Jardines.pdf

3,146 views

Published on

Published in: Travel, Education
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
3,146
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
20
Actions
Shares
0
Downloads
63
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Jardines.pdf

  1. 1. Siguiente...
  2. 2. Índice Presentación del Consejero . Introducción. Ruta del Noroeste. Ruta de los Museos y Madrid Noreste. Ruta de Palacio. Ruta de los Jardines Reales. -Contents Foreword. Introduction. North Western Madrid. Museums and Northeastern Madrid. The Palace. Royal Gardens.
  3. 3. Una manera de aproxi- Aranjuez y de Madrid a El Pardo. A good way to become familiar with the rich convenient – where the visitor is made to feel marse a la rica diversidad La información no solo describe los monumen- diversity of sightseeing and cultural opportuni- one of the region’s own while taking in a sig- turística y cultural de la tos en cuestión, también nos acerca a los ties afforded by the Region of Madrid would be nificant portion of its heritage. Comunidad de Madrid es recorrer núcleos de población, su historia, su patrimo- to simply visit its numerous historic gardens Hopefully, these pages will fulfil the purpose el variado conjunto de jardines y nio, las infraestructuras turísticas que albergan and parks. for which they were intended. This was the aim parques históricos que existen en y cuantos servicios pueden ser de utilidad para These leisure and recreational venues, often of our Regional Ministry, which has received nuestra región. que el turista pueda conocer con la mayor under appreciated, can take us back centuries the invaluable assistance of officials from the A veces, no suficientemente conoci- comodidad, y a través de una interesantísima in time and help us to reconstruct complete Crown Heritage; the City/Town Councils of dos, estos espacios de recreo y sosiego porción de su patrimonio, una región de la que images of eras, tastes, trends and even the Madrid, San Lorenzo de El Escorial, and nos transportan siglos atrás en el tiempo, formar parte como uno más de sus habitantes. world views prevailing at the time. Aranjuez; the Cerralbo and Sorolla Museums; ayudándonos a componer una imagen com- Ojalá sirvan estas páginas al objetivo propues- The purpose of this itinerary guide is to pres- and the Lázaro Galdiano Foundation.pleta de épocas, gustos, tendencias e incluso to pues así se ha pretendido desde esta ent sites within the Region of Madrid that theconcepciones cosmogónicas del mundo entonces Consejería, con la inestimable ayuda de los seasoned tourist will not want to miss - sites Many thanks to all.conocido. responsables de Patrimonio Nacional y los both large and small, from palatial estates toEsta guía de rutas pretende mostrar los Ayuntamientos de Madrid, San Lorenzo de El remote rural landscapes.imprescindibles ejemplos que el turista avezado Escorial y Aranjuez, así como de los museos Four itineraries have been laid out with an eyedebe conocer en la Comunidad de Madrid, Cerralbo, Sorolla y la Fundación Lázaro to traveller accessibility and with convenientaunando grandes y pequeños formatos; paisa- Galdiano. links to cities and towns where these parks andjes recónditos y palaciegos. Complementos gardens are to be found, from San Lorenzo detodos de los edificios monumentales a los que A todos ellos. A todos ustedes: muchas gracias. El Escorial to Aranjuez, from Madrid tosirvieron para el esparcimiento, el deleite y el El Pardo.“retiro” (en suma), de sus propietarios. The information not only describes the relevantSe han diseñado cuatro rutas que pretenden sites, but also affords the traveller more inti-acomodar la ubicación geográfica de los paisa- mate contact with the towns and villages andjes a la accesibilidad de los viajeros y se ha pre- their history and cultural heritage. It also out-tendido ligarlos a los municipios que los aco- Fernando Merry del Val y Díez de Rivera lines the local tourism infrastructure and serv- Fernando Merry del Val y Díez de Riveragen, desde San Lorenzo de El Escorial a Consejero de Economía e Innovación Tecnológica ices that make discovery of the region more Regional Minister of the Economy and Technological Innovation INDICE
  4. 4. No fue Europa la primera zona geográfica donde Europe was not the continent where the garden first aparece el jardín; a la referencia bíblica hay que unir appeared. In addition to the biblical reference made los bien conocidos jardines egipcios, que por su com- above, we must remember the renowned Egyptian plejidad son, sin duda, herederos de culturas ante- gardens, which owing to their sophistication, are riores, los mesopotámicos con los jardines colgantes undoubtedly the legacy of earlier cultures: the de Babilonia entre otros, y los persas, además de las Mesopotamians with their hanging gardens of grandes corrientes culturales orientales representadas Babylon, the Persians, as well as the great oriental al menos por las realizaciones chinas, indias y japo- cultural currents including Chinese, Indian and nesas. Japanese contributions, just to name a few.El arte de la jardinería hunde sus raíces en el tiem- The art of gardening’s roots penetrate the depths of La primera gran cultura europea, la griega, no des- The first great European civilization, ancient Greece,po, sin que, por su carácter profundamente efímero time, yet due to its deeply ephemeral nature, we are tacó en absoluto por sus jardines, la naturaleza, was by no means highly regarded for achievements iny lábil, podamos buscar un primer punto de origen not able to pinpoint its origins. There are no fossils hecha paisaje, se armoniza con el nuevo sentido que gardening. Nature, now perceived as the surround-del mismo. No existen fósiles ni ruinas de los prime- or ruins of the first gardens, and only upon the se da al hombre como centro de la vida y el univer- ing landscape, had to be adapted to the new idearos jardines, y es con la llegada de la escritura, con advent of writing and written history do we have so. En realidad los griegos fueron más botánicos y that established mankind as the centre of life and ofla historia, cuando tenemos noticias fiables, descri- reliable information - described in literature or científicos que jardineros, si