Your SlideShare is downloading. ×
0
Semántica
Semántica
Semántica
Semántica
Semántica
Semántica
Semántica
Semántica
Semántica
Semántica
Semántica
Semántica
Semántica
Semántica
Semántica
Semántica
Semántica
Semántica
Semántica
Semántica
Semántica
Semántica
Semántica
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×
Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

Semántica

6,952

Published on

0 Comments
3 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total Views
6,952
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
8
Actions
Shares
0
Downloads
206
Comments
0
Likes
3
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. SEMÁNTICA
  • 2. NIVELES DE ESTUDIO DE LA LENGUA Y SUS DISCIPLINAS• NIVEL FÓNICO: FONÉTICA Y FONOLOGÍA• NIVEL MORFOLÓGICO: MORFOLOGÍA• NIVEL LÉXICO-SEMÁNTICO: LEXICOLOGÍA, LEXICOGRAFÍA Y SEMÁNTICA• NIVEL SINTÁCTICO: SINTAXIS• NIVEL TEXTUAL: LINGÜÍSTICA DEL TEXTO Y PRAGMÁTICA
  • 3. EL SIGNO LINGÜÍSTICO Ferdinand de Saussure (1857-1913) Semiótica o semiología (estudio del signo).El signo puede ser:  No lingüístico: numérico, gráfico, circulación,…  Lingüístico:  Lengua oral  Derivados: braille, escritura,…
  • 4. SIGNO LINGÜÍSTICO (SAUSSURE) Significante Significado /m/ /é/ /s/ /a/ Mueble que sirve para… Nivel fónico Nivel semántico Imagen acústica ConceptoSon inseparables, como las dos caras de una hoja.
  • 5. SIGNO LINGÜÍSTICO (PEIRCE)Significante Significado/m//é//s//a/ Mueble que sirve para… Referente
  • 6. CARACTERÍSTICAS DEL SIGNO LINGÜÍSTICO1. ARBITRARIEDAD: no motivado, excepción, onomatopeyas.2. LINEALIDAD: no simultáneo (señal, mapa).3. INMUTABILIDAD (sincrónicamente) para el hablante.4. MUTABILIDAD (diacrónicamente) con el tiempo. Afecta al significado (ratón) o al significante (telefax  fax).5. DOBLE ARTICULACIÓN* (A. Martinet, 1908-1999).
  • 7. DOBLE ARTICULACIÓNDescomposición del signo lingüístico en unidades mínimas:  Con significado  MONEMAS  1ª ARTICULACIÓN Perr - o ( lexema + morfema gramatical )  Sin significado  FONEMAS  2ª ARTICULACIÓN /p/e/r/r/o/ Con tan solo 22 fonemas podemos formar palabras, y con estas infinitos mensajes.
  • 8. SEMÁNTICADisciplina que estudia el significado de los signos lingüísticos.
  • 9. Este significado depende del contexto: LINGÜÍSTICO EXTRALINGÜÍSTICO El de una palabra son Situación en la que se las que lo rodean: pronuncia una palabra: “Cierra la llave” o “cierra “¡Fuego!” grito en una con llave” cafetería repleta de gente o en unas maniobras militares.
  • 10. DENOTACIÓN CONNOTACIÓNSIGNIFICADO PRIMARIO SIGNIFICADO SECUNDARIO OBJETIVO SUBJETIVO DICCIONARIO COLECTIVO O INDIVIDUALLENGUAJE CIENTÍFICO CONTEXTO O SITUACIÓN SIN AMBIGÜEDAD AMBIGUO ROJO: COLOR PONERSE ~ : VERGÜENZA
  • 11. RELACIONES SEMÁNTICAS ENTRE SIGNIFICANTE Y SIGNIFICADO  MONOSEMIA  POLISEMIA  HOMONIMIA ENTRE PALABRAS  SINONIMIA  ANTONIMIA  HIPERONIMIA E HIPONIMIA EL CAMPO SEMÁNTICO
  • 12. ENTRE SIGNIFICANTE Y SIGNIFICADO Monosemia  Abundan en el lenguaje científico: exactitud y claridad.Un significante tiene un único significado  Ejemplos: fémur, abdomen, analgésico, col, centollo. denotativo  Tienen una única entrada en el diccionario. Polisemia  Distinguimos sus significados por el contexto. A un significante le  Se da por economía lingüística.corresponden diferentes significados.  Ejemplo: Comunicaciones (cruce) Nudo Garganta (aflicción) Corbata (lazo) Homonimia  Tienen entradas diferentes en el diccionario. Dos palabras con étimos  Homófonas: tuvo/ tubo, orca / horca, vino / vino.distintos han evolucionadohasta coincidir en la forma  Homógrafas: media (calza) / media (mitad). (significante).
  • 13. ENTRE PALABRAS SINONIMIA Dos significantes o más para un significado. Depende del contexto. TOTAL: significados idénticos en todos los contextos. Oftalmólogo / oculista PARCIAL: matices diferentes. Se ha alterado al conocer la noticia (enfadado)Se debe elegir el que mejor se adecue al contexto lingüísticoy la situación comunicativa:  trabajo / curro (coloquial)  acabar / terminar / finalizar / concluir  pipí / orina  narrar / relatar / contar  alquilar / arrendar  holgazán / perro (connotación negativa)
