SlideShare a Scribd company logo
1 of 54
UNIVERSIDAD PEDAGÓGICA
                 NACIONAL
               UNIDAD 211-3



LENGUAS, GRUPOS ETNICOS Y
   SOCIEDAD NACIONAL
           LICENCIATURA EN EDUCACIÓN PREESCOLAR Y
 LICENCIATURA EN EDUCACIÓN PRIMARIA PARA EL MEDIO INDÍGENA
      ____________________________
             UNIVERSIDAD PEDAGÓGICA NACIONAL
                       MÉXICO 2011
                                    HUAUCHINANGO, PUEBLA DICIEMBRE 2011
La lengua como contenido escolar es
 aquella que es considerada objeto de
 estudio de si misma.

El objetivo de la enseñanza de la lengua
   es promover un análisis de la misma.
   Pero, para presentar una un análisis
   completo de la oralidad o de la
   escritura, el maestro debería trabajar
   con diferentes tipos de discurso.
Lo que sucede cotidianamente es que
 la mayoría de los profesores trabajan
 enunciados breves, de construcción
 sencilla, para facilitar el análisis
 gramatical.

La consecuencia de ello es que se
 presenta un modelo de lengua
 fragmentada y reducida que no permita
 al niño aplicar sus horizontes respecto de
 la diversidad de tipos de discurso y
 contextos de uso.
aunque se privilegia la lengua indígena
 oral    para   la  instrucción   (y   la
 escrita,   ocasionalmente     para    la
 alfabetización).

Los planteamientos oficiales para la
  educación       bilingüe  prescriben
  alfabetizar primero en la lengua
  materna.
Después se prescribe la enseñanza del
  español         como        segunda
  lengua,    entendiéndose  por    esto
  “incrementar el dominio del español
  oral”.
EL DESPLAZAMIENTO DE LAS
       LENGUAS INDIGENAS

                          FUNCIONES QUE CUMPLE
LA VITALIDAD
                          LA COMUNIDAD LINGUISTICA


               DEPENDEN




LENGUAS
GENERACIONE
APRENDIZAJE
                   S
                            ABANDONO



          NIÑOS Y JOVENES
SE REDUCE           NUEVAS
    LA                            LETREROS, P
                  FUNCIONES
                                    UBLICAR
MARGINACI        COMUNICATIV
                                  LIBROS, ETC,
                      AS
    ON




                                  FORTALECER
                  CONQUISTA
COMUNIDADES                         EL USO
                     RY
 INDIGENAS                        HABITUAL DE
                  ADAPTARSE
                                    LAS LI




 SE INCREMENTA
                                INDISPENSABLE
       EL
                 MODERNIZARSE
                                   PARA SU
DESPLAZAMIENTO                   SUPERVIVENCI
DE LOS IDIOMAS
                                      A
Migración




         Guatemaltecos
           Mexicanos




Remplazan su idioma original por el
               local
El desarrollo del país



      Proceso



   modernización
El uso de la lengua materna
de los niños indígenas como
lengua de instrucción y
como objeto de estudio.


Favorecer la cultura de
cada     pueblo  indígena
principalmente la lengua
materna.



Exige evaluación en         la
boleta de calificaciones.
El estado mexicano
                                      reconoce los diferentes
                                      pueblos indígenas del
                                      país.




Para     preservar     y
enriquecer           sus
lenguas, conocimiento
                                                                                Articulo segundo:
s y todos los elementos
que constituyan su
cultura e identidad.




               Reconoce y garantiza                             La nación mexicana
               el derecho de los                                tiene una composición
               pueblos     y    las                             pluricultural
               comunidades                                      originalmente en sus
               indígenas.                                       pueblos indígenas.
1-2
               La educación que se ofrezca
              a las niñas y los niños indígenas




     Estará orientada                      Favorecerá




Fines y propósitos educativos         Desarrollo integral y armónico
expresados en el marco                Como individuos y como miembros
filosófico nacional                   De la sociedad
3-4
                   La educación que se ofrezca
                  a las niñas y los niños indígenas




Considerará la diversidad
Cultural y lingüística de los                    Será intercultural bilingüe
Pueblos indígenas y se adaptara a sus
Necesidad, demandas y condiciones de cultura
Y lengua, doblamiento, organización social
y formas de producción.
5-6
                       Se entenderá por educación
                         intercultural aquella que




Reconozca y entienda a la diversidad      La educación bilingüe
cultural y lingüística; promoverá         como aquella que favorezca
 el respeto a las diferencias; procure    la adquisición, fortalecimiento desarr
la formación de la unidad nacional         y consolidación tanto de la lengua
A partir de libertad y justicia           indígena como del español, y elimin
                                           la imposición de una lengua de otra
7-8
                   La educación intercultural bilingüe
                   para las niñas y los niños indígenas




Promoverá la generación de
                                       Procurara garantizar la articulación ent
condiciones sociales
                                        los niveles de educación inicial, preesc
,administrativas y Pedagógicas
                                       Primaria y secundaria y,
que garanticen su acceso y
                                        consecuentemente, la continuidad
permanencia y logro educativo
                                       y progresión del proceso educativo
9 - 10
                La educación intercultural bilingüe
                para las niñas y los niños indígenas




Impulsara la innovación
                                        Promoverá el uso y enseñanza
Pedagógica; así como la flexibilización
                                        de la Lengua indígena y del españo
De los planes y programas de estudio
                                        en las diferentes Actividades del
                                        proceso educativo, por lo que amb
                                        lenguas serán tanto objeto de estu
                                        como medio de comunicación
CAPITULO II
        LOS DERECHOS DE LOS HABLANTES DE LENGUAS INDIGENAS


                                                                   ARTICULO
                                                                   9:
 Es derecho de todo mexicano comunicarse en la lengua de la que sea
hablante, sin restricciones en el ámbito público o privado, en forma oral o
escrita,            en            todas              sus           actividades
sociales, económicas, políticas, culturales, religiosas y cualesquiera otras
ARTICULO
                                10:
El Estado garantizará el derecho de los pueblos y comunidades indígenas el
acceso a la jurisdicción del Estado en la lengua indígena nacional de que
sean hablantes.




