• Share
  • Email
  • Embed
  • Like
  • Save
  • Private Content
2 sobre a libras e a linguística
 

2 sobre a libras e a linguística

on

  • 320 views

 

Statistics

Views

Total Views
320
Views on SlideShare
320
Embed Views
0

Actions

Likes
0
Downloads
16
Comments
0

0 Embeds 0

No embeds

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Adobe PDF

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

    2 sobre a libras e a linguística 2 sobre a libras e a linguística Document Transcript

    • Acesse: www.acessolibras.com 14 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. 2. LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS E A LINGUÍSTICA Esta unidade tem como propósito pesquisar e estudar como funciona essa língua, de onde vem essa língua (origem) e buscar os fundamentos dos elementos linguísticos da língua de sinais, visando o leitor não conectado com os estudos linguísticos das línguas de sinais. Entender a diferença entre a língua de sinais e Língua Portuguesa; fortalecer o reconhecimento da LIBRAS como língua natural dos Surdos; abranger os conhecimentos teóricos e práticos dos aspectos gramaticais e semânticos da LIBRAS. Ao final desta unidade teremos noção do vocabulário básico da Língua Brasileira de Sinais. 2.1. Introdução a Gramática da LIBRAS 2.1.1 VAMOS CONHECER A LÍNGUA DE SINAIS COMO LÍNGUA NATURAL! O incrível potencial linguista William Stokoe, escocês (citado na unidade 1, na história), trabalhava nos Estados Unidos. Em 1955, trabalhou como professor e chefe de Departamento de Inglês do Gallaudet College, atualmente conhecido como Gallaudet University, que é uma Universidade para Surdos. Ele não tinha conhecimento a respeito da ASL (Língua de Sinais Americana), a partir de seu trabalho nesse colégio, aprofundou seu conhecimento linguístico nas línguas de sinais descobrindo os aspectos e valores linguísticos (fonologia, morfologia, sintaxe, semântica e pragmática) dos demais idiomas orais-auditivos como o Inglês, o Francês, também nestas línguas de modalidade visoespacial. Os autores Veloso e Filho reconhecem tais investigações de Stokoe: A publicação de sua obra, foi fundamental na mudança da percepção da ASL como uma versão simplificada ou incompleta do inglês para o de uma complexa e próspera língua natural, com uma sintaxe e gramática independentes, funcionais e poderosas como qualquer língua falada no mundo. Ele levantou o prestígio da ASL nos círculos acadêmicos e pedagógicos, provando que ela tinha valor linguístico semelhante às línguas orais e que cumpria as mesmas funções, com possibilidades de expressão em qualquer nível de abstração. (VELOSO e MAIA , 2011, p.47) Segundo a palavra de Brito, As Línguas de Sinais são línguas naturais porque, como as línguas orais, surgiram espontaneamente da interação entre pessoas e porque, devido à sua estrutura, permitem a expressão de qualquer conceito – descritivo, emotivo, racional, literal, metafórico, concreto, abstrato – enfim, permitem a expressão de qualquer significado decorrente da necessidade comunicativa e expressiva do ser humano. (1997, p. 19)
    • Acesse: www.acessolibras.com 15 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. Infelizmente muitas pessoas a vêem como uma língua restrita e limitada ao desenvolvimento cognitivo, social e afetivo do Surdo. Pensam o Surdo como um deficiente. Pesquisas apontam que a língua de sinais não prejudica o desenvolvimento e enfatizam que essa língua possui valores e elementos linguísticos, As línguas de sinais são, portanto, consideradas pela linguística como línguas naturais ou como um sistema linguístico legítimo e não como um problema do surdo ou como uma patologia da linguagem. Stokoe, em 1960, percebeu e comprovou que a língua dos sinais atendia a todos os critérios linguísticos de uma língua genuína, no léxico, na sintaxe e na capacidade de gerar uma quantidade infinita de sentenças. (QUADROS E KARNOPP, 2004, p.30) Corroborando com as autoras, VELOSO E FILHO (2011) afirmam que trata-se de uma língua como qualquer outra, “sendo comparável em complexidade, expressividade e possui seus valores e aspectos gramaticais diferenciados das outras línguas” (p.13). A língua de sinais inclui valores linguísticos que apresentam a estrutura, aquisição, uso e funcionamento como quaisquer outras línguas, todas possuem aspectos