Universidad allende

  • 589 views
Uploaded on

 

  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Be the first to comment
    Be the first to like this
No Downloads

Views

Total Views
589
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
2

Actions

Shares
Downloads
6
Comments
0
Likes
0

Embeds 0

No embeds

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
    No notes for slide

Transcript

  • 1. UNIVERSIDAD PEDAGÓGICA NACIONAL UNIDAD 211-3LENGUAS, GRUPOS ETNICOS Y SOCIEDAD NACIONAL LICENCIATURA EN EDUCACIÓN PREESCOLAR Y LICENCIATURA EN EDUCACIÓN PRIMARIA PARA EL MEDIO INDÍGENA ____________________________ UNIVERSIDAD PEDAGÓGICA NACIONAL MÉXICO 2011 HUAUCHINANGO, PUEBLA DICIEMBRE 2011
  • 2. La lengua como contenido escolar es aquella que es considerada objeto de estudio de si misma.El objetivo de la enseñanza de la lengua es promover un análisis de la misma. Pero, para presentar una un análisis completo de la oralidad o de la escritura, el maestro debería trabajar con diferentes tipos de discurso.
  • 3. Lo que sucede cotidianamente es que la mayoría de los profesores trabajan enunciados breves, de construcción sencilla, para facilitar el análisis gramatical.La consecuencia de ello es que se presenta un modelo de lengua fragmentada y reducida que no permita al niño aplicar sus horizontes respecto de la diversidad de tipos de discurso y contextos de uso.
  • 4. aunque se privilegia la lengua indígena oral para la instrucción (y la escrita, ocasionalmente para la alfabetización).Los planteamientos oficiales para la educación bilingüe prescriben alfabetizar primero en la lengua materna.Después se prescribe la enseñanza del español como segunda lengua, entendiéndose por esto “incrementar el dominio del español oral”.
  • 5. EL DESPLAZAMIENTO DE LAS LENGUAS INDIGENAS FUNCIONES QUE CUMPLELA VITALIDAD LA COMUNIDAD LINGUISTICA DEPENDENLENGUAS
  • 6. GENERACIONEAPRENDIZAJE S ABANDONO NIÑOS Y JOVENES
  • 7. SE REDUCE NUEVAS LA LETREROS, P FUNCIONES UBLICARMARGINACI COMUNICATIV LIBROS, ETC, AS ON FORTALECER CONQUISTACOMUNIDADES EL USO RY INDIGENAS HABITUAL DE ADAPTARSE LAS LI SE INCREMENTA INDISPENSABLE EL MODERNIZARSE PARA SUDESPLAZAMIENTO SUPERVIVENCIDE LOS IDIOMAS A
  • 8. Migración Guatemaltecos MexicanosRemplazan su idioma original por el local
  • 9. El desarrollo del país Proceso modernización
  • 10. El uso de la lengua maternade los niños indígenas comolengua de instrucción ycomo objeto de estudio.Favorecer la cultura decada pueblo indígenaprincipalmente la lenguamaterna.Exige evaluación en laboleta de calificaciones.
  • 11. El estado mexicano reconoce los diferentes pueblos indígenas del país.Para preservar yenriquecer suslenguas, conocimiento Articulo segundo:s y todos los elementosque constituyan sucultura e identidad. Reconoce y garantiza La nación mexicana el derecho de los tiene una composición pueblos y las pluricultural comunidades originalmente en sus indígenas. pueblos indígenas.
  • 12. 1-2 La educación que se ofrezca a las niñas y los niños indígenas Estará orientada FavoreceráFines y propósitos educativos Desarrollo integral y armónicoexpresados en el marco Como individuos y como miembrosfilosófico nacional De la sociedad
  • 13. 3-4 La educación que se ofrezca a las niñas y los niños indígenasConsiderará la diversidadCultural y lingüística de los Será intercultural bilingüePueblos indígenas y se adaptara a susNecesidad, demandas y condiciones de culturaY lengua, doblamiento, organización socialy formas de producción.
  • 14. 5-6 Se entenderá por educación intercultural aquella queReconozca y entienda a la diversidad La educación bilingüecultural y lingüística; promoverá como aquella que favorezca el respeto a las diferencias; procure la adquisición, fortalecimiento desarrla formación de la unidad nacional y consolidación tanto de la lenguaA partir de libertad y justicia indígena como del español, y elimin la imposición de una lengua de otra