Las autoridades federales responsables de la procuración y administración
de justicia garantizan que los indígenas serán asistidos gratuitamente, en
todo tiempo, por intérpretes y defensores que tengan conocimiento de su
lengua indígena y cultura.




Se deberán tomar en cuenta sus costumbres y especificidades culturales.
ARTICULO
  11:
Las autoridades educativas federales y de las entidades
federativas, garantizarán que la población indígena tenga acceso a la
educación obligatoria, bilingüe e intercultural, y adoptarán las medidas
necesarias para que en el sistema educativo se asegure el respeto a la
dignidad e identidad de las personas, independientemente de su lengua.
Asimismo, en los niveles medio y superior, se fomentará la interculturalidad, el
multilingüismo y el respeto a la diversidad y los derechos lingüísticos
ARTICULO
                                12:
La sociedad y en especial los habitantes y las instituciones de los pueblos y las
comunidades indígenas serán corresponsables en la realización de los
objetivos de esta Ley, y participantes activos en el uso y la enseñanza de las
lenguas en el ámbito familiar, comunitario y regional para la rehabilitación
lingüística.
ARTICULO
                              13:
         Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas


 Capítulo III - DE LA DISTRIBUCIÓN, CONCURRENCIA Y COORDINACIÓN DE
 COMPETENCIAS
 Corresponde al Estado en sus distintos órdenes de gobierno la creación de
 instituciones y la realización de actividades en sus respectivos ámbitos de
 competencia, para lograr los objetivos generales de la presente Ley, y en
 particular las siguientes:




I: Incluir dentro de los planes y programas, nacionales, estatales y municipales
en materia de educación y cultura indígena las políticas y acciones tendientes
a la protección, preservación, promoción y desarrollo de las diversas lenguas
indígenas nacionales, contando con la participación de los pueblos y
comunidades indígenas

II: Difundir en las lenguas indígenas nacionales de los beneficiarios, el contenido
de los programas, obras y servicios dirigidos a las comunidades indígenas;
III: Difundir a través de los medios de comunicación las lenguas indígenas
nacionales de la región para promover su uso y desarrollo;




IV: Incluir en los programas de estudio de la educación básica y normal, el
origen y evolución de las lenguas indígenas nacionales, así como de sus
aportaciones a la cultura nacional;




V: Supervisar que en la educación pública y privada se fomente o implemente
la interculturalidad, el multilingüismo y el respeto a la diversidad lingüística para
contribuir a la preservación, estudio y desarrollo de las lenguas indígenas
nacionales y su literatura;
VI: Garantizar que los profesores que atiendan la educación básica bilingüe en
comunidades indígenas hablen y escriban la lengua del lugar y conozcan la
cultura del pueblo indígena de que se trate;




VII: Impulsar políticas de investigación, difusión, estudios y documentación sobre
las lenguas indígenas nacionales y sus expresiones literarias;




VIII: Crear bibliotecas, hemerotecas, centros culturales u otras instituciones
depositarias que conserven los materiales lingüísticos en lenguas indígenas
nacionales;
IX: Procurar que en las bibliotecas públicas se reserve un lugar para la
conservación de la información y documentación más representativa de la
literatura y lenguas indígenas nacionales




X: Apoyar a las instituciones públicas y privadas, así como a las organizaciones
de la sociedad civil, legalmente constituidas, que realicen investigaciones
etnolingüísticas, en todo lo relacionado al cumplimiento de los objetivos de esta
Ley




XI: Apoyar la formación y acreditación profesional de intérpretes y traductores
en lenguas indígenas nacionales y español
XII: Garantizar que las instituciones, dependencias y oficinas públicas cuenten
con personal que tenga conocimientos de las lenguas indígenas nacionales
requeridas en sus respectivos territorios




XIII: Establecer políticas, acciones y vías para proteger y preservar el uso de las
lenguas y culturas nacionales de los migrantes indígenas en el territorio nacional
y en el extranjero, y




XIV: Propiciar y fomentar que los hablantes de las lenguas indígenas nacionales
participen en las políticas que promuevan los estudios que se realicen en los
diversos órdenes de gobierno, espacios académicos y de investigación
Hemos caído en la cuenta de que algo estaba ante nuestros ojos y
no habíamos atendido adecuadamente: la gran diversidad de
situaciones y de grados de bilingüismo que es posible encontrar en
una misma región, comunidad e incluso dentro de una misma aula.



 Monolingües en lengua indígena.

 Con manejo de una sola lengua y conocimiento elemental del
  Español.

 Bilingües en lengua indígena y español. ( menor manejo de
  alguna de las 2).

 Bilingües en dos lenguas indígenas. ( menor manejo de alguna de
  las 2).