bien su cultura fue el the universe. The Greeks were actually bettertas en la literatura o el dibujo, de los descendientes illustrations - on these descendants of the unknown motor inspirador de épocas posteriores (Roma y botanists and scientists than they were gardeners,de esos primeros jardines desconocidos, hijos a su vez early gardens which were undoubtedly products of sobre todo el Renacimiento) donde la jardinería even if their culture was indeed the driving inspira-sin duda de la primitiva agricultura. primitive agriculture. llegó al máximo de su expresión como arte. tional force for subsequent civilizations – the RomanEl concepto de jardín, en todas las culturas, se The concept of garden, in all cultures, is intertwined Es Roma con sus “hortus” la que marca el inicio period and especially the Renaissance – where gar-entremezcla estrechamente con el de paraíso como with the concept of paradise: a place to enjoy and real de la jardinería europea, de modo que todos los dening as artistic expression reached its zenith.lugar de deleite y disfrute de la naturaleza de un delight in nature in a contained, intimate way where estilos posteriores (Hispano-Árabe, Renacimiento, Rome with its “hortus” marks the real beginning ofmodo cerrado e íntimo, que aporta a lo natural la human composition and a sense of security are Barroco, paisajístico inglés, etc.) le son tributarios European gardening, with all subsequent stylescomposición humana y la seguridad, sin privarle de added to nature without compromising its magic en su concepción y en gran parte en sus elementos (Hispano-arabic, Renaissance, Baroque, Englishsu magia y su belleza. and beauty. constructivos y de decoración. landscape, etc.) owing much to the Roman legacy inLa descripción del Génesis no por conocida deja de Despite our familiarity with it, the description of Los jardines renacentistas, con origen en Italia, el terms of the way they are conceived and in theirser sorprendente, ya que a su antigüedad une una Genesis never ceases to impress us, with the com- formalismo francés, y el paisajismo inglés citados, structural and decorative elements as well.perfecta descripción de todos los elementos que aún bined effect of its antiquity and perfect description of resumen en gran medida una de las dos bases de la To a large extent, Italian Renaissance gardens,hoy consideramos fundamentales para el disfrute del all the elements that even today are considered fun- jardinería histórica europea. La diferencia de estilos, French formal gardens, and English landscape gar-jardín, entre los que destacaremos el agua, el mundo damental to the enjoyment of gardens: water, vege- sobradamente conocida, no deja de ser una variedad dens collectively sum up one of the two foundationsvegetal, las frutas, los diseños geométricos, los ani- tation, fruit, geometric designs, domesticated ani- de representaciones para el mismo fin lúdico del jar- of European gardening history. The widely and eas-males domesticados, la seguridad, la felicidad y el ser mals, a sense of security and happiness, and its dín europeo. ily recognized stylistic differences are but variationsun espacio cerrado y vigilado. being an enclosed and protected space. La otra gran cultura, en principio impregnada de on a theme which has the same recreational goal in INDICE Siguiente
  5. 5. orientalismo, que conforma la base de la jardinería all European gardens. Ésta última definición, quizás más acertada, resalta uct of man’s arranging of natural elements, supple-europea irrumpe desde España. El arte musulmán, The other great culture which – initially infused with lo estético y lo sensorial sobre lo arquitectónico y lo mented as appropriate with man-made structuresen su origen mera imitación de los pueblos conquis- orientalism - contributed to the foundations of público de la primera. whose interest is assessed according to its origin, his-tados, se deja seducir por la lujuriosidad que puede European gardening emanated from Spain. Islamic Con relación a España, baste recordar la frase de tory or aesthetic, sensory or botanical value”.proporcionar la abundancia de agua, y recrea la idea art, which in its origins consisted of mere imitations Xavier de Winthuysen de que “España es el único The second definition is perhaps more valid in thatde jardín como paraíso, en este caso claramente of the art of the peoples conquered, was eventually país del mundo que encierra la historia completa del it emphasizes aesthetic and sensory qualities, where-terrenal. La adaptación del patio romano a esta seduced by the lure of creating more luxurious envi- arte de los jardines desde la Edad Media hasta la as the first is more focused on architectural aspectsfilosofía crea un estilo nuevo, el Hispano- ronments, leading to abundant use of water and the actualidad...”. and public perception.Musulmán, coetáneo con la jardinería medieval idea of “garden as a paradise on earth”. The adap- De todos ellos con la excepción de los medievales y As for Spain, suffice it to quote of Xavier deeuropea pero muy superior a ella, pese a que siste- tation of the Roman courtyard to this philosophy los hispano-musulmanes, se ofrece cumplida mues- Winthuysen, according to whom “Spain is the onlymáticamente es olvidado al hablar de la historia de created the new Hispano-islamic style, contemporary tra en las rutas propuestas en esta guía. Dentro de country in the world that encapsulates all of its artla jardinería, lo que no deja de ser sorprendente of – although far superior to - Medieval European la Comunidad de Madrid se pueden observar desde history in its gardens dating from the Middle Agesdada su absoluta vigencia incluso en la actualidad gardening. This Hispano-islamic style, however, is jardines del siglo XVI, en el jardín del Rey y de La up to our times...”