gramaticais e semânticos. A língua de sinais é uma língua extremamente rica, completa e viva. A língua é “viva” porque os conhecimentos linguísticos da LIBRAS pelos Surdos se evoluem muito a cada dia. Eles procuram valorizar e aprimorar a língua utilizando todos os recursos linguísticos como poesia, diálogo, teatro e entre outros com a ajuda das novas tecnologias (mídia). A autora Felipe (1997, pg. 81) argumenta que: “Como toda língua, as línguas de Sinais aumentam seus vocabulários com novos sinais introduzidos pelas comunidades surdas em resposta a mudanças culturais e tecnológicas”. Os autores Pimenta e Quadros (2009), abordam um ponto importante sobre a realidade que acontece no Brasil a respeito das mudanças de sinais. Pimenta empregou a frase: “Os sinais mudam na história”. Ou como ele mesmo nos esclarece: Assim como as palavras das línguas faladas, os sinais das línguas de sinais mudam com o tempo. Os sinais que nossos avós surdos usavam não são necessariamente os mesmos usados hoje pelos surdos brasileiros. Esse fenômeno é chamado de variação cronológica. Os surdos mais velhos usam alguns sinais que caíram em desuso ou foram transformados em novos sinais. Sinais que podem ter modificado na forma por razoes que são determinadas pela própria linguística. (PIMENTA e QUADROS, 2009, p.60)
    • Acesse: www.acessolibras.com 16 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. Fonte: PIMENTA, Nelson, QUADROS, Ronice Muller, 2009 2.2.1. LIBRAS É LINGUAGEM OU LÍNGUA? Será que o conceito de linguagem e de língua não são os mesmos? Muitas pessoas confundem e não conseguem entender bem essa diferença. A língua é um conjunto do vocabulário de um idioma, de suas normas gramaticais (estruturas), ou seja, conjunto de vários elementos linguísticos que se transformam o domínio da língua. A linguagem é capacidade que o homem possui para se comunicar, expressar seus sentimentos e pensamentos, são vários tipos de linguagem que pode apresentar tais como: linguagem artística, linguagem escrita, linguagem falada e entre outras linguagens. As autoras Quadros e Karnopp buscaram conhecimento com mais clareza a importância dessa diferença, destaca-se: As pessoas frequentemente usam a palavra linguagem em uma variedade de sentidos: linguagem musical, linguagem corporal, linguagem das abelhas, entre outras possibilidades. [...] utiliza essa palavra para significar o sistema linguístico que é geneticamente determinado para desenvolver-se nos humanos. Os seres humanos podem utilizar uma língua de acordo com a modalidade de percepção e produção desta: modalidade oral-auditiva (português, francês, inglês, etc.) ou modalidade visuoespacial (língua de sinais brasileira, língua de sinais americana, língua de sinais francesa, etc.). [então, definindo língua e linguagem] Sabe-se que para vocábulo inglês language encontram-se, no português, dois vocábulos: língua e linguagem. A diferença entre as duas palavras está correlacionada, até certo ponto, com a diferença entre os dois sentidos da palavra inglesa language. A palavra linguagem aplica-se não apenas às línguas português, inglês, espanhol, mas a uma série de outros sistemas de comunicação, notação ou cálculo, que são sistemas artificiais ou não naturais. Por exemplo, em português, a palavra linguagem é usada como referência à linguagem geral, e a palavra língua aplica-se às diferentes línguas. O vocábulo linguagem, em português , é mais abrangente que o vocábulo língua, não só porque é usado para se referir às linguagens em geral, mas também porque é aplicado aos sistemas de comunicação, sejam naturais ou artificiais, humanos ou não. (QUADROS e KARNOPP, 2004, p.24) Completando, no dicionário Mini Aurélio apresenta que a língua é usada por um povo ou por nação, é conjunto de regras da sua gramática. A linguagem, o uso da palavra articulada ou escrita como meio de expressão e de comunicação entre pessoas. Portanto NÃO DIGA: linguagem de/dos sinais; DIGA SIM: língua de sinais ou Língua Brasileira de Sinais – LIBRAS