 Plurilingües en mas de 2 lenguas indígenas y el español puede
  tener alguna presencia.

 Monolingües en español.

 Comunidades     que   ven   a   sus   lenguas   en   proceso   de
El uso de la lengua en a
            comunidad.
 Reconocer la composición del grupo escolar.

     Fundamental para la planeación de las actividades
      docentes.

 identificar:

       Aprendizajes adquiridos.
       Que aprendizaje les falta adquirir.
       Estilos de aprendizaje.
       Situación lingüística.

        Para planear actividades de enseñanza mas efectivas.
Actividades para conocer la situación
         lingüística de la comunidad.


Durante las reuniones comunitarias:
a)Todos hablamos en:____________________________________________
b)Los adultos hablan entre ellos
en:__________________________________
c) Conmigo hablan en:____________________________________________



Durante las fiestas tradicionales:
a)Todos hablamos en:____________________________________________
b)Los adultos hablan entre ellos
en:__________________________________
c) Conmigo hablan en:____________________________________________
d) Los adultos hablan con los niños
en:________________________________
Durante las reuniones, comidas familiares o visitas::
a)Todos hablamos en:____________________________________________
b)Los adultos hablan entre ellos
en:__________________________________
c) Conmigo hablan en:____________________________________________
d) Los adultos hablan con los niños
en:________________________________

Con los representantes o miembros de los servicios de salud:
a)Todos hablamos en:____________________________________________
b)Los adultos hablan entre ellos
en:__________________________________
c) Conmigo hablan en:____________________________________________




Durante las reuniones, comidas familiares o visitas:
a)Todos hablamos en:____________________________________________
b)Los adultos hablan entre ellos
en:__________________________________
c) Conmigo hablan en:____________________________________________
d) Los adultos hablan con los niños
en:________________________________
Con los representantes o delegados de asuntos agrarios:
a)Todos hablamos en:____________________________________________
b)Los adultos hablan entre ellos
en:__________________________________
c) Conmigo hablan en:____________________________________________


Durante:_____________________________________________________
a)Todos hablamos en:____________________________________________
b)Los adultos hablan entre ellos
en:__________________________________
c) Conmigo hablan en:____________________________________________

En:_____________________________________________________
a)Todos hablamos en:____________________________________________
b)Los adultos hablan entre ellos
en:__________________________________
c) Conmigo hablan en:____________________________________________
Con:_____________________________________________________
a)Todos hablamos en:____________________________________________
b)Los adultos hablan entre ellos
en:__________________________________
c) Conmigo hablan en:____________________________________________




 Con estas actividades podremos
 determinar la situación lingüística
        de la comunidad.
Posible resultado de dicha
        situación lingüística.

 Monolingües en lengua indígena.

 Monolingües en español.

 Bilingües con predominio en lengua indígena

 Bilingües con predominio al español.
   Se dice que cualquier individuo, por el simple hecho de

    haberse criado en una región geográfica o pertenecer a

    un estrado sociocultural; adquiere una forma de hablar

    que lo caracteriza. Así como también adquiere patrones

    del uso del español.
   Las variantes lingüísticas indígenas corresponden a

    diferentes circunstancias:

    › Históricas.

    › Geográficas

    › Sociales

    › Económicas Particulares.
   Las practicas sociales del lenguaje están orientadas por

    una finalidad comunicativa y tiene una historia ligada a

    una situación cultural.

   Las practicas del lenguaje oral que involucran el dialogo

    son variadas, de acuerdo al lugar donde se practican.
   Cuando     hacemos      del        lenguaje    un

    contenido de una asignatura es con le

    propósito de: preservar las funciones que

    tiene la vida social.

   La perdida de las lenguas no es por

    aprender    el   español,     si    no   por   la
   Las lenguas “VIVEN” día a día en las

    practicas sociales, y no en la mente de

    los individuos.
INADECUADA PARA EXPRESAR LO QUE EL
 INDIGENA MESOAMERICANO ENTIENDE.



 PROCESO                        CIERTA
 GENETICO                   AUTONOMIA DEL
                              INDIVIDUO



LA FUNCION DEL MENTOR ES HACER POSIBLE QUE
ESTE PROCESO SE REALICE DE LA MEJOR MANERA
AMBITO PARA CONSOLIDAR LA RELACIÓN PADRE- HIJO
                     VARON.



 EN EL TRABAJO Y JUEGOS DE LA CASA

      AMBITO PARA LA FORMACION DE LAS NIÑAS


LA COMUNIDAD DONDE EL NIÑO CAMINA Y
              CORRE.

      AMBITO CLAVE PARA SU FORMACION
ACTIVIDAD
                  COMUNICATIVA,COGNITIVA Y
DEFINICION DEL    REFLEXIVA MEDIANTE LA CUAL
  LENGUAJE       EXPRESAMOS, INTERCAMBIAMOS
                 Y DEFENDEMOS NUESTRAS IDEAS
-EXPRESAMOS Y
DEFENDEMOS NUESTRAS
IDEAS.
-- INFLUIMOS SOBRE LA
FORMA DE PENSAR O LAS
ACCIONES DE LOS DEMAS
-- ORGANIZAMOS
NUESTRO PENSAMIENTO
-- COMPARTIMOS
INFORMACION.
-- APORTAMOS NUESTROS
SABERES Y EXPERIENCIAS.
-- NOS COMUNICAMOS A
TRAVES DEL TIEMPO Y DEL
ESPACIO.
Universidad allende