(patios andaluces, cármenes, etc.). invariably neglected during gardening history discus- Isla en Aranjuez y El Escorial, hasta jardines neo- Examples of all of the different garden styles – exceptEs la memoria colectiva de este devenir de la belleza sions, which is strange considering its validity even in formales como Sabatini, pasando por el formalismo those from the Medieval and Hispano-Islamic peri-a lo largo del tiempo, y el deseo de no perderla, la our times, e.g., patios andaluces and cármenes (typ- francés también en Aranjuez, el neoclasicismo de las ods – are described in the itineraries proposed in thisque obliga a crear el concepto de jardín histórico, ically Andalusian interior courtyards and walled gar- diversas casitas, el paisajismo de Chinescos en el jar- guide. Within the Region of Madrid gardens may becomo medida de presión para su necesaria defensa. dens, respectively). dín del Príncipe y en el Capricho de la Alameda de found whose origins range from the 16th centuryMuchas son las definiciones que se pueden formular It is this collective memory of the evolutionary process Osuna, el pseudo paisajismo del XIX del Campo del (The King’s Garden and the Island Garden inde jardín histórico, pero queda perfectamente defini- of beauty - and the desire to preserve it - that com- Moro, las importantes colecciones botánicas y otros Aranjuez, the gardens at El Escorial) onward anddo con dos; la que aporta ICOMOS (Fontainebleau, pels us to create this concept of “the historic garden” estilos como rosaledas, parques, etc. que dan una include neo-formal gardens (e.g., Sabatini1971) que lo define como “composición arquitectó- as a vehicle for its defence and protection. completa visión de una belleza histórica completa y Gardens), French formal gardens (also in Aranjuez),nica y vegetal que desde el punto de vista de la his- Many are the definitions that could be given for casi desconocida en la Comunidad de Madrid, pese the neoclassicism of the different cottage gardens, thetoria o del arte presenta un interés público” y la de “historic garden”. The term can, however, be perfect- a su importancia y calidad a nivel mundial. Chinese-inspired landscape gardening of the Prince’sla Ley 16/85 de Patrimonio Histórico Español, que ly defined with just two: (1) offered by ICOMOS Garden and the “Capricho” in Alameda de Osuna,lo describe como “espacio delimitado, producto de la (Fontainebleau, 1971) which defines it as “an the pseudo 19th-century landscape gardening ofordenación por el hombre de elementos naturales, a architectural and botanical composition that gener- Campo de Moro, the important botanical collectionsveces completado con estructuras de fábrica, y esti- ates public interest from a historic or artistic stand- and other styles such as rose gardens, parks, and themado de interés en función de su origen o pasado point”, and (2) the definition set forth in Act like. Together, they offer a full perspective of thehistórico, o de sus valores estéticos, sensoriales o 16/85 on Spanish Historical Heritage which region’s absolute historical beauty, which despite itsbotánicos”. describes it as “a delimited space which is the prod- world-class significance and quality, is little known even within the Region of Madrid itself. INDICE Anterior
  6. 6. 1 San Lorenzo de El Escorial El Pardo Ruta del Noroeste Northwestern MadridSalir Ruta 1 Ruta 2 Ruta 3 Ruta 4 Índice
  7. 7. Ruta del Noroeste (Real Sitio de El Pardo) Índice de Municipios A Arganda del Rey Buitrago del Lozoya* Arroyomolinos Bustarviejo La Acebeda El Atazar Ajalvir B C Alameda del Valle Cabanillas de la Sierra Batres El Álamo La Cabrera Becerril de la Sierra Alcalá de Henares* Cadalso de los Vidrios Belmonte de Tajo Camarma de Esteruelas Alcobendas El Berrueco Campo Real Alcorcón Berzosa del Lozoya Canencia Aldea del Fresno Boadilla del Monte Carabaña Algete Casarrubuelos Alpedrete El Boalo - Cerceda-Mataelpino Cenicientos Ambite Braojos de la Sierra Cercedilla Anchuelo Brea de Tajo Cervera de Buitrago Aranjuez* Brunete Ciempozuelos* Fiestas declaradas de Interés TurísticoAnterior Salir Ruta 1 Ruta 2 Ruta 3 Ruta 4 Índice Siguiente
  8. 8. Rutas de Parques y Jardines Históricos Palacio de El Pardo El Pardo Palace Los orígenes del Palacio del Pardo hay que buscarlos en The origins of the El Pardo Palace are to be found in a una Casa Real que Enrique III mandó construir en royal house built by Henry III on this site in 1405. esos terrenos en 1405. Posteriormente, Enrique IV Later, Henry IV built a small castle on the same site. It construyó en el mismo lugar un pequeño castillo. was Charles I, with his love of hunting, and the prox- Fueron la afición de Carlos I por la caza y la cercanía imity of the El Pardo holm oak forest that impelled him Índice de Municipios del Monte del Pardo las causas que impulsaron al rey a construir en el lugar que ocupaba el castillo un palacio to build a two-storey palace on the site occupied by the castle as a place for recreation and relaxation. Philip II de dos plantas, como lugar de recreo y descanso. Felipe improved the building begun by his father and the work II mejoró la construcción iniciada por su padre, termi- was completed in 1568. Philip II had the palace roofs Anando las obras en el año 1568. Encargó que los teja- del Rey made of slate in the Flemish style, del Lozoya* effort Arganda Buitrago and spared no dos del palacio se realizaran en pizarra a Arroyomolinos or expense to aggrandize the building with works by la manera Bustarviejo La Acebeda escatimando esfuerzos ni gastos para flamenca, no El Atazar painters like Tiziano, Sánchez Coello and Antonio engrandecer el edificio con obras de pintores como Moro. C Tiziano, Sánchez Coello o Antonio Moro. B Ajalvir A fire in the palace in 1604 destroyed many of the valu- Alameda del Valleincendio en 1604, en el que resul- El Palacio sufrió un able collections housed in it. Philip III andSierra Cabanillas de la later Philip Batres taron destruidas muchas de las valiosas colecciones que El Álamo IV undertook the reconstruction work. La Cabrera albergaba. La reconstrucción del Palacio Becerril de la Sierra the interior décor in the palace,de los Vidrios by Alcalá de Henares* del Pardo Of Cadalso a ceiling painted corrió a cargo de Felipe III y posteriormente deBelmonte de Tajo Gaspar Becerra from the Camarma deII has been pre- Felipe IV. time of Philip Esteruelas Alcobendas De la decoración interior del Palacio, de época de Felipe El Berrueco served, along with paintings suchReal by Carducho Campo as those Alcorcón II, se conserva un techo pintado por Gaspar Becerra, y and Cabrera from the period of Philip III. But the star Canencia Aldea del Fresno pinturas como las realizadas por Lozoya de Felipe III las Berzosa del elements of the décor are its tapestries, woven in the Carducho y Cabrera. Pero el elemento protagonista dedel Monte Algete Boadilla Royal Factory in MadridCarabaña using patterns based on com- en la Real positions painted Casarrubuelos la decoración interior son sus tapices, tejidosEl Boalo - Cerceda-Mataelpino by Bayeu, Castillo and, especially, Alpedrete Fábrica de Madrid, según modelos de las composicio- Cenicientos Goya, who painted five of his best-known series for the Ambite Braojos de la Sierra nes pintadas por Bayeu, Castillo, y sobre todo por palace. Cercedilla Goya, que Brea de Tajo Anchuelo para este Palacio efectuó cinco de sus series Among the works of art preserved are the portrait of Cervera de Buitrago Aranjuez* más conocidas. Brunete Queen Isabella by Juan Ciempozuelos the portrait of de Flandes and* Fiestas declaradas de Interés TurísticoAnterior Salir Ruta 1 Ruta 2 Ruta 3 Ruta 4 Índice Siguiente