    • Acesse: www.acessolibras.com 17 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. 2.2.2. QUAL A DIFERENÇA ENTRE GESTOS E SINAIS? É interessante notar que há diferença entre simples gestos e sinais. Pelo uso de gestos cotidiano na cultura ouvinte, as pessoas acabam pensando que a LIBRAS é construída por mímicas. Pimenta e Quadros (2007) asseguram que pelo fato da mímica e do gesto serem de uma modalidade visual-espacial, as pessoas acabam confundindo. A diferença consiste especialmente na presença de regras e valores linguísticos que somente a LIBRAS possui. A língua de sinais também é produzida com gestos, quase do mesmo jeito que os gestos são produzidos com as línguas faladas. A diferença está no fato dos gestos usarem as mãos, o corpo e as expressões faciais que, também, são usados para produzirem os sinais. Os sinais são palavras, não são gestos. Na língua de sinais brasileira, temos vistos vários elementos gramaticais que não fazem parte de uma produção gestual. Por outro lado, quando os sinais são produzidos, pode haver, também, a produção de gestos. (2009, p.104) Os estudos linguísticos já analisaram os diferentes elementos que faz parte da LIBRAS que apresentam os níveis gramaticais como quaisquer línguas. Os gestos e mímicas podem fazer parte da língua de sinais, mas como um complemento. 2.2.3. A LIBRAS É UMA LÍNGUA UNIVERSAL? Os sujeitos ouvintes sempre questionam se a LIBRAS é uma língua universal. Acreditam que a aprendizagem dessa língua possibilita a comunicação com surdos de outros países. As línguas de sinais não são universais, cada língua de sinais tem sua própria estrutura gramatical. Assim como as pessoas ouvintes em países diferentes falam diferentes línguas, também as pessoas surdas por toda parte do mundo, que estão inseridos em “culturas surdas”, possuem suas próprias línguas, existindo portanto muitas línguas de sinais diferentes, como: língua de sinais francesa, chilena, portuguesa, americana, argentina, venezuelana, peruana, portuguesa, inglesa, italiana, japonesa, chinesa, uruguaia, russa, urubus-kaapor, citando apenas algumas. Essas línguas são diferentes uma das outras e independem das línguas orais-auditivas utilizadas nesses e em outros países. Por exemplo: O Brasil e Portugal possuem a mesma língua oficial, o português, mas as línguas de sinais desses países são diferentes, o mesmo acontece com os Estados Unidos e a Inglaterra, entre outros. Também pode acontecer que uma mesma língua de sinais seja utilizada por dois países, como é o caso da língua de sinais americana que é usada pelos surdos dos Estados Unidos e do Canadá. (FELIPE, 1997, p.81-82)
    • Acesse: www.acessolibras.com 18 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. De acordo com Pereira (2011) não existe uma língua natural que seja universal; mas existem línguas “artificiais” que são criadas e usadas em conversação de Surdos que não são do mesmo país, ou seja, que têm línguas diferentes. Como aconteceu com o gestuno. Uma língua artificial, criada com a finalidade de possibilitar a comunicação entre pessoas Surdas de diferentes países. 2.2.4. DE ONDE VEM ESSA LÍNGUA? QUAL SUA ORIGEM ? Primeiro é preciso entender um pouco da história de onde começou. No ano de 1855, como vimos no item 1.1 da historicidade, o imperador do Brasil Dom Pedro II solicitou da França a vinda do Professor Mestre Hernest Huet, com surdez congênita. Em 1857 fundou-se o atualmente chamado Instituto de Educação dos Surdos – INES . O INES é referência nacional na Educação dos Surdos, tendo iniciado com o ensino da língua de sinais de origem francesa. Huet observou a realidade brasileira, aprimorando e criando novos sinais, dando origem a nova língua de sinais brasileira.. De acordo com Veloso e Filho: “em 1875, um ex-aluno do INES, Flausino José da Gama, aos 18 anos, publicou ‘Iconografia dos Sinais dos Surdos’, ou seja, a criação dos símbolos, o primeiro dicionário de língua de sinais no Brasil” (2011, p.41). 2.2.5. A LÍNGUA DE SINAIS SUBSTITUI A LÍNGUA PORTUGUESA? Muitos pensam que a língua de sinais substitui a modalidade da Língua Portuguesa, a resposta é que não tem como substituir, pois possui dois aspectos gramaticais diferenciados. A Língua Portuguesa utiliza canal oral-auditiva e a língua de sinais utiliza canal visual-espacial, acabam articulando-se espacialmente e são abrangidas visualmente, proporciona os aspectos linguísticos como fonológicos, morfológicos, sintáticos para obter os significados e significantes da língua de sinais. Brito defende que gramaticalmente as línguas de sinais e as línguas orais são “intrinsecamente as mesmas”, pois ambas: [...] usam a produtividade como meio de estruturar