More Related Content

What's hot

La nueva educación indígena en iberoamérica “ernesto barnach calbo
La nueva educación indígena en iberoamérica “ernesto barnach calboLa nueva educación indígena en iberoamérica “ernesto barnach calbo
La nueva educación indígena en iberoamérica “ernesto barnach calbo
2306yessi
 
Exposicion arturo 5
Exposicion arturo 5Exposicion arturo 5
Exposicion arturo 5
elizaupn
 
La nueva educación indígena en iberoamérica “ernesto barnach calbo
La nueva educación indígena en iberoamérica “ernesto barnach calboLa nueva educación indígena en iberoamérica “ernesto barnach calbo
La nueva educación indígena en iberoamérica “ernesto barnach calbo
2306yessi
 
Esposicion final arturo
Esposicion final arturoEsposicion final arturo
Esposicion final arturo
elizaupn
 
Ensayo la resistencia lingüistica y cultural
Ensayo la resistencia lingüistica y culturalEnsayo la resistencia lingüistica y cultural
Ensayo la resistencia lingüistica y cultural
Pedro Cruz
 
Exposicion final grupos etnicos
Exposicion final grupos etnicosExposicion final grupos etnicos
Exposicion final grupos etnicos
elizaupn
 
Español i bloque 5 proyecto 14
Español i bloque 5 proyecto 14Español i bloque 5 proyecto 14
Español i bloque 5 proyecto 14
Sheryl Rojas
 
Diversidad lingüística en méxico
Diversidad lingüística en méxicoDiversidad lingüística en méxico
Diversidad lingüística en méxico
ZYANYA04
 
Diversidad lingüística en hispanoamérica
Diversidad lingüística en hispanoaméricaDiversidad lingüística en hispanoamérica
Diversidad lingüística en hispanoamérica
Abraham Morales
 
Actividad final (autoguardado)
Actividad final (autoguardado)Actividad final (autoguardado)
Actividad final (autoguardado)
anahigm
 
La población indígena en méxico
La población indígena en méxicoLa población indígena en méxico
La población indígena en méxico
anahigm
 
E n s a y o de cuestion etnico segundo semestre
E n s a y o de cuestion etnico  segundo semestreE n s a y o de cuestion etnico  segundo semestre
E n s a y o de cuestion etnico segundo semestre
Leticia Vargas
 
La diversidad lingüística y cultural
La diversidad lingüística y culturalLa diversidad lingüística y cultural
La diversidad lingüística y cultural
CUARTOLBRJC
 

What's hot (17)

La nueva educación indígena en iberoamérica “ernesto barnach calbo
La nueva educación indígena en iberoamérica “ernesto barnach calboLa nueva educación indígena en iberoamérica “ernesto barnach calbo
La nueva educación indígena en iberoamérica “ernesto barnach calbo
 
Exposicion arturo 5
Exposicion arturo 5Exposicion arturo 5
Exposicion arturo 5
 
La nueva educación indígena en iberoamérica “ernesto barnach calbo
La nueva educación indígena en iberoamérica “ernesto barnach calboLa nueva educación indígena en iberoamérica “ernesto barnach calbo
La nueva educación indígena en iberoamérica “ernesto barnach calbo
 
Actividad 4
Actividad 4Actividad 4
Actividad 4
 
Esposicion final arturo
Esposicion final arturoEsposicion final arturo
Esposicion final arturo
 
Ensayo la resistencia lingüistica y cultural
Ensayo la resistencia lingüistica y culturalEnsayo la resistencia lingüistica y cultural
Ensayo la resistencia lingüistica y cultural
 
Exposicion final grupos etnicos
Exposicion final grupos etnicosExposicion final grupos etnicos
Exposicion final grupos etnicos
 
Español i bloque 5 proyecto 14
Español i bloque 5 proyecto 14Español i bloque 5 proyecto 14
Español i bloque 5 proyecto 14
 
Diversidad lingüística en méxico
Diversidad lingüística en méxicoDiversidad lingüística en méxico
Diversidad lingüística en méxico
 
Diversidad lingüística en hispanoamérica
Diversidad lingüística en hispanoaméricaDiversidad lingüística en hispanoamérica
Diversidad lingüística en hispanoamérica
 
Actividad final (autoguardado)
Actividad final (autoguardado)Actividad final (autoguardado)
Actividad final (autoguardado)
 
Bilingüismo, diglosia y normalización lingüística
Bilingüismo, diglosia y normalización lingüísticaBilingüismo, diglosia y normalización lingüística
Bilingüismo, diglosia y normalización lingüística
 
La cuestion de la interculturalidad y la educación latinoamericana
La cuestion de la interculturalidad y la educación latinoamericanaLa cuestion de la interculturalidad y la educación latinoamericana
La cuestion de la interculturalidad y la educación latinoamericana
 
ACTIVIDAD 3
ACTIVIDAD  3ACTIVIDAD  3
ACTIVIDAD 3
 
La población indígena en méxico
La población indígena en méxicoLa población indígena en méxico
La población indígena en méxico
 
E n s a y o de cuestion etnico segundo semestre
E n s a y o de cuestion etnico  segundo semestreE n s a y o de cuestion etnico  segundo semestre
E n s a y o de cuestion etnico segundo semestre
 
La diversidad lingüística y cultural
La diversidad lingüística y culturalLa diversidad lingüística y cultural
La diversidad lingüística y cultural
 