  9. 9. Northwestern Madrid (El Pardo Royal site) Índice de Municipios A Arganda del Rey Buitrago del Lozoya* Arroyomolinos Bustarviejo La Acebeda El Atazar Ajalvir B C Alameda del Valle Cabanillas de la Sierra Batres El Álamo La Cabrera Becerril de la Sierra Alcalá de Henares* Cadalso de los Vidrios Belmonte de Tajo Camarma de Esteruelas Alcobendas El Berrueco Campo Real Alcorcón Berzosa del Lozoya Canencia Aldea del Fresno Boadilla del Monte Carabaña Algete Casarrubuelos Alpedrete El Boalo - Cerceda-Mataelpino Cenicientos Ambite Braojos de la Sierra Cercedilla Anchuelo Brea de Tajo Cervera de Buitrago Aranjuez* Brunete Ciempozuelos* Fiestas declaradas de Interés TurísticoAnterior Salir Ruta 1 Ruta 2 Ruta 3 Ruta 4 Índice Siguiente
  10. 10. Entre las obras de arte conservadas destacan el Retrato de Juan José de Austria on horseback by Ribera, as well as Isabel la Católica de Juan de Flandes y el Retrato de Don major pieces of furniture from the 18th and 19th centuries. Juan José de Austria a caballo obra de Ribera, así como Since 1983 it has been used as a residence for foreign heads importantes piezas de mobiliario de los siglos XVIII y XIX. of states on official visits. Desde el año 1983 ha sido adecuado como residencia de Jefes de Estado extranjeros en visita oficial. The Palace Gardens Jardines del Palacio In 1543 Philip II ordered the design of gardens and foun- Índice de Municipios Fue Felipe II en 1543 quien hizo diseñar jardines y fuen- tains for the space occupied by the moat surrounding the building, resulting in a unique composition attributed to tes en el espacio que ocupaba el foso que rodeaba el edifi- Juan Bautista de Toledo. cio, dando lugar a una singular composición atribuida a In the 18th century Charles III undertook a major expan- A Juan Bautista de Toledo. Arganda del Rey sion of the palace underBuitrago del Lozoya* and in the direction of Sabatini, En el siglo XVIII, Carlos III acometió una Arroyomolinos the 19th century Ferdinand VII remodelled and repaired the importante Bustarviejo ampliación del Palacio dirigida por Sabatini y ya enAtazar La Acebeda El el siglo moat garden. Years later, new gardens were designed in the XIX Fernando VII rehabilita y repara el jardín del Foso. Ajalvir B C Neoclassical style with numerous fruit trees, columns and Años después se hacen nuevos jardines de estilo neoclásico fountains. In 1865 new changes were made in line with Alameda del Valle con abundantes frutales, pilones y fuentes. En 1865 se the Isabelline tastes of the time and de la Sierra the Cabanillas in 1941, when Batres palace was chosen as the La Cabrerathe head of state, the residence for hacen Álamo modificaciones para acomodarlo al gusto isa- El nuevas belino y ende Henares* elegido el Palacio como residencia la Sierra Alcalá 1941, al ser Becerril de gardens were remodelled once again. ThereVidrios further Cadalso de los were two del Jefe del Estado, se vuelven a remodelar los jardines que de Tajorenovations prior to 2000, which ledde Esteruelas image Belmonte Camarma to the current Alcobendas sufrirán todavía dos nuevas modificaciones antes Berrueco El del año of a Renaissance garden with an esplanade of flower beds Alcorcón Campo Real 2000 que dejarán la imagen actual de jardín renacentista lined by box trees. Berzosalos Lozoya del Canencia Aldea del Fresno con una explanada de parterres de boj con arbolados en laterales. The Carabaña Boadilla del Monte original core is Renaissance and the later modifications Algete Casarrubuelos El núcleo original es renacentista y las modificaciones pos- Cerceda-Mataelpino Neoclassical tastes of the 18th, 19th and responded to the Alpedrete El Boalo - teriores responden al gusto neoclásico de los siglos XVIII, 20th centuries. Cenicientos Ambite Braojos de la Sierra XIX y XX. Cercedilla Anchuelo Brea de Tajo Cervera de Buitrago Aranjuez* Brunete Ciempozuelos* Fiestas declaradas de Interés TurísticoAnterior Salir Ruta 1 Ruta 2 Ruta 3 Ruta 4 Índice Siguiente
  11. 11. Ficha Técnica Fact Sheet Jardines del Palacio - Palace Gardens Estado Legal Declarado Jardín Histórico-Artístico, Legal Status Decreed a Historic-Artistic Garden, Decreto de 3 de junio de 1931. 3 June 1931. Dirección Palacio Real - Manuel Alonso, s/n. Address Royal Palace - Manuel Alonso, s/n. Población EL PARDO Town/City EL PARDO Código Postal 28048 Postal code 28048 Teléfono Información de Patrimonio Nacional en el Telephone Crown Heritage information counter in the Palacio Real de El Pardo: 91 376 15 00. Royal Palace at El Pardo: 91 376 15 00. FAX Internet Accesos 91 376 04 52. Índice de Municipios www.patrimonionacional.es Existe un acceso principal hacia el Palacio FAX Internet Access 91 376 04 52. www.patrimonionacional.es Both the main entrance to the Palace and en la calle Manuel Alonso y otra puerta de the gate for accessing the garden only are acceso exclusivamente para el jardín. on Manuel Alonso Street. Transporte Vehículo propio. Transportation Private automobile. City bus. A Autobús. Arganda del ReyArea 7 ha Buitrago del Lozoya* Superficie 7 ha Arroyomolinos OWNERSHIP AND USE Ownership status Bustarviejo Public. PROPIEDAD Y USO Rég. de propiedad La Acebeda Público. El Atazar Owner Crown Heritage. Propietario Ajalvir Uso Patrimonio Nacional. Público. B Use Opening hours C Public. Summer (April-Sept): Monday thru Saturday