  • 15. 7-8 La educación intercultural bilingüe para las niñas y los niños indígenasPromoverá la generación de Procurara garantizar la articulación entcondiciones sociales los niveles de educación inicial, preesc,administrativas y Pedagógicas Primaria y secundaria y,que garanticen su acceso y consecuentemente, la continuidadpermanencia y logro educativo y progresión del proceso educativo
  • 16. 9 - 10 La educación intercultural bilingüe para las niñas y los niños indígenasImpulsara la innovación Promoverá el uso y enseñanzaPedagógica; así como la flexibilización de la Lengua indígena y del españoDe los planes y programas de estudio en las diferentes Actividades del proceso educativo, por lo que amb lenguas serán tanto objeto de estu como medio de comunicación
  • 17. CAPITULO II LOS DERECHOS DE LOS HABLANTES DE LENGUAS INDIGENAS ARTICULO 9: Es derecho de todo mexicano comunicarse en la lengua de la que seahablante, sin restricciones en el ámbito público o privado, en forma oral oescrita, en todas sus actividadessociales, económicas, políticas, culturales, religiosas y cualesquiera otras
  • 18. ARTICULO 10:El Estado garantizará el derecho de los pueblos y comunidades indígenas elacceso a la jurisdicción del Estado en la lengua indígena nacional de quesean hablantes.Las autoridades federales responsables de la procuración y administraciónde justicia garantizan que los indígenas serán asistidos gratuitamente, entodo tiempo, por intérpretes y defensores que tengan conocimiento de sulengua indígena y cultura.Se deberán tomar en cuenta sus costumbres y especificidades culturales.
  • 19. ARTICULO 11:Las autoridades educativas federales y de las entidadesfederativas, garantizarán que la población indígena tenga acceso a laeducación obligatoria, bilingüe e intercultural, y adoptarán las medidasnecesarias para que en el sistema educativo se asegure el respeto a ladignidad e identidad de las personas, independientemente de su lengua.Asimismo, en los niveles medio y superior, se fomentará la interculturalidad, elmultilingüismo y el respeto a la diversidad y los derechos lingüísticos
  • 20. ARTICULO 12:La sociedad y en especial los habitantes y las instituciones de los pueblos y lascomunidades indígenas serán corresponsables en la realización de losobjetivos de esta Ley, y participantes activos en el uso y la enseñanza de laslenguas en el ámbito familiar, comunitario y regional para la rehabilitaciónlingüística.
  • 21. ARTICULO 13: Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas Capítulo III - DE LA DISTRIBUCIÓN, CONCURRENCIA Y COORDINACIÓN DE COMPETENCIAS Corresponde al Estado en sus distintos órdenes de gobierno la creación de instituciones y la realización de actividades en sus respectivos ámbitos de competencia, para lograr los objetivos generales de la presente Ley, y en particular las siguientes:I: Incluir dentro de los planes y programas, nacionales, estatales y municipalesen materia de educación y cultura indígena las políticas y acciones tendientesa la protección, preservación, promoción y desarrollo de las diversas lenguasindígenas nacionales, contando con la participación de los pueblos ycomunidades indígenasII: Difundir en las lenguas indígenas nacionales de los beneficiarios, el contenidode los programas, obras y servicios dirigidos a las comunidades indígenas;
  • 22. III: Difundir a través de los medios de comunicación las lenguas indígenasnacionales de la región para promover su uso y desarrollo;IV: Incluir en los programas de estudio de la educación básica y normal, elorigen y evolución de las lenguas indígenas nacionales, así como de susaportaciones a la cultura nacional;V: Supervisar que en la educación pública y privada se fomente o implementela interculturalidad, el multilingüismo y el respeto a la diversidad lingüística paracontribuir a la preservación, estudio y desarrollo de las lenguas indígenasnacionales y su literatura;