Similar to Universidad allende

constantino robles francisco. escritos...
constantino robles francisco. escritos...constantino robles francisco. escritos...
constantino robles francisco. escritos...
Efrain Morales
 
Parametros lenguas indigenas Mexico
Parametros lenguas indigenas MexicoParametros lenguas indigenas Mexico
Parametros lenguas indigenas Mexico
Valentin Flores
 
12. pueblos indigenas de méxico legislación
12. pueblos indigenas de méxico  legislación12. pueblos indigenas de méxico  legislación
12. pueblos indigenas de méxico legislación
Griselda Gori
 
Lineamientoa generales para la educacion 1
Lineamientoa generales para la educacion 1Lineamientoa generales para la educacion 1
Lineamientoa generales para la educacion 1
Leonel Tolentino
 
Lineamientoa generales para la educacion 1
Lineamientoa generales para la educacion 1Lineamientoa generales para la educacion 1
Lineamientoa generales para la educacion 1
Leonel Tolentino
 
Parametros curriculares
Parametros curriculares Parametros curriculares
Parametros curriculares
juankramirez
 
Eb eib contextos
Eb eib contextosEb eib contextos
Eb eib contextos
alipio1
 

Similar to Universidad allende (20)

Lineamientos generales para la educacion intercultural bilingüe para las niña...
Lineamientos generales para la educacion intercultural bilingüe para las niña...Lineamientos generales para la educacion intercultural bilingüe para las niña...
Lineamientos generales para la educacion intercultural bilingüe para las niña...
 
Webinar: Educación Indígena, aprendizajes desde la experiencia
Webinar: Educación Indígena, aprendizajes desde la experienciaWebinar: Educación Indígena, aprendizajes desde la experiencia
Webinar: Educación Indígena, aprendizajes desde la experiencia
 
Allende arturo
Allende arturoAllende arturo
Allende arturo
 
constantino robles francisco. escritos...
constantino robles francisco. escritos...constantino robles francisco. escritos...
constantino robles francisco. escritos...
 
Allende arturo
Allende arturoAllende arturo
Allende arturo
 
Lengua materna lengua_indigena_segunda_lengua_lengua_indigena
Lengua materna lengua_indigena_segunda_lengua_lengua_indigenaLengua materna lengua_indigena_segunda_lengua_lengua_indigena
Lengua materna lengua_indigena_segunda_lengua_lengua_indigena
 
Lengua materna lengua_indigena_segunda_lengua_lengua_indigena (1)
Lengua materna lengua_indigena_segunda_lengua_lengua_indigena (1)Lengua materna lengua_indigena_segunda_lengua_lengua_indigena (1)
Lengua materna lengua_indigena_segunda_lengua_lengua_indigena (1)
 
Lengua materna lengua_indigena_segunda_lengua_l
Lengua materna lengua_indigena_segunda_lengua_lLengua materna lengua_indigena_segunda_lengua_l
Lengua materna lengua_indigena_segunda_lengua_l
 
DescripcionCurso.pdf
DescripcionCurso.pdfDescripcionCurso.pdf
DescripcionCurso.pdf
 
Parametros lenguas indigenas Mexico
Parametros lenguas indigenas MexicoParametros lenguas indigenas Mexico
Parametros lenguas indigenas Mexico
 
12. pueblos indigenas de méxico legislación
12. pueblos indigenas de méxico  legislación12. pueblos indigenas de méxico  legislación
12. pueblos indigenas de méxico legislación
 
Lineamientoa generales para la educacion 1
Lineamientoa generales para la educacion 1Lineamientoa generales para la educacion 1
Lineamientoa generales para la educacion 1
 
Lineamientoa generales para la educacion 1
Lineamientoa generales para la educacion 1Lineamientoa generales para la educacion 1
Lineamientoa generales para la educacion 1
 
Segunda lengua espanol
Segunda lengua espanolSegunda lengua espanol
Segunda lengua espanol
 
Parametros curriculares
Parametros curriculares Parametros curriculares
Parametros curriculares
 
Educ 1
Educ 1Educ 1
Educ 1
 
Eb eib contextos
Eb eib contextosEb eib contextos
Eb eib contextos
 
Expo profr. arturo a.
Expo profr. arturo a.Expo profr. arturo a.
Expo profr. arturo a.
 
Parametros curriculares lengua_indigena_06_unlocked (1).pdf
Parametros curriculares lengua_indigena_06_unlocked (1).pdfParametros curriculares lengua_indigena_06_unlocked (1).pdf
Parametros curriculares lengua_indigena_06_unlocked (1).pdf
 
NT CDH_2022.pptx
NT CDH_2022.pptxNT CDH_2022.pptx
NT CDH_2022.pptx
 

More from PEDRO MARTINEZ

More from PEDRO MARTINEZ (13)

Tesis peter mifificada noviembre
Tesis peter mifificada noviembreTesis peter mifificada noviembre
Tesis peter mifificada noviembre
 
Lino
LinoLino
Lino
 
Atencion a la diversidad
Atencion a la diversidadAtencion a la diversidad
Atencion a la diversidad
 
tarea lino
tarea linotarea lino
tarea lino
 
tarea lino
tarea linotarea lino
tarea lino
 
itarea lino
itarea linoitarea lino
itarea lino
 
Rubrica para actitud-lenguas, grupos etnicos a
Rubrica para actitud-lenguas, grupos etnicos aRubrica para actitud-lenguas, grupos etnicos a
Rubrica para actitud-lenguas, grupos etnicos a
 
