. 動詞 resulting ….Present participle of result.■It added the country has so far failed to hammer out viable plans for reforming its social securityand tax system.ムーディーズは、日本が社会保障や税制の改革に向けた実行可能な案をこれまでのところ出せないでいるとも述べています。この文の add は「(言葉で)付け加える」という意味で、added (that) the country has ...と考えると分かりやすいでしょう。that 以下の文をムーディーズが述べたわけです。so farは「これまでのところ」という意味の熟語です。social security は「社会保障」という意味です。■Without a clear direction, Moodys says, Japans fiscal health will deteriorate further, but theagency notes Japan has the largest external assets among advanced economies.ムーディーズによれば、日本の財政状態ははっきりした方向づけがないため、さらに悪化するとのことですが、日本は先進国で最大の対外純資産を持っているとも指摘しています。fiscal health は「財政の健康状態」、つまり「財政状態」のことで、これが格付け基準の大きな要素になっています。この文の note は「指摘する」という意味で、notes (that) Japanhas ...と考えて、that 以下がムーディーズが指摘している内容になっています。externalassets とは「外国にある資産」という意味で、日本の対外純資産(=政府や企業・個人が海外に持つ資産から負債を差し引いたもの)は世界でもっとも多い250兆円を誇っていると言われ、そのことは市場の安心感にもつながることになります。※【指摘】◇指摘する|point out 【形式ばった表現】 indicate. 指摘する point something out 《to somebody》 / put ones finger on something 次の文中の誤りを指摘しなさい Point out the mistakes in the following sentences. 医者は病気の原因を的確に指摘したThe doctor 「put his finger on [correctly spotted] the cause of the illness. もしこの作文中に間違いがあれば, 私に指摘して下さい.Will you please point out any mistakes to me in this essay. appearing to be as specified 指摘されたようになる draw an analogy between two things 二者の類似を指摘する. draw a distinction (between…) (…の間の)相違点を指摘する.