novas formas a partir de outras já existentes, estruturam suas sentenças a partir dos mesmos tipos de constituintes e categorias linguísticas, suas sentenças são estruturadas sempre em torno de um núcleo com valência, isto é, o núcleo que requer os argumentos (complementos) necessários para a completude do significado que veicula. (BRITO, 1997, p.21-22) Contudo, tratando de aspectos gramaticais e semânticos (significado) de uma língua, precisamos relembrar o que foi estudado no capítulo anterior sobre língua e cultura. A língua é (com sua organização e estruturação) a expressão da cultura de um determinado povo. É através da língua natural (materna) que este
    • Acesse: www.acessolibras.com 19 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. povo melhor expressará suas ideias, conceitos, conhecimentos de mundo. Portanto, uma língua não pode jamais substituir a outra. Ainda que o Surdo aprenda a Língua Portuguesa, esta será sua segunda língua, usará para preencher documentos, produzir redações e publicações; especialmente tratando-se da modalidade escrita da tal língua. A língua de sinais, contudo, continuará sempre sendo sua língua natural, a língua pela qual melhor conseguirá se fazer entender, expor suas vontades, ideias e também a que melhor compreenderá o mundo a sua volta, pois somente a LIBRAS é capaz de corresponder sua cultura visual. 3. ASPECTOS GRAMATICAIS DA LIBRAS Para entender bem a gramática da LIBRAS já estudamos a noção básica dos valores linguísticos, a origem da língua, a língua natural, a diferença entre língua de sinais e Língua Portuguesa. Agora, nós vamos aprender os aspectos gramaticais que a língua de sinais possui. De acordo com Brito (1997, p.23): A LIBRAS é dotada de uma gramática constituída a partir de elementos constitutivos das palavras ou itens lexicais e de um léxico (o conjunto das palavras da língua) que se estruturam a partir de mecanismos morfológicos, sintáticos e semânticos que apresentam especificidade, mas segue também princípios básicos gerais. Estes são usados na geração de estruturas linguísticas de forma produtiva, possibilitando a produção de um número finito de regras. É dotada também de componentes pragmáticos convencionais, codificados no léxico e nas estruturas da LIBRAS e de princípios pragmáticos que permitem a geração de implícitos sentidos metafóricos, ironias e outros significados não literais. Estes princípios regem também o uso adequado das estruturas linguísticas da LIBRAS, isto é, permitem aos seus usuários usar estruturas nos diferentes contextos que se lhes apresentam, de forma a corresponder as diversas funções linguísticas que emergem da interação do dia a dia e de outros tipos de uso da língua. Para facilitar a compreensão da teoria gramatical da LIBRAS, inicialmente iremos conhecer o Sistema de Transcrição para a LIBRAS, já utilizado pelo Grupo de Pesquisas da FENEIS apresentado no livro LIBRAS em Contexto (1997) e pelas autoras Quadros e Karnopp no livro Língua de Sinais Brasileira – Estudos Línguisticos (2004). Os pesquisadores de língua de sinais em outros países e aqui no Brasil pesquisaram sobre o Sistema de Transcrição. Utilizam essa terminologia, pois as palavras de uma língua oral-auditiva são usadas para representar os sinais. A LIBRAS apresentará os seguintes aspectos: 1 – Sinais da LIBRAS – Os itens lexicais (palavras)da Língua Portuguesa são apresentadas em letras maiúsculas para representar os sinais da LIBRAS. Exemplos:
    • Acesse: www.acessolibras.com 20 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. BRINCAR CIRCO RIR PALHAÇO 2 – Um sinal (sinal único) – quando um sinal é representado por duas ou mais palavras da Língua Portuguesa, utiliza-se as palavras correspondentes separadas por hífen. Exemplos: SABER-NÃO CORTAR-CABELO PRECISAR-NÃO 3 – Sinal Composto – para expressar um único significado utiliza-se dois ou mais sinais; na transcrição utiliza-se as palavras separadas pelo símbolo ^. Exemplos: MULHER^BENÇÃO Mãe CAVALO^LISTRA Zebra 4 – Datilologia (alfabeto manual) – serve para soletrar o nome de pessoas, de localidades e outras palavras que não possuem sinal, palavra separada, letra por letra por hífen. Exemplos: M-U-R-I-L-O I-T-A-L-I-A P-I-E-T-R-O 5 – Sinal Soletrado – ou soletração rítmica uliliza-se tambem a datilologia da LIBRAS; mas para empréstimos linguísticos da Língua Portuguesa. Ou seja, as letras (ou algumas delas) são soletradas para representar o sinal. Para esse sistema de transcrição utiliza-se o a fonte itálico.. Exemplos: N-U-N-C-A (nunca) D-R (doutor) A-H-O (alho)