Horario de visitas Verano (Abril-Sept): Lunes a Sábado de 10:30 a from 10:30 a.m. to 6:45 p.m. Sundays Alameda del Valle 18:45 horas. Domingos y festivos de 9:25 a 14:55. Cabanillas de la Sierra and holidays from 9:25 a.m. to 2:55 p.m. Invierno (Oct-Marzo): Lunes a Batres 10:30 a Sábado de Winter (Oct-Mar): Monday thru Saturday El Álamo 17:45 horas. Domingos y festivos de 9:55 a 14:25. from La Cabrera 10:30 a.m. to 5:45 p.m. Sundays Becerril de la Sierra Alcalá de Henares* Cierra cuando se utiliza de residencia oficial. and holidays from 9:55 a.m. to 2:25 p.m. Cadalso de los Vidrios Closed when in use as official residence SERVICIOS Tienda No. Belmonte de Tajo Camarma de Esteruelas for State visits. Alcobendas Bar/restaurante No. El Berrueco SERVICES Alcorcón Wc/aseos No. Shop No. Campo Real Guías/folletos Si. Bar/restaurant Berzosa del Lozoya No. Canencia Aldea del Fresno Accesos minusvalías Si. WC/toilets No. Otros servicios • Boadilla del Monte Guides/brochures Yes. Carabaña Algete NORMAS Handicapped access Yes. Casarrubuelos Fotografías/vídeos Alpedrete El Boalo - Cerceda-Mataelpino Other services • permitidos Si. RULES Cenicientos Ambite Otras normas • Braojos de la Sierra Photos/videos allowed Yes. Other rules • Cercedilla Anchuelo Brea de Tajo Cervera de Buitrago Aranjuez* Brunete Ciempozuelos* Fiestas declaradas de Interés TurísticoAnterior Salir Ruta 1 Ruta 2 Ruta 3 Ruta 4 Índice Siguiente
  12. 12. Rutas de Parques y Jardines Históricos La Casita del Príncipe The Prince’s Cottage Está ubicada en el ala oeste del palacio, separada del mismo It is located by the west wing of the palace, separated from por un jardín y el cuartel de guardia. La idea partió de it by a garden and guardhouse. The idea came from Maria Mª Luisa de Parma, quien también intervino en la Casita Luisa de Parma, who also had a hand in the Farmer’s del Labrador de Aranjuez y en la del Príncipe del Escorial, Cottage in Aranjuez and the Prince’s Cottage in El Escorial. con la que presenta muchas coincidencias: de planta rectan- It is similar to the latter in many respects in its rectangular Índice de Municipios gular, con un pórtico que sobresale con columnas jónicas, ya shape and portico with Ionian columns (Juan de Villanueva que Juan de Villanueva utiliza sólo líneas rectas, en dispo- only used straight lines) arranged vertically or horizontally. sición vertical u horizontal. Fue construido para disfrute del It was built for use by the Prince of Asturias. Príncipe de Asturias. Contrasta la modestia exterior con la rica ornamentación The modest exterior contrasts with the rich interior décor, A Arganda del Rey Buitrago del Lozoya* interior: a base de sedas de Lyon, tejidos bordados, autén- which includes silks from Lyon, embroidered fabrics, genuine Arroyomolinos ticas obras de arte de ebanistería y marquetería, frescos, works of art in wood andBustarviejo stuccoes and lamps. inlay, frescoes, La Acebeda El Atazar estucos y lámparas. Destaca el vestíbulo de estucos, la sala Especially interesting are its stucco vestibule, the Pompey pompeyana o la sala de terciopelos. Ajalvir B room and the velvet room.C Alameda del Valle Cabanillas de la Sierra Batres Jardines El Álamo de la Casita del Príncipe The Prince’s Cottage Gardens La Cabrera Becerril de la Sierra Alcalá de Henares* Cadalso de los Vidrios La Casita se comunica con el Palacio a través de la avenidade Tajo The cottage is linked to the palace by de Esteruelas and Alcobendas Belmonte Camarma the linden avenue El Berrueco de los Tilos y sus jardines, que ya existían anteriormente, y its gardens, which already existedReal were expanded and Campo and Alcorcón que se ampliaron y adaptaron al nuevo edificio dando ori- Lozoya Berzosa del adapted to the new building. This resulted in a two-level Canencia Aldea del Fresno gen a una distribución en dos planos en los que se hicieron layout with plantationsCarabaña in the interior and around the plantaciones en el interior y perimetralmente, parterres con Monte Algete Boadilla del perimeter, flower beds framed by box-tree hedges, sandy Casarrubuelos flores enmarcadas por setos de boj, senderos enarenados, etc,Cerceda-Mataelpinoornamentation includes a fountain on a wall Alpedrete El Boalo - paths, etc. The incluyendo como ornamento una fuente adosada con una la Sierra a small stairway. Cenicientos Ambite Braojos de with pequeña escalera. Como en el caso de los jardines de Cercedilla Like the palace gardens, these also underwent several Anchuelo Brea de Tajo Palacio, también estos sufrieron varias transformacio- transformations, although theirde Buitragocut persists. Cervera Neoclassical Aranjuez* Brunete nes aunque sigue persistiendo su corte neoclásico. Ciempozuelos* Fiestas declaradas de Interés TurísticoAnterior Salir Ruta 1 Ruta 2 Ruta 3 Ruta 4 Índice Siguiente
  13. 13. Northwestern Madrid (El Pardo Royal site) Índice de Municipios A Arganda del Rey Buitrago del Lozoya* Arroyomolinos Bustarviejo La Acebeda El Atazar Ajalvir B C Alameda del Valle Cabanillas de la Sierra Batres El Álamo La Cabrera Becerril de la Sierra Alcalá de Henares* Cadalso de los Vidrios Belmonte de Tajo Camarma de Esteruelas Alcobendas El Berrueco Campo Real Alcorcón Berzosa del Lozoya Canencia Aldea del Fresno Boadilla del Monte Carabaña Algete Casarrubuelos Alpedrete El Boalo - Cerceda-Mataelpino Cenicientos Ambite Braojos de la Sierra Cercedilla Anchuelo Brea de Tajo Cervera de Buitrago Aranjuez* Brunete Ciempozuelos* Fiestas declaradas de Interés TurísticoAnterior Salir Ruta 1 Ruta 2 Ruta 3 Ruta 4 Índice Siguiente