  • 23. VI: Garantizar que los profesores que atiendan la educación básica bilingüe encomunidades indígenas hablen y escriban la lengua del lugar y conozcan lacultura del pueblo indígena de que se trate;VII: Impulsar políticas de investigación, difusión, estudios y documentación sobrelas lenguas indígenas nacionales y sus expresiones literarias;VIII: Crear bibliotecas, hemerotecas, centros culturales u otras institucionesdepositarias que conserven los materiales lingüísticos en lenguas indígenasnacionales;
  • 24. IX: Procurar que en las bibliotecas públicas se reserve un lugar para laconservación de la información y documentación más representativa de laliteratura y lenguas indígenas nacionalesX: Apoyar a las instituciones públicas y privadas, así como a las organizacionesde la sociedad civil, legalmente constituidas, que realicen investigacionesetnolingüísticas, en todo lo relacionado al cumplimiento de los objetivos de estaLeyXI: Apoyar la formación y acreditación profesional de intérpretes y traductoresen lenguas indígenas nacionales y español
  • 25. XII: Garantizar que las instituciones, dependencias y oficinas públicas cuentencon personal que tenga conocimientos de las lenguas indígenas nacionalesrequeridas en sus respectivos territoriosXIII: Establecer políticas, acciones y vías para proteger y preservar el uso de laslenguas y culturas nacionales de los migrantes indígenas en el territorio nacionaly en el extranjero, yXIV: Propiciar y fomentar que los hablantes de las lenguas indígenas nacionalesparticipen en las políticas que promuevan los estudios que se realicen en losdiversos órdenes de gobierno, espacios académicos y de investigación
  • 26. Hemos caído en la cuenta de que algo estaba ante nuestros ojos yno habíamos atendido adecuadamente: la gran diversidad desituaciones y de grados de bilingüismo que es posible encontrar enuna misma región, comunidad e incluso dentro de una misma aula. Monolingües en lengua indígena. Con manejo de una sola lengua y conocimiento elemental del Español. Bilingües en lengua indígena y español. ( menor manejo de alguna de las 2). Bilingües en dos lenguas indígenas. ( menor manejo de alguna de las 2). Plurilingües en mas de 2 lenguas indígenas y el español puede tener alguna presencia. Monolingües en español. Comunidades que ven a sus lenguas en proceso de
  • 27. El uso de la lengua en a comunidad. Reconocer la composición del grupo escolar.  Fundamental para la planeación de las actividades docentes. identificar:  Aprendizajes adquiridos.  Que aprendizaje les falta adquirir.  Estilos de aprendizaje.  Situación lingüística. Para planear actividades de enseñanza mas efectivas.
  • 28. Actividades para conocer la situación lingüística de la comunidad.Durante las reuniones comunitarias:a)Todos hablamos en:____________________________________________b)Los adultos hablan entre ellosen:__________________________________c) Conmigo hablan en:____________________________________________Durante las fiestas tradicionales:a)Todos hablamos en:____________________________________________b)Los adultos hablan entre ellosen:__________________________________c) Conmigo hablan en:____________________________________________d) Los adultos hablan con los niñosen:________________________________