Rubrica para actitud-lenguas, grupos etnicos a
Rubrica para actitud-lenguas, grupos etnicos aRubrica para actitud-lenguas, grupos etnicos a
Rubrica para actitud-lenguas, grupos etnicos a
 
Arturo allende
Arturo allendeArturo allende
Arturo allende
 
Allende
AllendeAllende
Allende
 
SEGUNDA EXPOSICION DE ALLENDE
SEGUNDA EXPOSICION DE ALLENDE  SEGUNDA EXPOSICION DE ALLENDE
SEGUNDA EXPOSICION DE ALLENDE
 
Exposicion allende2
Exposicion  allende2Exposicion  allende2
Exposicion allende2
 
Exposicion allende
Exposicion  allendeExposicion  allende
Exposicion allende
 

Universidad allende

  • 1. UNIVERSIDAD PEDAGÓGICA NACIONAL UNIDAD 211-3 LENGUAS, GRUPOS ETNICOS Y SOCIEDAD NACIONAL LICENCIATURA EN EDUCACIÓN PREESCOLAR Y LICENCIATURA EN EDUCACIÓN PRIMARIA PARA EL MEDIO INDÍGENA ____________________________ UNIVERSIDAD PEDAGÓGICA NACIONAL MÉXICO 2011 HUAUCHINANGO, PUEBLA DICIEMBRE 2011
  • 2.
  • 3. La lengua como contenido escolar es aquella que es considerada objeto de estudio de si misma. El objetivo de la enseñanza de la lengua es promover un análisis de la misma. Pero, para presentar una un análisis completo de la oralidad o de la escritura, el maestro debería trabajar con diferentes tipos de discurso.
  • 4. Lo que sucede cotidianamente es que la mayoría de los profesores trabajan enunciados breves, de construcción sencilla, para facilitar el análisis gramatical. La consecuencia de ello es que se presenta un modelo de lengua fragmentada y reducida que no permita al niño aplicar sus horizontes respecto de la diversidad de tipos de discurso y contextos de uso.
  • 5. aunque se privilegia la lengua indígena oral para la instrucción (y la escrita, ocasionalmente para la alfabetización). Los planteamientos oficiales para la educación bilingüe prescriben alfabetizar primero en la lengua materna. Después se prescribe la enseñanza del español como segunda lengua, entendiéndose por esto “incrementar el dominio del español oral”.
  • 6. EL DESPLAZAMIENTO DE LAS LENGUAS INDIGENAS FUNCIONES QUE CUMPLE LA VITALIDAD LA COMUNIDAD LINGUISTICA DEPENDEN LENGUAS
  • 7. GENERACIONE APRENDIZAJE S ABANDONO NIÑOS Y JOVENES
  • 8. SE REDUCE NUEVAS LA LETREROS, P FUNCIONES UBLICAR MARGINACI COMUNICATIV LIBROS, ETC, AS ON FORTALECER CONQUISTA COMUNIDADES EL USO RY INDIGENAS HABITUAL DE ADAPTARSE LAS LI SE INCREMENTA INDISPENSABLE EL MODERNIZARSE PARA SU DESPLAZAMIENTO SUPERVIVENCI DE LOS IDIOMAS A
  • 9.
  • 10. Migración Guatemaltecos Mexicanos Remplazan su idioma original por el local
  • 11. El desarrollo del país Proceso modernización
  • 12.
  • 13.
  • 14. El uso de la lengua materna de los niños indígenas como lengua de instrucción y como objeto de estudio. Favorecer la cultura de cada pueblo indígena principalmente la lengua materna. Exige evaluación en la boleta de calificaciones.
  • 15.
  • 16.
  • 17.
  • 18.
  • 19. El estado mexicano reconoce los diferentes pueblos indígenas del país. Para preservar y enriquecer sus lenguas, conocimiento Articulo segundo: s y todos los elementos que constituyan su cultura e identidad. Reconoce y garantiza La nación mexicana el derecho de los tiene una composición pueblos y las pluricultural comunidades originalmente en sus indígenas. pueblos indígenas.
  • 20.
  • 21.
  • 22. 1-2 La educación que se ofrezca a las niñas y los niños indígenas Estará orientada Favorecerá Fines y propósitos educativos Desarrollo integral y armónico expresados en el marco Como individuos y como miembros filosófico nacional De la sociedad
  • 23. 3-4 La educación que se ofrezca a las niñas y los niños indígenas Considerará la diversidad Cultural y lingüística de los Será intercultural bilingüe Pueblos indígenas y se adaptara a sus Necesidad, demandas y condiciones de cultura Y lengua, doblamiento, organización social y formas de producción.
  • 24. 5-6 Se entenderá por educación intercultural aquella que Reconozca y entienda a la diversidad La educación bilingüe cultural y lingüística; promoverá como aquella que favorezca el respeto a las diferencias; procure la adquisición, fortalecimiento desarr la formación de la unidad nacional y consolidación tanto de la lengua A partir de libertad y justicia indígena como del español, y elimin la imposición de una lengua de otra
  • 25. 7-8 La educación intercultural bilingüe para las niñas y los niños indígenas Promoverá la generación de Procurara garantizar la articulación ent condiciones sociales los niveles de educación inicial, preesc ,administrativas y Pedagógicas Primaria y secundaria y, que garanticen su acceso y consecuentemente, la continuidad permanencia y logro educativo y progresión del proceso educativo
  • 26. 9 - 10 La educación intercultural bilingüe para las niñas y los niños indígenas Impulsara la innovación Promoverá el uso y enseñanza Pedagógica; así como la flexibilización de la Lengua indígena y del españo De los planes y programas de estudio en las diferentes Actividades del proceso educativo, por lo que amb lenguas serán tanto objeto de estu como medio de comunicación
  • 27. CAPITULO II LOS DERECHOS DE LOS HABLANTES DE LENGUAS INDIGENAS ARTICULO 9: Es derecho de todo mexicano comunicarse en la lengua de la que sea hablante, sin restricciones en el ámbito público o privado, en forma oral o escrita, en todas sus actividades sociales, económicas, políticas, culturales, religiosas y cualesquiera otras
