Your SlideShare is downloading. ×
0
El significado de las palabras individuales
El significado de las palabras individuales
El significado de las palabras individuales
El significado de las palabras individuales
El significado de las palabras individuales
El significado de las palabras individuales
El significado de las palabras individuales
El significado de las palabras individuales
El significado de las palabras individuales
El significado de las palabras individuales
El significado de las palabras individuales
El significado de las palabras individuales
El significado de las palabras individuales
El significado de las palabras individuales
El significado de las palabras individuales
El significado de las palabras individuales
El significado de las palabras individuales
El significado de las palabras individuales
El significado de las palabras individuales
El significado de las palabras individuales
El significado de las palabras individuales
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×
Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

El significado de las palabras individuales

2,596

Published on

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
2,596
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
9
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. Claves de interpretación Bíblica “El significado de las palabras individuales” Tomás de la Fuente
  • 2. No se traducen por una equivalencia exacta, sino por su área de significado La Biblia no es la excepción, en ocasiones las palabras no tienen necesariamente el sentido original La traducción de las palabras
  • 3. Incluso las palabras en el idioma original tienen un significado aún más amplio del que se les intenta dar en la traducción. Algunos se han atrevido a decir que el que no conoce ampliamente el idioma bíblico, no debe considerarse intérprete de la Biblia. La traducción de las palabras
  • 4. Es preciso entender el significado de las palabras originales Hay libros de consulta Libros de gramática de idiomas bíblicos Vocabularios del texto bíblico
  • 5. Romanos 10:9: Traducción de la palabra homologeo Se traduce “confesar”, no obstante la palabra está compuesta de dos elementos: homo, mismo y logeo, hablar , en definitiva significaría: admitir, decir la misma cosa. Es decir, el versículo significa, estar de acuerdo con Dios acerca de Jesús, decir lo mismo que Dios dice de Él Un ejemplo de traducción inadeacuada
  • 6. Es decir, el versículo significa, estar de acuerdo con Dios acerca de Jesús, decir lo mismo que Dios dice de Él. Una mejor traducción sería “Si con tu boca reconoces a Jesús como Señor”, Traducción Dios Habla Hoy. Un ejemplo de traducción inadeacuada
  • 7. Metanoéō, arrepentirse Significa cambiar de pensamiento u opinión. (De meta, trans; y noéō, pensar.) Comúnmente la idea de tristeza o remordimiento está asociada con el arrepentimiento, y la Biblia realmente enseña que este sentimiento acompaña al arrepentimiento. Pero la esencia del arrepentimiento no está en las emociones sino en el cambio de actitud. Así exactamente traduce la Versión Popular: “Vuélvanse a Dios y acepten con fe sus buenas noticias.” Otro Ejemplo: Imprecisión
  • 8. Los dos ejemplos han destacado la importancia de la etimología de las palabras, es decir de su composición, pero no debemos interpretar sólo en base a la etimología de las palabras. Mickelsen señala que muchas palabras no conservan el significado que tenían originalmente Etimología: Importante pero no infalible
  • 9. “Entusiasmo” tuvo sus orígenes en el latín y el griego. Hasta como 1807, significaba “ser poseído por un dios”. También significaba inspiración sobrenatural, y el éxtasis profético o poético. Ahora, sin embargo, significa solamente un sentimiento extático, o la energía apasionada en cualquiera actividad. Un Ejemplo de lo anterior
  • 10. Un ejemplo bíblico de esto se encuentra en 2 Tesalonicenses 2:3. Algunos intérpretes insisten en que la palabra apostasía no debe ser traducida así, sino “arrebatamiento”. Se basan en que la palabra original está tomada de afístemi, estar separado o retirarse. Explican que el arrebatamiento es estar separado o retirado por el Señor. Aunque parece tener algo de lógica, según su etimología, esta interpretación tropieza con una gran dificultad: que los léxicos griegos no apoyan esa interpretación. Aquí está un ejemplo del mal uso de la etimología. El significado verdadero de la palabra apostasía es la condición apartada de la verdad, de los que se consideran cristianos. Ejemplo Bíblico