  14. 14. Ficha Técnica Fact Sheet La Casita del Príncipe - The Prince´s Cottage Estado Legal Declarado Jardín Histórico-Artístico, Legal Status Decreed a Historic-Artistic Garden, Decreto de 3 de junio de 1931. 3 June 1931. Dirección Paseo de El Pardo, s/n. Address Paseo de El Pardo, s/n. Población EL PARDO Town/City EL PARDO Código Postal 28048 Postal code 28048 Teléfono Información de Patrimonio Nacional en Telephone Crown Heritage information counter in the Índice de Municipios el Palacio Real de El Pardo: 91 376 15 00. Royal Palace at El Pardo: 91 376 15 00. FAX 91 376 04 52. FAX 91 376 04 52. Internet www.patrimonionacional.es Internet www.patrimonionacional.es Accesos El Paseo de El Pardo divide en dos la pr Access The Paseo de El Pardo divides the property piedad dejando a un lado el Parterre bajo y in two, with the Parterre on one side and por otro la Casita. El acceso al jardín se rea the Cottage on the other. The entrance to the garden is from this street. A Transporte liza por esta calle. Vehículo propio. Arganda del Rey Transportation Buitrago del Lozoya* Private automobile. Autobús Arroyomolinos City Bustarviejo bus Superficie 5.000 m2. Area 5.000 m2. La Acebeda PROPIEDAD Y USO El Atazar OWNERSHIP AND USE Rég. de propiedad Ajalvir Público. B Ownership status C Public. Propietario Patrimonio Nacional. Owner Crown Heritage. Uso Use Public. Alameda del Valle Público. Horario de visitas Verano (Abril-Sept): Lunes a Sábado de 10:30 a Opening hours Cabanillas de la Sierra Summer (April-Sept): Monday thru Saturday Batres a 14:55. 18:45 horas. Domingos y festivos de 9:25 fromLa Cabrera6:45 p.m. Sundays and 10:30 a.m. to El Álamo Invierno (Oct-Marzo): Lunes a Becerril10:30la Sierra Sábado de de a holidays from 9:25 a.m. to 2:55 p.m. Alcalá de Henares*17:45 horas. Domingos y festivos de 9:55 a 14:25. Cadalso de los Vidrios Winter (Oct-Mar): Monday thru Saturday Cierra cuando se utiliza de residencia oficial. de Tajo Belmonte from 10:30 a.m. to 5:45 p.m. Sundays and Camarma de Esteruelas Alcobendas SERVICIOS holidays from 9:55 a.m. to 2:25 p.m. Tienda No. El Berrueco Campo Real Closed when in use as official residence for Alcorcón Bar/restaurante No. State visits. Wc/aseos del Fresno No. Berzosa del Lozoya SERVICES Canencia Aldea Guías/folletos Si. Shop No. Carabaña Algete Accesos minusvalías Acceso fácil solo a una parte. Boadilla del Monte Bar/restaurant No. Otros servicios • WC/toilets No. Casarrubuelos Alpedrete El Boalo - Cerceda-Mataelpino Guides/brochures Yes. NORMAS Handicapped access Cenicientos Ready access to part of the garden only. Fotografías/vídeos Braojos de la Sierra Ambite permitidos Si. Other services • Cercedilla Otras normas Anchuelo • Brea de Tajo RULES Photos/videos allowed Yes. Cervera de Buitrago Aranjuez* Brunete Other rules • Ciempozuelos* Fiestas declaradas de Interés TurísticoAnterior Salir Ruta 1 Ruta 2 Ruta 3 Ruta 4 Índice Siguiente
  15. 15. Ficha Técnica Fact Sheet La Casita del Príncipe - The Prince´s Cottage Índice de Municipios A Arganda del Rey Buitrago del Lozoya* Arroyomolinos Bustarviejo La Acebeda El Atazar Ajalvir B C Alameda del Valle Cabanillas de la Sierra Batres El Álamo La Cabrera Becerril de la Sierra Alcalá de Henares* Cadalso de los Vidrios Belmonte de Tajo Camarma de Esteruelas Alcobendas El Berrueco Campo Real Alcorcón Berzosa del Lozoya Canencia Aldea del Fresno Boadilla del Monte Carabaña Algete Casarrubuelos Alpedrete El Boalo - Cerceda-Mataelpino Cenicientos Ambite Braojos de la Sierra Cercedilla Anchuelo Brea de Tajo Cervera de Buitrago Aranjuez* Brunete Ciempozuelos* Fiestas declaradas de Interés TurísticoAnterior Salir Ruta 1 Ruta 2 Ruta 3 Ruta 4 Índice Siguiente
  16. 16. Historic Parks and Gardens La Quinta del Duque de Arco The Duke of Arco’s Country House El palacete original fue modificado por el arquitecto The original manor was remodelled by the architect François François Carlier, entre 1740 y 1745, cuando esta finca fue Carlier between 1740 and 1745, when the property was donada a Felipe V por la viuda del Duque de Arco. El esti- donated to Philip V by the Duke of Arco’s widow. The lo del palacete recuerda mucho al Palacio de la Zarzuela. Es manor’s style is very reminiscent of the Zarzuela palace. Its una planta cuadrada dividida en 25 cuadrados más peque- square floor plan is divided into 25 smaller squares with a Índice de Municipios ños, quedando el central como patio. Cada una de las cua- patio in the centre. Each of the four façades has five bal- tro fachadas tiene cinco balcones. El arquitecto fue reali- conies. The architect worked on the various rooms starting zando las diversas estancias comenzando por las más impor- with the most important ones, like the Audience Room tantes, como la Sala de Audiencias en la fachada meri- on the south side, consisting of three squares. The French A Arganda del Buitrago del Lozoya* dional, compuesta por tres cuadrados. Los muros se revistie- Rey wallpaper imitates muslin curtains pulled back in an X ron con papel pintado francés imitando cortinajes de muse- Arroyomolinos shape, and the ceiling and the wallpaper along the skirting Bustarviejo lina recogidos en forma de equis, el techo y los papeles pin- feature Pompeian themes. The Assistants’ Office is fur- El Atazar tadosAcebeda La del zócalo representan temas pompeyanos; C nished with pieces in the Imperial style and paintings by El Despacho de Ayudantes, con mobiliario B impe- Ajalvir estilo Brambilla with views of Madrid. The Prince’s Study is rio y cuadrosdel Valle Alameda de Brambilla de vistas madrileñas. La sala the most interesting room because of its shape (two straight Cabanillas de la Sierra Batres más curiosa es el Despacho del Príncipe, por la forma sides and two semicircular sides) and the wallpaper painted El Álamo La Cabrera (dos lados rectos y dos semicirculares) y por la Becerril de la Sierra Dufour with the story of Hernán Cortés and temática de by Alcalá de Henares* Dufour con la “Historia de Hernán los papeles pintados por Cadalso de los Vidrios Belmonte de Tajo Montezuma. Alcobendas Cortés y Moctezuma”. In 1974 the then Prince Juan Carlos Esteruelas Camarma de held his audiences El Berrueco En el año de 1974 se celebraban aquí las audiencias del here. Campo Real Alcorcón entonces Príncipe D. Juan Carlos. Berzosa del Lozoya Canencia Aldea del Fresno Boadilla del Monte Carabaña Algete Casarrubuelos Jardines de La Quinta del Duque de Boalo - Cerceda-Mataelpino Alpedrete El Arco Gardens of the Duke of Arco’s Country House Cenicientos Ambite Braojos de la Sierra El jardín se compone de cuatro grandes terrazas. En Tajo la Cercedilla Anchuelo Brea de The garden consists of four large terraces. In the upper one superior un gran muro de contención presenta doce horna- Cervera de Buitrago a large retaining wall has twelve niches with large vases. In Aranjuez* Brunete cinas con grandes jarrones. En su centro una puerta da paso Ciempozuelos the centre a door opens into a grotto. Svelte cypress trees are* Fiestas declaradas de Interés TurísticoAnterior Salir Ruta 1 Ruta 2 Ruta 3 Ruta 4 Índice Siguiente