  • 28. ARTICULO 10: El Estado garantizará el derecho de los pueblos y comunidades indígenas el acceso a la jurisdicción del Estado en la lengua indígena nacional de que sean hablantes. Las autoridades federales responsables de la procuración y administración de justicia garantizan que los indígenas serán asistidos gratuitamente, en todo tiempo, por intérpretes y defensores que tengan conocimiento de su lengua indígena y cultura. Se deberán tomar en cuenta sus costumbres y especificidades culturales.
  • 29. ARTICULO 11: Las autoridades educativas federales y de las entidades federativas, garantizarán que la población indígena tenga acceso a la educación obligatoria, bilingüe e intercultural, y adoptarán las medidas necesarias para que en el sistema educativo se asegure el respeto a la dignidad e identidad de las personas, independientemente de su lengua. Asimismo, en los niveles medio y superior, se fomentará la interculturalidad, el multilingüismo y el respeto a la diversidad y los derechos lingüísticos
  • 30. ARTICULO 12: La sociedad y en especial los habitantes y las instituciones de los pueblos y las comunidades indígenas serán corresponsables en la realización de los objetivos de esta Ley, y participantes activos en el uso y la enseñanza de las lenguas en el ámbito familiar, comunitario y regional para la rehabilitación lingüística.
  • 31. ARTICULO 13: Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas Capítulo III - DE LA DISTRIBUCIÓN, CONCURRENCIA Y COORDINACIÓN DE COMPETENCIAS Corresponde al Estado en sus distintos órdenes de gobierno la creación de instituciones y la realización de actividades en sus respectivos ámbitos de competencia, para lograr los objetivos generales de la presente Ley, y en particular las siguientes: I: Incluir dentro de los planes y programas, nacionales, estatales y municipales en materia de educación y cultura indígena las políticas y acciones tendientes a la protección, preservación, promoción y desarrollo de las diversas lenguas indígenas nacionales, contando con la participación de los pueblos y comunidades indígenas II: Difundir en las lenguas indígenas nacionales de los beneficiarios, el contenido de los programas, obras y servicios dirigidos a las comunidades indígenas;
  • 32. III: Difundir a través de los medios de comunicación las lenguas indígenas nacionales de la región para promover su uso y desarrollo; IV: Incluir en los programas de estudio de la educación básica y normal, el origen y evolución de las lenguas indígenas nacionales, así como de sus aportaciones a la cultura nacional; V: Supervisar que en la educación pública y privada se fomente o implemente la interculturalidad, el multilingüismo y el respeto a la diversidad lingüística para contribuir a la preservación, estudio y desarrollo de las lenguas indígenas nacionales y su literatura;
  • 33. VI: Garantizar que los profesores que atiendan la educación básica bilingüe en comunidades indígenas hablen y escriban la lengua del lugar y conozcan la cultura del pueblo indígena de que se trate; VII: Impulsar políticas de investigación, difusión, estudios y documentación sobre las lenguas indígenas nacionales y sus expresiones literarias; VIII: Crear bibliotecas, hemerotecas, centros culturales u otras instituciones depositarias que conserven los materiales lingüísticos en lenguas indígenas nacionales;
  • 34. IX: Procurar que en las bibliotecas públicas se reserve un lugar para la conservación de la información y documentación más representativa de la literatura y lenguas indígenas nacionales X: Apoyar a las instituciones públicas y privadas, así como a las organizaciones de la sociedad civil, legalmente constituidas, que realicen investigaciones etnolingüísticas, en todo lo relacionado al cumplimiento de los objetivos de esta Ley XI: Apoyar la formación y acreditación profesional de intérpretes y traductores en lenguas indígenas nacionales y español
  • 35. XII: Garantizar que las instituciones, dependencias y oficinas públicas cuenten con personal que tenga conocimientos de las lenguas indígenas nacionales requeridas en sus respectivos territorios XIII: Establecer políticas, acciones y vías para proteger y preservar el uso de las lenguas y culturas nacionales de los migrantes indígenas en el territorio nacional y en el extranjero, y XIV: Propiciar y fomentar que los hablantes de las lenguas indígenas nacionales participen en las políticas que promuevan los estudios que se realicen en los diversos órdenes de gobierno, espacios académicos y de investigación
  • 36. Hemos caído en la cuenta de que algo estaba ante nuestros ojos y no habíamos atendido adecuadamente: la gran diversidad de situaciones y de grados de bilingüismo que es posible encontrar en una misma región, comunidad e incluso dentro de una misma aula.  Monolingües en lengua indígena.  Con manejo de una sola lengua y conocimiento elemental del Español.  Bilingües en lengua indígena y español. ( menor manejo de alguna de las 2).  Bilingües en dos lenguas indígenas. ( menor manejo de alguna de las 2).  Plurilingües en mas de 2 lenguas indígenas y el español puede tener alguna presencia.  Monolingües en español.  Comunidades que ven a sus lenguas en proceso de