  • 11. Por ejemplo, Romanos 6:23 dice que “la paga del pecado es muerte”. La palabra traducida “paga” (opsōnia) se usaba del salario pagado a los soldados, o de las raciones que recibían en lugar de dinero. Comúnmente esa paga era de cantidad y calidad miserable (véase Lc. 3:14), y debemos entender que esta idea va incluida como parte de su significado. Sería justo, entonces, traducir la oración así: “El miserable salario del pecado es Ideas asociadas a traducciones
  • 12. Las palabras eran usadas en un sentido limitado o especial, según la región o la época de la historia. Usus Loquendi. Es preciso investigar hasta que punto el uso local afectaba las palabras usadas. Esto se hace estudiando los pasajes donde esas palabras se emplean. A veces una misma palabra tiene varios significados, y el sentido se debe determinar examinando el contexto. Aun así, no es siempre claro en cuál de varios sentidos el autor la ha usado. Uso Local de Las Palabras
  • 13. No es traducción, es adaptación al nuevo idioma. Significado literal: Sumergir, Zambullir. Algunos la toman por inmersión. Para otros, el uso local autoriza también a decir que se refiere a teñir género, concordante con el zambullir repetidamente. Para ellos el bautismo cristiano simbolizaba el “color nuevo” de los creyentes por la obra del Espíritu Santo La palabra baptizō
  • 14. Incluso hay otro significado, en Marcos 7:4. Se dice que los judíos practicaban “lavamientos” de muchas cosas, incluso lechos . Dicha palabra también es bautismos. Difícilmente se podría sumergir un lecho, por lo que los traductores han dicho que baptísōntai se traduce aquí como “lavamientos” o “lavatorios” (Bover‐Cantera). Dos versiones inglesas dicen “rociamientos”. La palabra baptizō
  • 15. Algunas palabras tendrán distinto significado, según su ubicación. Para ello, la mejor herramienta es una concordancia. La palabra “ley” en la Biblia se usa de muchas maneras. Entre sus diferentes significados se encuentran éstos: (1) los cinco libros de Moisés, (2) todas las Escrituras del Antiguo Testamento, (3) los Diez Mandamientos, (4) la ley civil de cualquiera nación, (5) el poder innato del pecado, (6) el evangelio de Cristo, (7) el principio de ley en comparación con la gracia, y quizá otros. Palabras con uso especial en la Biblia
  • 16. Otras palabras, cuyo significado es especial, indican en la Biblia algo más de lo que las palabras originales daban a entender en el lenguaje común de los griegos y hebreos. La voz “iglesia” (ekklēsía) significa la congregación de Dios, y especialmente de los que creen en Jesucristo. Fue tomada del uso común, y era la asamblea compuesta del pueblo de las antiguas Ciudades‐Estado que se gobernaban con una democracia pura. Los ciudadanos eran “llamados” con este propósito, según la etimología de la palabra: ekkaleō, llamar fuera, o aparte. Pero nuestro Señor tomó la palabra para designar a su pueblo, y desde entonces se ha usado en Palabras con uso especial en la Biblia
  • 17. Los nombres personales tenían significado especial entre los hebreos. Afectan la interpretación del texto donde se mencionan. Noé : Consuelo, Descanso Adán : Hombre Eva : Madre de toda la gente (Génesis 3:20) Noemí : Placentera, pide ser llamada Mara (Amarga) Rut 1:20 Para interpretar muchos textos, se debe examinar el Palabras con uso especial en la Biblia
  • 18. El intérprete bíblico debe usar los resultados de los mejores estudios a su alcance, junto con sus propias investigaciones, para determinar el significado de alguna palabra dudosa, y para saber si tiene algún significado diferente en otros contextos. El intérprete debe entender que tales dudas no se resuelven con el uso de una sola regla de interpretación, sino con la ayuda de otras reglas que pueden afectar su significado El intérprete debe acostumbrarse a investigar siempre el sentido de las palabras en los textos que interpreta. Con frecuencia la clave de su interpretación se encontrará Recomendación final
  • 19. 1. Aparte de los libros de consulta mencionados en este capítulo, ¿qué libro dará el significado de las palabras que encuentra el lector en su lectura? 2. ¿Cuáles son las varias fuentes de información dadas en este capítulo que ayudarán a entender el significado de las palabras bíblicas? Ejercicio
  • 20. 3. Estudie los siguientes textos para determinar el significado de la palabra “ley” en cada uno: Ester 1:8; Salmo 19:7, 8; Mateo 5:18; 7:12; Romanos 2:12; 7:2; 7:23; Gálatas 3:11; 5:23; Santiago 1:25. 4. En Génesis 6:9, ¿cómo se entiende la palabra “perfecto”? Ejercicio
  • 21. 5. En Génesis 24:16 Rebeca es llamada una virgen. ¿Por qué agrega el escritor: “a la que varón no había conocido”? ¿No es esto lo que significa la palabra “virgen”? 6. En Génesis 44:29, ¿qué significa la palabra “Seol”? Ejercicio

×