Your SlideShare is downloading. ×
統一Qtコミュニティー
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×

Introducing the official SlideShare app

Stunning, full-screen experience for iPhone and Android

Text the download link to your phone

Standard text messaging rates apply

統一Qtコミュニティー

2,506
views

Published on

統一Qtコミュニティーについて説明です

統一Qtコミュニティーについて説明です

Published in: Technology

0 Comments
1 Like
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total Views
2,506
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
0
Comments
0
Likes
1
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. Qt のコミュニティと日本語での情報発信 luyikei
  • 2. 目次● Qtコミュニティーの紹介● OS コミュニティーの日本での成功 S ・Python ・Ubuntu● OS コミュニティーの日本の普及の失敗 S ・Open S E US● QtJUG(Qt Japan Users Group)の構想
  • 3. Qtコミュニティーの紹介
  • 4. ①Qt Project● Qt の開発をオープンに行う● OS プロジェクト S
  • 5. Qt Projectの役割● Support Users● Report Bugs● Write Docum entation and Tutorials● Do Com m unity Work● Write Qt Code
  • 6. しかしQt Projectは開発者向け!● 全部が英語● 情報の発信がしづらい 日本語フォーラムとWikiが本家フォーラムと Wiki内にある● 開発者向けなので初心者向けではない。
  • 7. ②Qt 掲示板 • トップページ● Google 検索で”qt フォーラム”で検索すると トップに出るページ● 非公式である
  • 8. Qtの公式フォーラムがユーザーを満たしていないという事例です!
  • 9. ③Qt Creator日本語化プロジェクト● Qt Creatorの日本語化を行なっている● 非公式
  • 10. 非公式にも関わらず頑張ってQtを普及しようと頑張ってますね
  • 11. ④Qt勉強会● 関東、関西、名古屋などがあります。● 実はそれぞれ独立している
  • 12. 私の提案● Qtが好きな人はみんなヤル気がある!● いろいろと分散してしまっているQtの日本コ ミュニティーをひとつに統合したい。● QtJUG(Qt Japan Users Group)を設立しコミュ ニティーをまとめて一元化して管理すること によってスムーズに運営をスムーズに
  • 13. OS コミュニティーの日本での成功 S
  • 14. Pythonの日本コミュニティー
  • 15. 特徴● 日本語で情報を発信● 日本語化されたマニュアルがある● 日本語のメーリングリストがある● 勉強会を一元的に管理
  • 16. Pythonには日本語の書籍がある● Pythonには日本語の書籍がたくさんある。 (Rubyには及ばないが十分)● しかしQtにはない(オライリーの「入門Qtプロ グラミング」など。どれも専門的で難解)● 私の意見ではOS は書籍が多いもの勝ちであ S る。
  • 17. 書籍数の比較(Am azon)3500300025002000 書籍数15001000500 0 C 言語 Java C++ Perl Ruby Python Qt
  • 18. Qtは書籍が少ない!● Qtは書籍が少なく情報も古い(Qt CreatorやQt Quickを述べられている本は皆無)● そこで私の解決策はオンラインドキュメントを 日本語化すること● オンラインドキュメントの利点 ・無料 ・公式なので確実 ・手軽で調べやすい ・情報が早い
  • 19. そこでPython流翻訳を導入しよう!
  • 20. Pythonコミュニティーの翻訳法● Python-doc-jaというGoogle Codeのプロジェ クトを作成 →Wikiやメーリングリストがあるのでとっつき やすい →Wikiによる翻訳方法の解説● Transifexによる翻訳インターフェース →これを使用すると手軽に翻訳できる。非常に 楽で翻訳する気を誘う。
  • 21. Transifexの紹介
  • 22. 翻訳の方法
  • 23. Ubuntu● Ubuntu Japanese Team によるUbuntuの日本語コミュニ ティーの運営● 日本語Wiki →インストール方法、ヒントとテクニック、イベントなど の情報を一元化● 日本語フォーラム →安心のサポート● 日本語メーリングリスト →質問できる場● イベントを一元的に管理。
  • 24. やはりUbuntuにも・・・● Ubuntuの翻訳● “Ubuntu Japanese Translators”というチームを Launchpad上に作成● Wikiで翻訳方法を解説 →非常にわかりやすくてとっつきやすい!● “Ubuntu Japanese Translators” チームは厳しい 審査があるにも関わらず30人以上のメンバー を確保
  • 25. Launchpadの翻訳インターフェース
  • 26. やっぱり日本語の情報の発信は 大切だね!
  • 27. OS コミュニティーの S 日本の普及の失敗● Open S E US →ヨーロッパの普及率に比べ日本は人気はさっ ぱり・・・● 私の考える理由は日本語化が不十分 →公式ホームページの一部が英語。Wikiや フォーラムも。 →イベントが少ない。 →PythonやUbuntuのようなはっきりとしたコ ミュニティーではなくなっている。
  • 28. QtJUG(Qt Japan Users Group) の構想● 特徴 ・日本語で情報を発信 ・あらゆる情報を一元的に管理 ・メンバー数が多いので色々とできる!
  • 29. 仕組み メーリングリスト(メンバー) Subversion によるホームページ 管理 ホームページ(QtJUG) Wiki フォーラム 翻訳プロジェクト サポート 翻訳
  • 30. 予定● 7月:人集め、体制を整える、メーリングリス ト作成● 8月:HP作成、各種文書を用意、イベント● 9月:Qt5リリース?翻訳体制を整え始める● 10月:翻訳開始● 11月:メーリングリストメンバー100人超
  • 31. みなさんの協力が不可欠です!
  • 32. 本日はありがとうございました!