  • 37. El uso de la lengua en a comunidad.  Reconocer la composición del grupo escolar.  Fundamental para la planeación de las actividades docentes.  identificar:  Aprendizajes adquiridos.  Que aprendizaje les falta adquirir.  Estilos de aprendizaje.  Situación lingüística. Para planear actividades de enseñanza mas efectivas.
  • 38. Actividades para conocer la situación lingüística de la comunidad. Durante las reuniones comunitarias: a)Todos hablamos en:____________________________________________ b)Los adultos hablan entre ellos en:__________________________________ c) Conmigo hablan en:____________________________________________ Durante las fiestas tradicionales: a)Todos hablamos en:____________________________________________ b)Los adultos hablan entre ellos en:__________________________________ c) Conmigo hablan en:____________________________________________ d) Los adultos hablan con los niños en:________________________________
  • 39. Durante las reuniones, comidas familiares o visitas:: a)Todos hablamos en:____________________________________________ b)Los adultos hablan entre ellos en:__________________________________ c) Conmigo hablan en:____________________________________________ d) Los adultos hablan con los niños en:________________________________ Con los representantes o miembros de los servicios de salud: a)Todos hablamos en:____________________________________________ b)Los adultos hablan entre ellos en:__________________________________ c) Conmigo hablan en:____________________________________________ Durante las reuniones, comidas familiares o visitas: a)Todos hablamos en:____________________________________________ b)Los adultos hablan entre ellos en:__________________________________ c) Conmigo hablan en:____________________________________________ d) Los adultos hablan con los niños en:________________________________
  • 40. Con los representantes o delegados de asuntos agrarios: a)Todos hablamos en:____________________________________________ b)Los adultos hablan entre ellos en:__________________________________ c) Conmigo hablan en:____________________________________________ Durante:_____________________________________________________ a)Todos hablamos en:____________________________________________ b)Los adultos hablan entre ellos en:__________________________________ c) Conmigo hablan en:____________________________________________ En:_____________________________________________________ a)Todos hablamos en:____________________________________________ b)Los adultos hablan entre ellos en:__________________________________ c) Conmigo hablan en:____________________________________________
  • 41. Con:_____________________________________________________ a)Todos hablamos en:____________________________________________ b)Los adultos hablan entre ellos en:__________________________________ c) Conmigo hablan en:____________________________________________ Con estas actividades podremos determinar la situación lingüística de la comunidad.
  • 42. Posible resultado de dicha situación lingüística.  Monolingües en lengua indígena.  Monolingües en español.  Bilingües con predominio en lengua indígena  Bilingües con predominio al español.
  • 43.
  • 44. Se dice que cualquier individuo, por el simple hecho de haberse criado en una región geográfica o pertenecer a un estrado sociocultural; adquiere una forma de hablar que lo caracteriza. Así como también adquiere patrones del uso del español.
  • 45. Las variantes lingüísticas indígenas corresponden a diferentes circunstancias: › Históricas. › Geográficas › Sociales › Económicas Particulares.
  • 46. Las practicas sociales del lenguaje están orientadas por una finalidad comunicativa y tiene una historia ligada a una situación cultural.  Las practicas del lenguaje oral que involucran el dialogo son variadas, de acuerdo al lugar donde se practican.
  • 47. Cuando hacemos del lenguaje un contenido de una asignatura es con le propósito de: preservar las funciones que tiene la vida social.  La perdida de las lenguas no es por aprender el español, si no por la
  • 48. Las lenguas “VIVEN” día a día en las practicas sociales, y no en la mente de los individuos.
  • 49.
  • 50. INADECUADA PARA EXPRESAR LO QUE EL INDIGENA MESOAMERICANO ENTIENDE. PROCESO CIERTA GENETICO AUTONOMIA DEL INDIVIDUO LA FUNCION DEL MENTOR ES HACER POSIBLE QUE ESTE PROCESO SE REALICE DE LA MEJOR MANERA
  • 51. AMBITO PARA CONSOLIDAR LA RELACIÓN PADRE- HIJO VARON. EN EL TRABAJO Y JUEGOS DE LA CASA AMBITO PARA LA FORMACION DE LAS NIÑAS LA COMUNIDAD DONDE EL NIÑO CAMINA Y CORRE. AMBITO CLAVE PARA SU FORMACION
  • 52. ACTIVIDAD COMUNICATIVA,COGNITIVA Y DEFINICION DEL REFLEXIVA MEDIANTE LA CUAL LENGUAJE EXPRESAMOS, INTERCAMBIAMOS Y DEFENDEMOS NUESTRAS IDEAS
  • 53. -EXPRESAMOS Y DEFENDEMOS NUESTRAS IDEAS. -- INFLUIMOS SOBRE LA FORMA DE PENSAR O LAS ACCIONES DE LOS DEMAS -- ORGANIZAMOS NUESTRO PENSAMIENTO -- COMPARTIMOS INFORMACION. -- APORTAMOS NUESTROS SABERES Y EXPERIENCIAS. -- NOS COMUNICAMOS A TRAVES DEL TIEMPO Y DEL ESPACIO.