  17. 17. a una gruta. Esbeltos cipreses jalonan un gran estanque distributed around a large pond with a stone curb with con brocal de piedra con cabezas de leones en sus vértices. lions’ heads on the corners. On the side opposite the grotto En el lado opuesto a la gran ruta se despliega una gran a large semicircular stairway leads to a second terrace where escalinata semicircular que lleva a una segunda terraza, con there is a fountain with a spout, and from there goes to a una fuente con surtidor, que conduce al tercer plano donde third level where we find a waterfall with ten tiers over which se encuentra una cascada con diez gradas por las que des- the water cascades down into a pond. On the last level is a ciende el agua hasta un estanque. En el último plano se garden with a fountain, pedestals and vases. extiende un jardín en el que además de una fuente, se alzan The gardens were designed around 1726 by the Frenchman pedestales y jarrones. Claude Truchet, based on italian renaissance gardens and Los jardines fueron diseñados, hacia 1726, por el francés making use of a stream that provided enough water for Claude Truchet basándose en los jardines italianos del rena- fountains and ponds. cimiento y aprovechando el cauce de un arroyo que propor- Índice de Municipios cionaba agua suficiente para fuentes y estanques. A Arganda del Rey Buitrago del Lozoya* Arroyomolinos Bustarviejo La Acebeda El Atazar Ajalvir B C Alameda del Valle Cabanillas de la Sierra Batres El Álamo La Cabrera Becerril de la Sierra Alcalá de Henares* Cadalso de los Vidrios Belmonte de Tajo Camarma de Esteruelas Alcobendas El Berrueco Campo Real Alcorcón Berzosa del Lozoya Canencia Aldea del Fresno Boadilla del Monte Carabaña Algete Casarrubuelos Alpedrete El Boalo - Cerceda-Mataelpino Cenicientos Ambite Braojos de la Sierra Cercedilla Anchuelo Brea de Tajo Cervera de Buitrago Aranjuez* Brunete Ciempozuelos* Fiestas declaradas de Interés TurísticoAnterior Salir Ruta 1 Ruta 2 Ruta 3 Ruta 4 Índice Siguiente
  18. 18. Ficha Técnica Fact Sheet Quinta del Duque del Arco - The Duke of Arco’s Country House Estado Legal Declarado Jardín Histórico-Artístico, Legal Status Decreed a Historic-Artistic Garden, Decreto de 3 de junio de 1931. 3 June 1931. Dirección Monte de El Pardo - Palacio de la Quinta. Address Monte de El Pardo - Palacio de la Quinta. Población EL PARDO Town/City EL PARDO Código Postal 28048 Postal code 28048 Índice de Municipios Teléfono Información de Patrimonio Nacional en el Telephone Crown Heritage information counter in the Palacio Real de El Pardo: 91 376 15 00. Royal Palace at El Pardo: 91 376 15 00. FAX 91 376 04 52. FAX 91 376 04 52. Internet www.patrimonionacional.es Internet www.patrimonionacional.es Accesos A unos 11 km al norte de Madrid por la Access Around 11 km north of Madrid along the El Carretera de El Pardo M-605 hay un cruce Pardo Road, Highway M-605. Take the side y a unos 2 km. se encuentra la entrada a road off the highway; the estate is about A la finca. Arganda del Rey 2 km from the del Lozoya* Buitrago crossing. Transporte Vehículo propio. Arroyomolinos Transportation Private automobile. Superficie Jardín: 1,7 ha. Toda la finca: 40 ha Area Bustarviejo Garden: 1.7 ha. Entire estate: 40 ha La AcebedaY USO PROPIEDAD El Atazar OWNERSHIP AND USE Rég. de propiedad Ajalvir Propietario Público. Patrimonio Nacional. B Ownership status Owner C Public. Crown Heritage. Horario de visitas Verano (Abril-Sept): de 7 a 20 horas. Opening hours Summer (April-Sept): from 7:00 a.m. to Alameda del Valle Invierno (Oct-Marzo): de 7 a 19 horas. Cabanillas de la Sierra 8:00 p.m. SERVICIOS Batres Winter (Oct-Mar): from 7:00 a.m. to 7:00 ElTienda Álamo No. p.m. Cabrera La Becerril de la Sierra Alcalá de Henares* Bar/restaurante No. SERVICES Cadalso de los Vidrios Wc/aseos Guías/folletos No. Si. Belmonte de TajoShop Bar/restaurant No. No.Camarma de Esteruelas Alcobendas Accesos minusvalías Acceso fácil solo a una parte pero desde allí El Berrueco WC/toilets No. Alcorcón se contempla perfectamente el resto. Guides/brochures Campo Real Yes. Otros servicios • Berzosa del Lozoya Handicapped access Ready access to only part of the garden, Canencia Aldea del Fresno NORMAS but there is an ample view of the rest from Fotografías/vídeos Boadilla del Monte Carabaña there. Algete permitidos Si. Other services • Casarrubuelos Otras normas Alpedrete • El Boalo - Cerceda-Mataelpino RULES Photos/videos allowed Cenicientos Yes. Ambite Braojos de la Sierra rules Other • Cercedilla Anchuelo Brea de Tajo Cervera de Buitrago Aranjuez* Brunete Ciempozuelos* Fiestas declaradas de Interés TurísticoAnterior Salir Ruta 1 Ruta 2 Ruta 3 Ruta 4 Índice Siguiente
  19. 19. Información de Interés Information of Interest Más información: More information: Descripción del municipio: Oficina auxiliar de El Pardo El pequeño núcleo urbano de El Pardo pasó a formar (Dependiente del Ayuntamiento de Madrid) parte del municipio de Madrid en 1951. Está situa- El Pardo Local Office do en el Noroeste rodeado de las casi 16.000 hectá- (Under the aegis of the Madrid Municipal Government) reas de bosque mediterráneo que conforman el Plaza del Caudillo, 2 Monte de El Pardo. Real Sitio de El Pardo Índice de Municipios 28048 Madrid Telf.: 91 376 00 56 - 91 376 15 05 Description of the Municipality: Junta municipal del Distrito de Fuencarral - El Pardo Fuencarral - El Pardo District Council jmfuencarral@munimadrid.es The small town of El Pardo became part of the A Arganda del Rey Buitrago del Lozoya* Oficina municipal del Distrito de Fuencarral - El Pardo Madrid municipality in 1951. It is located in the Fuencarral - El Pardo Municipal Office Arroyomolinos northwest, surrounded Bustarviejo 16,000 hectares by the nearly omfuencarral@munimadrid.es La Acebeda El Atazar of Mediterranean forest that make up the El Pardo Web: www.patrimonionacional.es holm oak forest. C Acceso desde Madrid CapitalAutobús: Línea B Ajalvir Interurbana 601 (desde Princesa junto al intercambiador de Moncloa) Alameda del Valle Cabanillas de la Sierra Carretera: 14 km del centro de la ciudad M-30, desvío Batres El Álamo de El Pardo M-605. La Cabrera Becerril de la Sierra Alcalá de Henares* Access from the city of Madrid: Cadalso de los Vidrios Bus: Intercity bus line 601 (from Princesa Street adja- Tajo Belmonte de Camarma de Esteruelas Alcobendas cent to the Moncloa urban transport interchange) El Berrueco Campo Real Alcorcón Road: 14 km from the city centre on ring road M-30: El Pardo, roadFresno exit. Berzosa del Lozoya Canencia Aldea del M-605 Boadilla del Monte Carabaña Algete Casarrubuelos Alpedrete El Boalo - Cerceda-Mataelpino Cenicientos Ambite Braojos de la Sierra Cercedilla Anchuelo Brea de Tajo Cervera de Buitrago Aranjuez* Brunete Ciempozuelos* Fiestas declaradas de Interés Turístico 26Anterior Salir Ruta 1 Ruta 2 Ruta 3 Ruta 4 Índice Siguiente