    • Acesse: www.acessolibras.com 21 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. 6 – Gênero (masculino/feminino) e Número (plural) – na língua de sinais não possui desinências para gênero e número. A Língua Portuguesa possui essas marcas, está terminado com o símbolo @. Exemplos: EL@ [ele(s), ela(s)] AMIG@ [amigo(s), amiga(s)] FILH@ [filho(s), filha(s)] 7 – Os traços não-manuais (expressões faciais/corporais) utilizadas simultaneamente com os sinais de LIBRAS. A sua transcrição é representada, Conforme o tipo de frase; por: interrogativa ou ... i ..., negativa ou ... neg ... Lembrando que para simplificação, a representação das frases nas formas exclamativas e interrogativas, poderão ser utilizados os sinais de pontuação utilizados na escrita da Língua Portuguesa, ou seja ?,!. Conforme advérbio de modo ou um Intensificador; por: muito; rapidamente; exp.f“espantado”; Pelo fato da LIBRAS ser uma língua visual-espacial houve a necessidade de conhecer primeiramente, seu sistema de transcrição1 . Em seguida, daremos continuidade aos aspectos gramaticais da língua de sinais: fonológico, morfológico e sintaxe. 3.2. Aspectos Fonológicos A LIBRAS tem sua estrutura gramatical constituída a partir de alguns parâmetros que sistematizam sua formação nos diferentes níveis linguísticos. O sinal é formado a partir da combinação do movimento das mãos com um determinado formato em um determinado lugar, podendo este lugar ser uma parte do corpo ou um espaço em frente ao corpo. Essas articulações das mãos, que podem ser comparadas aos fonemas e às vezes aos morfemas, são chamadas de parâmetros.FELIPE, 1998, p. 84 São cinco parâmetros encontrados da Língua de Sinais: 1 – Configuração das Mãos (CM) São as formas de usar as mãos que podem ser da datilologia (alfabeto digital/manual) e o seu conjunto de configurações das mãos. 1 Se esse conteúdo despertou seu interesse, você poderá encontrá-lo na integra no livro LIBRAS em Contexto (FELIPE,1997) e Língua de Sinais Brasileira – Estudos Línguisticos (QUADROS E KARNOPP 2004)
    • Acesse: www.acessolibras.com 22 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. 2 – Ponto de Articulação (PA) ou Locação (L) É um ponto onde se marca na área do corpo, “ou no espaço de articulação definido pelo corpo, em que ou perto da qual o sinal é articulado” (QUADROS e KARNOPP, 2004, p.57). “Os sinais TRABALHAR, BRINCAR, CONSERTAR são feitos nos espaço neutro e os sinais ESQUECER, APRENDER E PENSAR são feitos na testa” (FELIPE, 1998, p.84). 3 – Movimento (M) Alguns sinais podem ter movimento ou não, que nada mais é que o deslocamento da mão no espaço. Por exemplo: os sinais como APRENDER, FALAR, PENSAR têm movimento e outros sinais como EM-PÉ, CALAR, TI@ não têm movimento. 4 – Orientação (Or) São os sinais que produzem a direção, “os sinais podem ter uma direção e a inversão desta pode significar ideia de oposição, contrário ou concordância número-pessoal, como os sinais QUERER E QUERER-NÃO; IR E VIR (FELIPE, 1998, p.84). 5 – Expressão Facial e/ou Corporal (EF/C) As expressões faciais e corporais são fundamentais para compreensão da língua de sinais, ou seja, a definição, o sentido do sinal da LIBRAS, depende dessas expressões. “É importante destacar que a expressão facial e corporal seja realizada de uma forma natural e não artificial. Há pessoas que exageram demais nessas expressões, dificultando a compreensão pelo Surdo.” (MEIRELES, 2012. Depoimento)
    • Acesse: www.acessolibras.com 23 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. Quadros (2004) explica que as expressões não- manuais criam os sentidos da compreensão da Língua de Sinais e também diferenciação dos significados dos sinais. Tais investigações como: As expressões não-manuais (movimento da fase, dos olhos, da cabeça ou do tronco) prestam-se a dois papéis nas línguas de sinais: marcação de construções sintáticas e diferenciação de itens lexicais. As expressões não-manuais que têm função sintática marcam sentenças interrogativas sim-não, interrogativas QU-, orações relativas, topicalizações, concordância e foco [...] Concluindo, todos os sinais precisam usar