  • 29. Durante las reuniones, comidas familiares o visitas::a)Todos hablamos en:____________________________________________b)Los adultos hablan entre ellosen:__________________________________c) Conmigo hablan en:____________________________________________d) Los adultos hablan con los niñosen:________________________________Con los representantes o miembros de los servicios de salud:a)Todos hablamos en:____________________________________________b)Los adultos hablan entre ellosen:__________________________________c) Conmigo hablan en:____________________________________________Durante las reuniones, comidas familiares o visitas:a)Todos hablamos en:____________________________________________b)Los adultos hablan entre ellosen:__________________________________c) Conmigo hablan en:____________________________________________d) Los adultos hablan con los niñosen:________________________________
  • 30. Con los representantes o delegados de asuntos agrarios:a)Todos hablamos en:____________________________________________b)Los adultos hablan entre ellosen:__________________________________c) Conmigo hablan en:____________________________________________Durante:_____________________________________________________a)Todos hablamos en:____________________________________________b)Los adultos hablan entre ellosen:__________________________________c) Conmigo hablan en:____________________________________________En:_____________________________________________________a)Todos hablamos en:____________________________________________b)Los adultos hablan entre ellosen:__________________________________c) Conmigo hablan en:____________________________________________
  • 31. Con:_____________________________________________________a)Todos hablamos en:____________________________________________b)Los adultos hablan entre ellosen:__________________________________c) Conmigo hablan en:____________________________________________ Con estas actividades podremos determinar la situación lingüística de la comunidad.
  • 32. Posible resultado de dicha situación lingüística. Monolingües en lengua indígena. Monolingües en español. Bilingües con predominio en lengua indígena Bilingües con predominio al español.
  • 33.  Se dice que cualquier individuo, por el simple hecho de haberse criado en una región geográfica o pertenecer a un estrado sociocultural; adquiere una forma de hablar que lo caracteriza. Así como también adquiere patrones del uso del español.
  • 34.  Las variantes lingüísticas indígenas corresponden a diferentes circunstancias: › Históricas. › Geográficas › Sociales › Económicas Particulares.
  • 35.  Las practicas sociales del lenguaje están orientadas por una finalidad comunicativa y tiene una historia ligada a una situación cultural. Las practicas del lenguaje oral que involucran el dialogo son variadas, de acuerdo al lugar donde se practican.
  • 36.  Cuando hacemos del lenguaje un contenido de una asignatura es con le propósito de: preservar las funciones que tiene la vida social. La perdida de las lenguas no es por aprender el español, si no por la
  • 37.  Las lenguas “VIVEN” día a día en las practicas sociales, y no en la mente de los individuos.
  • 38. INADECUADA PARA EXPRESAR LO QUE EL INDIGENA MESOAMERICANO ENTIENDE. PROCESO CIERTA GENETICO AUTONOMIA DEL INDIVIDUOLA FUNCION DEL MENTOR ES HACER POSIBLE QUEESTE PROCESO SE REALICE DE LA MEJOR MANERA
  • 39. AMBITO PARA CONSOLIDAR LA RELACIÓN PADRE- HIJO VARON. EN EL TRABAJO Y JUEGOS DE LA CASA AMBITO PARA LA FORMACION DE LAS NIÑASLA COMUNIDAD DONDE EL NIÑO CAMINA Y CORRE. AMBITO CLAVE PARA SU FORMACION
  • 40. ACTIVIDAD COMUNICATIVA,COGNITIVA YDEFINICION DEL REFLEXIVA MEDIANTE LA CUAL LENGUAJE EXPRESAMOS, INTERCAMBIAMOS Y DEFENDEMOS NUESTRAS IDEAS
  • 41. -EXPRESAMOS YDEFENDEMOS NUESTRASIDEAS.-- INFLUIMOS SOBRE LAFORMA DE PENSAR O LASACCIONES DE LOS DEMAS-- ORGANIZAMOSNUESTRO PENSAMIENTO-- COMPARTIMOSINFORMACION.-- APORTAMOS NUESTROSSABERES Y EXPERIENCIAS.-- NOS COMUNICAMOS ATRAVES DEL TIEMPO Y DELESPACIO.