  • 14. Dos significados opuestos de dos significantes:ANTONIMIA pronto / tarde, bueno / malo GRADUALES Se oponen entre sí de forma gradual: frío, tibio, caliente COMPLEMENTARIOS Una implica la exclusión de la otra: par / impar, muerto / vivo, verdad / mentira RECÍPROCOS Una implica a la otra: entrega / recepción, comprar / vender, padre / hijo
  • 15. HIPERONIMIA E HIPONIMIARELACIÓN DE INCLUSIÓN DE UN SIGNIFICADO EN OTRO MÁS EXTENSO O GENERAL Hiperónimo: Hipónimo:término inclusor término incluido(generalización) (concreción) Flor clavel rosa margarita lirio La relación entre hipónimos se llama cohiponimia
  • 16. EL CAMPO SEMÁNTICO Conjunto de palabras asociadas porquepertenecen a la misma categoría gramatical ycomparten una parte de su significado. Campo cerrado El número de componentes de un campo semántico es fijo: meses del año Campo abierto El caso contrario
  • 17. LOS CAMBIOS SEMÁNTICOS Además de en su forma externa las palabras tambiénpueden cambiar en su significado a lo largo del tiempo. Lasemántica histórica se ocupa de estos cambios. AMPLIACIÓN: añade nuevos significados (programa, bajar, colgar, navegar, red, portal, servidor). REDUCCIÓN: restricción del significado (el término latino secare, que significaba “cortar”, ha dado en español segar, “cortar la mies”). CAMBIO: designan otra realidad (del latín minister, “sirviente”, procede el español ministro), (en griego, la palabra tirano significaba “rey”, sin las connotaciones negativas actuales).
  • 18. Las principales causas de estos cambios las podemos agrupar en cuatro grupos: HISTÓRICAS: por avance social. LINGÜÍSTICAS: por contagio PSICOLÓGICAS:  METÁFORA  METONIMIA SOCIALES:  TABÚ Y EUFEMISMO.
  • 19. Causas históricas En ocasiones un referente evoluciona y se transforma totalmente, mientras que, por el contrario, la palabra que lo designa continúa siendo la misma.  Reloj, cocina o lámpara ya no tienen el mismo significado que hace doscientos años. A veces, un objeto es sustituido en sus funciones por otro totalmente distinto que conserva su mismo nombre.  Una nevera era antiguamente un lugar lleno de nieve.  Para escribir se utilizó durante mucho tiempo una pluma de ave; la misma palabra sirvió para nombrar al nuevo objeto cargado de tinta.
  • 20. Causas lingüísticas El cambio se produce por influencia del contexto en el que aparece la palabra:  cortado (por “café cortado”), compacto (por “disco compacto”), puro (por “cigarro puro”). Por tanto, vemos que cuando una palabra aparece frecuentemente junto a otra puede adoptar el significado de esta última “por contagio”. Por ejemplo, por elipsis.
  • 21. Causas psicológicas Son las asociaciones de ideas de los hablantes. METÁFORA: relación de semejanza.  Ratón (informática) por su relación con la forma del animal.  Antropomórficas: boca de metro, cabeza de familia, diente de ajo.  Animales: lince (persona aguda y sagaz), lirón (dormilón). METONIMIA: relación por proximidad o contigüidad.  Sustituir el nombre de un objeto por el de su autor: Lee a Cervantes.  Por el de su lugar de procedencia : Me encanta el rioja.  Llamar al contenido por el continente: Tomar unas copas.  Utilizar el nombre de una parte para denominar el todo: Tocamos a diez euros por cabeza.
  • 22. Causas sociales TABÚ EUFEMISMO Para eludir elpalabra que se evita tabú se busca el otra palabra opronunciar porque expresión equivalente,socialmente resulta pero que resulte de mal gusto socialmente aceptable Despidos Ajustes de plantilla Fracasar No conseguir los objetivos Morir Descansar en paz Mear Hacer pisDegradación o desgaste de los eufemismos, que pronto se convierten en tabúes: Viejo, anciano, tercera edad, mayores, personas dependientes.No son fijos, puesto que dependen de la sensibilidad social en una época determinada.
  • 23. FIN

×