Your SlideShare is downloading. ×
El tractament de les llengües, V. Pascual
El tractament de les llengües, V. Pascual
El tractament de les llengües, V. Pascual
El tractament de les llengües, V. Pascual
El tractament de les llengües, V. Pascual
El tractament de les llengües, V. Pascual
El tractament de les llengües, V. Pascual
El tractament de les llengües, V. Pascual
El tractament de les llengües, V. Pascual
El tractament de les llengües, V. Pascual
El tractament de les llengües, V. Pascual
El tractament de les llengües, V. Pascual
El tractament de les llengües, V. Pascual
El tractament de les llengües, V. Pascual
El tractament de les llengües, V. Pascual
El tractament de les llengües, V. Pascual
El tractament de les llengües, V. Pascual
El tractament de les llengües, V. Pascual
El tractament de les llengües, V. Pascual
El tractament de les llengües, V. Pascual
El tractament de les llengües, V. Pascual
El tractament de les llengües, V. Pascual
El tractament de les llengües, V. Pascual
El tractament de les llengües, V. Pascual
El tractament de les llengües, V. Pascual
El tractament de les llengües, V. Pascual
El tractament de les llengües, V. Pascual
El tractament de les llengües, V. Pascual
El tractament de les llengües, V. Pascual
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×
Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

El tractament de les llengües, V. Pascual

3,987

Published on

Published in: Education
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
3,987
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
10
Actions
Shares
0
Downloads
87
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. El tractament de les llengües en un model d’educació plurilingüe per al sistema educatiu valencià Vicent Pascual Granell
  • 2.  
  • 3.
    • El tractament integrat ha de consistir en un plantejament global que tinga per objectiu la construcció de la competència plurilingüe a través d’una perspectiva conjunta en l’ensenyament i ús vehicular de totes les llengües del currículum.
  • 4.  
  • 5.  
  • 6.
    • La integració de llengües ha de ser el resultat de la confluència de tres processos que duen a terme els agents educatius:
      • La unificació de criteris pel que fa a les llengües, la seua adquisició-aprenentatge i el seu ensenyament
      • La diversificació de tractaments segons les llengües i els aprenents
      • L’ organització de l’actuació coordinada en les diferents llengües del currículum, per tal que l’adquisició de la competència plurilingüe siga més ràpida, eficaç i econòmica.
  • 7.
    • La consideració de la llengua com a objecte d’aprenentatge.
    • La concepció de l’adquisició-aprenentatge i ensenyament de la llengua.
    • El tractament unificat del metallenguatge.
  • 8.
    • Segons les llengües .
    • Pel que fa a l’alumnat .
  • 9.
    • La situació de dominància o minorització en la societat.
      • Ex. Tractament específic del valencià com a llengua minoritzada.
    • El fet de ser la L1, L2 o L3 (estrangera) de l’alumnat.
  • 10.  
  • 11.
    • L’edat dels aprenents.
    • Les competències lingüístiques i experiències culturals amb què arriben a l’escola.
      • Ex. Currículum lingüístic per a l’alumnat nouvingut.
    • Els possibles retards i dificultats en l’adquisició i aprenentatge de la llengua.
        • Altres : nivell sociocultural de les famílies, facilitat o dificultat per a l’adquisició i aprenentatge de les llengües, etc.
  • 12.  
  • 13.  
  • 14.
    • L’organització de les llengües al llarg dels cicles i les etapes.
    • L’organització dels continguts de totes i cada una de les llengües.
    • L’organització de les competències en cada llengua.
  • 15.
    • Seqüència i moment d’incorporació de les diferents llengües.
    • Seqüència i moment d’incorporació del tractament sistemàtic de la lectura i escriptura.
  • 16.
    • Un plantejament seqüencial si la llengua estrangera s’incorpora als 6 anys:
    • Valencià (L1) -> Castellà (L2) -> Llengua estrangera (L3): PEV.
    • Valencià (L2) -> Castellà (L1) -> Llengua estrangera (L3): PIL.
    • Un ajornament del castellà fins al primer nivell de l’Educació Primària, si la llengua estrangera s’incorpora als 4 anys:
    • Valencià (L1) -> Llengua estrangera (L3) -> Castellà (L2): PEV.
    • Valencià (L2) -> Llengua estrangera (L3) -> Castellà (L1): PIL.
  • 17. PEV (valenciano parlants) EI 3 anys Valencià (continguts globalitzats) Castellà EP 6 anys Anglés PIL (castellano parlants) EI 3 anys Valencià (continguts globalitzats) EP 6 anys Anglés 7 o 8 anys Castellà
  • 18. PIP (valenciano parlants i castellano parlants) EI 3 anys Valencià (50%): continguts globalitzats Castellà (50%): continguts globalitzats EP 6 anys Anglés
  • 19. PEV (valenciano parlants) EI 3 anys 4 anys Valencià (continguts globalitzats) Castellà Anglés PIL (castellano parlants) EI 3 anys 4 anys Valencià (continguts globalitzats) Anglés EP 7 o 8 anys Castellà
  • 20. PIP (valenciano parlants i castellano parlants) EI 3 anys Valencià (50%): continguts globalitzats Castellà (50%): continguts globalitzats EP 4 anys Anglés
  • 21.  
  • 22.
    • Configuració dels continguts lingüístics en el disseny i aplicació del currículum.
    • Agrupament dels continguts de llengua per al seu tractament didàctic.
    • El tractament dels continguts de la competència comuna i dels específics de cada llengua.
  • 23.  
  • 24.  
  • 25.  
  • 26.
    • Articulació de la competència conversacional (o estratègia bàsica de comunicació interpersonal) i acadèmica (o competència lingüística, cognitiva i acadèmica).
  • 27.  
  • 28.  
  • 29.  

×