todos os parâmetros ou menos, dependendo da contextualização que pode expressar de uma maneira mais clara e objetiva. A pragmática é o estudo da linguagem em uso (contexto) e também dos princípios de comunicação. Adiantando-se: A pragmática envolve as relações entre a linguagem e o contexto. É uma área que inclui os estudos da dêixis (utilização de elementos da linguagem através da demonstração – indicação -, que envolve basicamente os pronomes), das pressuposições (inferências e antecipações com base no que foi dito), dos atos de fala (como se organizam os atos de fala e quais as condições que observam), das implicaturas (as coisas que estão subentendidas nas entrelinhas, incluindo o significado que não foi dito explicitamente) e dos aspectos da estrutura conversacional (a estrutura das conversas entre duas ou mais pessoas e a organização da tomada de turnos durante a conversação). (QUADROS e KARNOPP, 2004, p.22-23). 3.3. Aspectos Morfológicos Morfologia é parte da linguística que representa os processos de formação de palavras. Assim como a LIBRAS propõe com um significado (lexical) e utilizando com recursos que possibilitam a ideia de novos sinais. As autoras Quadros e Karnopp descrevem: “Morfologia é o estudo da estrutura interna das palavras ou dos sinais, assim como das regras que determinam a formação das palavras. A palavra morfema deriva do grego morphé, que significa forma. Os morfemas são as unidades mínimas de significado”. (2004, p.86) Como já notamos anteriormente, na língua de sinais, os sinais são formados a partir dos usos de cinco parâmetros e também uma série de outros sinais que constitui a formação dos processos de derivação (1), composição (2) ou empréstimos de Língua Portuguesa (3). Conforme aponta Klima e Bellugi (1979 apud Pereira, 2011), nas línguas orais, as palavras podem ser formadas pela adição de um prefixo ou sufixo a uma raiz; nas línguas de sinais a raiz (sinal) é frequentemente enriquecida com vários movimentos e contornos no espaço de sinalização, como expressões faciais/ corporais e classificadores (4). Para entender melhor, vamos conhecer alguns exemplos: (1) Processos de derivação:
    • Acesse: www.acessolibras.com 24 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. Verbo Nome de verbo SENTAR CADEIRA OUVIR OUVINTE PENTEAR PENTE TELEFONAR TELEFONE PERFUMAR PERFUME (2) Composição: Língua Portuguesa Composição dos Sinais Escola CASA^ESTUDAR Zebra CAVALO^LISTRAS Igreja CASA^CRUZ Açogueiro HOMEM^CARNE^VENDER (3) Empréstimos linguísticos: Língua Portuguesa Sinal da LIBRAS Alho A-H-O Ilha I-H-A Nunca N-U-N-C-A Azul A-L Maio M-I-O (4) O Classificador é um elemento da língua de sinais que tem como função “classificar” genericamente alguma classe (PIMENTA e QUADROS, 2007). Na língua de sinais, os classificadores são formas representadas por configurações de mão relacionadas aos objetos, pessoas e animais para descrever suas respectivas formas. Em uma sentença os classificadores funcionam também como partes dos verbos de movimento ou de localização; que faz parte das funções gramaticais e facilita a construir sua estrutura sintática, com recursos corporais que possibilitam profundas relações gramaticais (PARANÁ, 1998). Nas contações de histórias, recitar de poemas entre outros, o uso de classificadores intensifica tais narrativas deixando-as mais atrativas. 3.4. Sintaxe Este estudo trata da estruturação de frases. De acordo com PARANÁ (1998) as frases em LIBRAS não podem ser estruturadas como as frases em Português, pois ela tem gramática diferenciada e independente. A estrutura da frase nada mais é do que como se estrutura o pensamento, as ideias de um Surdo, baseada em sua percepção visual-espacial da realidade. O ouvinte tem como principal elemento da frase o sujeito, depois então ele cita o verbo, a ação e, por último, o objeto (S-V-O).