  20. 20. Rutas de Parques y Jardines Históricos Infraestructuras Turísticas Tourist infrastructure RESTAURANTES - RESTAURANTS ASADOR RICARDO Puente de Capuchinos, s/n 91 376 16 83 EL GAMO Avenida de la Guardia, 6 91 376 03 27 MONTES Plaza del Caudillo, 1 91 376 05 22 SAN FRANCISCO Carretera del Cristo de El Pardo 91 376 07 52 91 376 11 27 EL TORREÓN Carretera del Cristo de El Pardo, s/n 91 376 09 46 Índice de Municipios ASADOR LA PLAZA Plaza del Caudillo, 3 91 376 03 52 MENÉNDEZ Avenida de la Guardia, s/n EL FARO Carretera de El Pardo a Fuencarral 91 376 01 10 LA MARQUESITA Avenida de la Guardia, 29 91 376 03 77 LAS CUEVAS DEL INFANTADO Calle Eugenio Pérez, 2 91 376 18 98 A LA CHOZA DEL SEGOVIANO Calledel Rey Río, 9 Arganda Mira el Buitrago del Lozoya* 91 376 04 47 ADRIÁN Calle Nueva de El Pardo 91 376 11 15 Arroyomolinos Bustarviejo 91 MESÓN DE EL PARDO Calle Eugenio Pérez, 4 91 376 00 La Acebeda FLORA El Atazar Regimiento, 1 Calle 91 376 06 77 Ajalvir B (Colonia de Mingorrubio) C FIESTAS TRADICIONALES - TRADITIONAL HOLIDAYS Alameda del Valle Cabanillas de la Sierra VIRGEN DEL ROSARIO (El Pardo). Batres El Álamo Primera semana de Septiembre. de la Sierra La Cabrera Becerril Alcalá de Henares* week of September. First Cadalso de los Vidrios Belmonte de Tajo Camarma de Esteruelas Alcobendas El Berrueco Campo Real Alcorcón Berzosa del Lozoya Canencia Aldea del Fresno Boadilla del Monte Carabaña Algete Casarrubuelos Alpedrete El Boalo - Cerceda-Mataelpino Cenicientos Ambite Braojos de la Sierra Cercedilla Anchuelo Brea de Tajo Cervera de Buitrago Aranjuez* Brunete Ciempozuelos* Fiestas declaradas de Interés TurísticoAnterior Salir Ruta 1 Ruta 2 Ruta 3 Ruta 4 Índice
  21. 21. Ruta del Noroeste (San Lorenzo de El Escorial) Índice de Municipios A Arganda del Rey Buitrago del Lozoya* Arroyomolinos Bustarviejo La Acebeda El Atazar Ajalvir B C Alameda del Valle Cabanillas de la Sierra Batres El Álamo La Cabrera Becerril de la Sierra Alcalá de Henares* Cadalso de los Vidrios Belmonte de Tajo Camarma de Esteruelas Alcobendas El Berrueco Campo Real Alcorcón Berzosa del Lozoya Canencia Aldea del Fresno Boadilla del Monte Carabaña Algete Casarrubuelos Alpedrete El Boalo - Cerceda-Mataelpino Cenicientos Ambite Braojos de la Sierra Cercedilla Anchuelo Brea de Tajo Cervera de Buitrago Aranjuez* Brunete Ciempozuelos* Fiestas declaradas de Interés TurísticoAnterior Salir Ruta 1 Ruta 2 Ruta 3 Ruta 4 Índice Siguiente
  22. 22. Historic Parks and Gardens Monasterio de San San Lorenzo de Lorenzo de El Escorial El Escorial Monastery Felipe II ordenó construir El Monasterio de San Philip II ordered the construction of the San Lorenzo Lorenzo de El Escorial, también conocido como de El Escorial Monastery, also known as the Royal Monasterio de San Lorenzo el Real, para conmemo- San Lorenzo Monastery, to commemorate the victory rar la victoria de sus tropas sobre las de Enrique II de of his troops over those of Henry II of France in the Francia en la Batalla de San Quintín, el día 10 de battle of San Quentin on the 10th of August 1557. Índice de Municipios Agosto de 1557, día en que se celebra la festividad de San Lorenzo, bajo cuya advocación fue construido el The Royal Monastery is dedicated to St. Lawrence, whose feast is celebrated on this day. Real Monasterio. The architects Juan Bautista de Toledo and Juan de Los arquitectos Juan Bautista de Toledo y Juan de Herrera were charged with overseeing the construc- A Buitrago del Lozoya* Herrera fueron los encargados de dirigir su construc- del Rey Both were heavily influenced by the architectur- Arganda tion. ción, muy influidos ambos por los gustos arquitectó- the 16th century al tastes that predominated inBustarviejo and by Arroyomolinos nicos predominantes en el siglo XVI y por las ideas El Atazar the religious ideas of the Council of Trent, which La Acebeda religiosas del concilio de Trento, lo que explica el tra- C explains the monastery’s austere Renaissance design. zado renacentista y austero del Monasterio. B Ajalvir The monastery is located in an extraordinary setting Situado en un enclave natural excepcional es conside- Alameda del Valle and is considered the eighth Cabanillas de la Sierra wonder of the world. It radoÁlamo octava maravilla del mundo y fueBatres El como la decla- has been declared a UNESCO World Heritage Site. La Cabrera rado por la UNESCO monumento de interésBecerril de la Sierra mun- Alcalá de Henares* Cadalso de los Vidrios dial. Belmonte de Tajo Camarma de Esteruelas Alcobendas The Palace Gardens El Berrueco Campo Real Alcorcón Jardines del Palacio Berzosa del Lozoya located at the end ofCanencia façade. Aldea del Fresno They are the main Carabaña The stairway on the porch known as La Lonja leads Boadilla del Monte Algete El Jardín de los Frailes, único que se puede visitar, to a gallery that connects theCasarrubuelos Casa monastery to the está situado al final de la fachada principal. AEl Boalo - Cerceda-Mataelpino the María Cristina University). Alpedrete través de la Compaña (today Cenicientos de las escaleras de la Lonja se accede a una Braojos de la At the bottom, a door opens into the Friars’ Garden. Ambite galería Sierra Cercedilla que comunica el Monasterio y la Campañade Tajo In addition to the monastery’s main cloister, or Brea Anchuelo Cervera de Buitrago (Universidad de María Cristina). Debajo, una puerta Evangelists’ Patio, the gardens extend along the Aranjuez* conduce hasta el jardín. Brunete Ciempozuelos porches to the south and east, affording a pleasant* Fiestas declaradas de Interés TurísticoAnterior Salir Ruta 1 Ruta 2 Ruta 3 Ruta 4 Índice Siguiente

×