    • Acesse: www.acessolibras.com 25 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. No caso dos Surdos o foco sempre será o objeto. Os Surdos não mais diretos e tem sua percepção do meio sempre na seguinte estrutura: primeiro ele vêem o objeto, em seguida apontam para o sujeito e então finaliza com a ação, que é o verbo (O-S-V). Por exemplo: Português LIBRAS Eu gosto de chocolate. CHOCOLATE EU GOSTAR. Quantos anos você tem? IDADE VOCÊ ...i... Temos ainda como estrutura sintática os tipos de frases. Para produzirmos uma frase LIBRAS é imprescindível o uso de expressões faciais / corporais feitas simultaneamente.  Afirmativa: Expressão facial neutra.  Interrogativa: sobrancelhas franzidas e cabeça inclinada para cima.  Exclamativa: sobrancelhas elevadas com movimento da cabeça para cima e para baixo.  Negativa: pode ser feita com sinais próprios de negação, que já significam a negação, como NÃO-TER, GOSTAR-NÃO; poder ser feito com sinal neutro e simultaneamente movimento negativo com a cabeça como os sinais CONHECER ou ENTENDER usados junto com a expressão facial negativa. Outra questão em sintaxe de suma importante é a noção temporal. A LIBRAS não conjuga seus verbos, portanto, para expressar o tempo em que se situa o contexto da frase utiliza-se o advérbio de tempo como presente (agora/hoje), passado (ontem/há muito tempo/já) ou futuro (amanhã/futuro/depois/próximo). Exemplo: Português LIBRAS Hoje vou a sua casa. HOJE CASA SUA EU-IR ou V-O-U Ela comprou uma casa. CASA EL@ COMPRAR (JÁ) Amanhã irei comprar chocolate. AMANHÃ CHOCOLATE EU COMPRAR 3.3 – Vocabulário Básico da LIBRAS Agora sim vamos FINALMENTE aprender alguns sinais da LIBRAS, a começar pela Datilologia (Alfabeto Datilológico): A LIBRAS não possui as mesmas regras da Língua Portuguesa, assim, não são usados artigos, preposições, conjunções, entre outros elementos.
    • Acesse: www.acessolibras.com 26 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. SAIBA MAIS:  De acordo com a história da educação dos surdos, o primeiro alfabeto em língua de sinais foi na França. >>> Se quiser treinar os sinais abaixo de forma mais interativa confira alguns vídeos no www.acessolibras.com Este site apresenta vídeos, artigos, estudos específicos para licenciaturas, fórum, chat e muito mais! Desvende aqui o Mundo dos Surdos...
    • Acesse: www.acessolibras.com 27 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60.  As línguas de sinais, em sua maioria, derivaram deste alfabeto e da língua de sinais da França, criada logo após.  A Datilologia, Alfabeto Manual da língua de sinais não pertence diretamente à LIBRAS, é na realidade uma ponte entre a língua de sinais e as línguas orais auditivas. IDENTIDADE PESSOAL (Fonte adaptada de: CAPOVILLA; RAPHAEL – 2011)
    • Acesse: www.acessolibras.com 28 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. CUMPRIMENTOS / BOAS MANEIRAS (Fonte adaptada de: CAPOVILLA; RAPHAEL – 2011)
    • Acesse: www.acessolibras.com 29 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. OI (juntar os dois sinais: o + i) BOM DIA BOA TARDE BOA NOITE TUDO BEM (pergunta ou resposta) COM LICENÇA OBRIGADO DE NADA
    • Acesse: www.acessolibras.com 30 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. DESCULPA TCHAU PRAZER EM CONHECER CALENDÁRIO – NOÇÕES DE TEMPO (Fonte adaptada de: CAPOVILLA; RAPHAEL – 2011) DIA SEMANA SEGUNDA-FEIRA TERÇA-FEIRA
    • Acesse: www.acessolibras.com 31 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. QUARTA-FEIRA QUINTA-FEIRA SEXTA-FEIRA SÁBADO DOMINGO MÊS JANEIRO FEVEREIRO
    • Acesse: www.acessolibras.com 32 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. MARÇO ABRIL MAIO JUNHO JULHO AGOSTO SETEMBRO OUTUBRO
    • Acesse: www.acessolibras.com 33 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. NOVEMBRO DEZEMBRO PASSADO PRESENTE FUTURO ANTEONTEM ONTEM HOJE
    • Acesse: www.acessolibras.com 34 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. AMANHÃ ANTES DEPOIS ANO PESSOAS E FAMÍLIA (Fonte adaptada de: CAPOVILLA; RAPHAEL – 2011) HOMEM MULHER
    • Acesse: www.acessolibras.com 35 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. JOVEM CRIANÇA MENIN@ BEBE VELHO / IDOSO AMIG@ FAMÍLIA ESPOS@
    • Acesse: www.acessolibras.com 36 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. MÃE PAI FILH@ IRM@ TI@ AV@ CASA E OUTROS (Fonte adaptada de: CAPOVILLA; RAPHAEL – 2011) BANHEIRO CADEIRA
    • Acesse: www.acessolibras.com 37 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. CASA COLHER COPO COZINHA FACA GARAGEM GARFO JANELA
    • Acesse: www.acessolibras.com 38 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. GELADEIRA MESA PORTA QUADRO QUARTO SALA SOFÁ
    • Acesse: www.acessolibras.com 39 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. TELEVISÃO TIJELA XÍCARA ESCOLA E OUTROS (Fonte adaptada de: LOURENÇO; MEIRELES; MENDONÇA – 2012)  Material Escolar: MATERAIS ESTUDO RÉGUA TESOURA CANETA BORRACHA
    • Acesse: www.acessolibras.com 40 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. PAPEL APOSTILA LÁPIS ESCREVER COMPASSO COMPUTADOR QUADRO LIVRO ATIVIDADE PROVA NOTA LIXO Algumas Profissões: PROFESSOR@ COORDENADOR SUPERVISOR
    • Acesse: www.acessolibras.com 41 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. ORIENTADOR DIRETOR Alguns lugares da Escola: Sala de Informática Secretaria Cozinha Banheiro Sala Esportes (Quadra) Brinquedoteca Refeitório Biblioteca
    • Acesse: www.acessolibras.com 42 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. Disciplinas escolares HISTÓRIA EDUCAÇÃO FÍSICA QUÍMICA CIÊNCIAS BIOLOGIA LIBRAS INGLÊS PORTUGUÊS MATEMÁTICA GEOGRAFIA – 01 Graus de escolaridade PRIMEIRO ANO SEGUNDO ANO TERCEIRO ANO QUARTO ANO
    • Acesse: www.acessolibras.com 43 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. QUINTO ANO SEXTO ANO SÉTIMO ANO OITAVO ANO NONO ANO 1º ENSINO MÉDIO 2º ENSINO MÉDIO 3º ENSINO MÉDIO FACULDADE PÓS-GRADUAÇÃO MESTRADO DOUTORADO FORMATURA
    • Acesse: www.acessolibras.com 44 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. CORES (Fonte adaptada de: CAPOVILLA; RAPHAEL – 2011) CORES AMARELO AZUL BRANCO CINZA MARROM PRETO ROSA
    • Acesse: www.acessolibras.com 45 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. ROXO VERDE VERMELHO VERBOS (Fonte adaptada de: CAPOVILLA; RAPHAEL – 2011) ABENÇOAR ABRAÇAR ACONTECER ACORDAR
    • Acesse: www.acessolibras.com 46 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. AFASTAR AGRADECER AJUDAR ALEGRAR ALUGAR AMAR APLAUDIR APRESENTAR ARREPENDER ARRUMAR
    • Acesse: www.acessolibras.com 47 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. BEBER BEIJAR BRIGAR BRILHAR CANSAR CASAR CHAMAR CHORAR
    • Acesse: www.acessolibras.com 48 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. COMEÇAR COMEÇAR (abertura) COMER COMPRAR CONCORDAR CONFIAR CONHECER CONSEGUIR
    • Acesse: www.acessolibras.com 49 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. CONVERSAR COPIAR COZINHAR CRESCER CUIDAR DEMORAR DESCONFIAR DESPREZAR
    • Acesse: www.acessolibras.com 50 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. DORMIR ENCONTRAR ERRAR ESCOLHER ESCONDER ESCREVER ESPERAR FALAR
    • Acesse: www.acessolibras.com 51 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. FALAR COM AS MÃOS FAZER FINGIR FUGIR GOSTAR GRITAR INTERPRETAR LEMBRAR
    • Acesse: www.acessolibras.com 52 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. LER MANDAR MARCHAR MEMORIZAR / DECORAR MENTIR MORRER MOSTRAR MUDAR
    • Acesse: www.acessolibras.com 53 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. NAMORAR NASCER OBEDECER OLHAR ORGANIZAR OUVIR PAGAR PARECER
    • Acesse: www.acessolibras.com 54 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. PENSAR PERCEBER PERDOAR PERGUNTAR PROCURAR PROGREDIR PROIBIR PULAR
    • Acesse: www.acessolibras.com 55 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. QUEBRAR QUERER RIR ROUBAR SABER SENTAR SENTIR TENTAR / EXPERIMENTAR
    • Acesse: www.acessolibras.com 56 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. TER TRABALHAR TREINAR TROCAR VENDER VER VIAJAR VIVER
    • Acesse: www.acessolibras.com 57 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. OUTROS (Fonte adaptada de: CAPOVILLA; RAPHAEL – 2011) ALTO BAIXO BOM MAU BONITO FEIO LEGAL CHATO
    • Acesse: www.acessolibras.com 58 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. IGUAL DIFERENTE FÁCIL DIFÍCIL GROSSO FINO MAGRO GORDO
    • Acesse: www.acessolibras.com 59 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. LIMPO SUJO VERDADE MENTIRA QUENTE FRIO PEQUENO GRANDE
    • Acesse: www.acessolibras.com 60 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. NOVO VELHO AVIÃO CARRO HELICÓPTERO MOTO NAVIO ÔNIBUS
    • Acesse: www.acessolibras.com 61 Para usar trechos deste capítulo use a referência a seguir: LOURENÇO, K.R.C.; MEIRELES, A.R.A.D.C.;. In: LOURENÇO, Katia Regina Conrad. Apostila para Proficiência em Língua Brasileira de Sinais: LIBRAS, Falando com as Mãos e Ouvindo com os Olhos. Caraguatatuba: Instituto Modelo de Ensino Superior de Caçapava – IMOESC, 2012. Cap.02, p. 14-60. TREM PROFISSÕES BOMBEIRO DENTISTA FONOAUDIÓLOGA MÉDICO POLICIAL