Get to know Chile: Issue 6

930 views

Published on

Get to know Chile’ was originally an internal campaign created by MagiaLiquid, our Santiago office, for the purposes of better understanding Chile and its vast business potential. Chile tops most of the regional rankings because of it’s rapid and sustained growth, which makes it the country most likely to lead Latin America forward.

Published in: Business
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
930
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
5
Actions
Shares
0
Downloads
6
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Get to know Chile: Issue 6

  1. 1. GET TO KNOW CHILE 6 MAGIALIQUID.COM Get to know Chile 6/6 Santiago de Chile, Increíble Destino Turístico En variados rankings realizados a nivel mundial, la capital de nuestro país – Santiago de Chile– es nombrada dentro de los top 5 lugares por visitar del mundo. A continuación les mostramos algunos de ellos: Amongst several rankings worldwide, the capital of our country – Santiago de Chile – has been named in the top 5 places to visit in the world. Up next we will show you some of them: 1 CNN Travel, 08 de julio, 2012 2 The New York Times, 07 de enero, 2011
  2. 2. GET TO KNOW CHILE 6 MAGIALIQUID.COM Las 10 ciudades más amadas World's 10 most loved cities Un reportaje de CNN afirma que: An article in CNN states that: No todas las cuidades son creadas iguales. Glamorosas, vigorizantes, y sobre todo, cautivadoras, estas son las cidades a las que nunca les puedes decir que no.1 All cities are not created equal. Glamorous, invigorating and, above all, captivating, these are the towns you never say no to. Tokyo · Japón Shangai · China Santiago · Chile San Francisco · USA Petra · Jordania Paris · Francia Nueva York · USA Montreal · Canadá Cape Town · Sudáfrica Barcelona · España
  3. 3. GET TO KNOW CHILE 6 MAGIALIQUID.COM Santiago de Chile: Un increíble destino turístico / Santiago, Chile: An amazing tourist destinations Ciudades por visitar [2011] Cities to visit [2011] The New York Times, en su lista de los 41 lugares para visitar el 2011, instala a la capital chilena en el primer lugar de su ranking. Por sobre ciudades como Milán, Londres y paradisiacas playas del mundo que siempre captan la atención de los viajeros. 2 In their list of the 41 places to visit in 2011, The New York Times places the chilean capital in the first place of their ranking. Above even cities like Milan, London and heavenly beaches in the world that always catch the tourists’ eyes. Santiago de Chile. Islas San Juan, Washington (USA). Isla de Ko Samui, Tailandia. Islandia. Milán, Italia.
  4. 4. GET TO KNOW CHILE 6 MAGIALIQUID.COM Santiago: Lugares favoritos de MagiaLiquid / Santiago: MagiaLiquid’s favorite spots Peluquería Francesa La Vega Central La Piojera En el barrio Yungay, Boulevard Lavaud es más que un salón de té y restaurante, es parte de la historia de Santiago. Mejor conocido como La Peluquería Francesa, es parte restaurante, tienda de antigüedades y salón de belleza. Veras muchos espejos, decoración de distintas épocas y estilos, buena comida, y más espejos. El mercado principal de Santiago, ubicado al lado del Río Mapocho, es gloriosa y caóticamente Latinoamericano. Las frutas y verduras son montañas de adentro hacía afuera, los vendedores se jactan del tamaño de sus ciruelas, a las amas de casa se les regaña por apretar la fruta. Colores, variedad, vida. La Piojera es un bar chileno histórico fundado en 1916, que obtuvo su nombre luego de que el ex-presidente Arturo Alessandri exclamo que el lugar era una piojera, en 1922. Es aquí donde nació el terremoto, trago típico chileno llamado así luego del terremoto del 27 de febrero del 2010. In Barrio Yungay, Boulevard Lavaud is more than a coffee and restaurant, is part of Santiago history. Better known as La Peluqueria Francesa, is part restaurant, part antique store and part hair salon. You will see many mirrors, decoration from different times and styles, great food, and more mirrors. Santiago’s main market, set next to the Mapocho River, is gloriously, chaotically Latin American. Fruits and vegetables are piled high inside and out, sellers brag about the size of their plums, housewives are scolded for squeezing the fruit. Colors, variety, life. La Piojera is a historic chilean bar founded in 1916, which got its name after ex-president Arturo Alessandri exclaimed that the place was a “lice hole” in 1922. This is where the terremoto was born, a typical chilean drink named after the earthquake that took place on February 27, 2010.
  5. 5. GET TO KNOW CHILE 6 MAGIALIQUID.COM Santiago: Lugares favoritos de MagiaLiquid / Santiago: MagiaLiquid’s favorite spots Liguria La Fuente Alemana Barrio Italia Este bar parece un restaurante Americano de mediados de los años 50, y puedes escuchar desde 50s rock hasta lo que escucharías en un pub de Londres hoy en día. Sirve muchos platos locales y tragos, incluyendo una fantástica carta de vinos. Especialista en sándwiches, sus preparaciones tienen varios puntos a favor, como la mayonesa y el pan caseros, además de una atención rápida y amable. Lomitos y churrascos están dentro de sus preparaciones más conocidas, pero un pequeño secreto es el Rumano, una hamburguesa con carne de vacuno y de cerdo con mucho aliño, una verdadera delicia. Es un circuito gastronómico y artístico que data de principios del siglo XX, y que reúne diversos tipos de casas coloniales mezcladas con los nuevos negocios. En el barrio se han instalado diversos artistas, diseñadores y maestros de la gastronomía. This bar looks like a 1950's American diner and plays music ranging from classic 1950s rock to what you'd hear in a mid-2000's London pub. It serves many local dishes and drinks, including great wines. Specialists in sandwiches, their preparation includes many points in favor, such as homemade mayonnaise and bread, apart from fast and nice attention. Lomitos and churrascos are amongst their most known menu items, but a little secret is the Rumano, a hamburger made of condimented beef and pork, a real delicacy. It’s a gastronomic and artistic circuit dating from the beginning of the 20th century, and merges diverse colonial houses with new types of businesses. This neighborhood has become the place for diverse artists, designers, gastronomic masters.
  6. 6. GET TO KNOW CHILE 6 MAGIALIQUID.COM Santiago: Lugares favoritos de MagiaLiquid / Santiago: MagiaLiquid’s favorite spots La Maestra Vida Patio Bellavista Con más de 14 años de funcionamiento, La Maestra Vida es una salsoteca-pub con música en vivo. ¡Definitivamente nuestra recomendación para una noche más movida! El foco de Patio Bellavista está puesto esencialmente en lo chileno. Es decir, en nuestra gente, nuestra cultura, idiosincrasia, valores patrimoniales, artesanía fina, gastronomía y arte. With over 14 years, La Maestra Vida is a salsa dance club and pub with live music. This is definitely our recommendation for nightlife! The focus of Patio Bellavista is essentially on what is chilean. This is to say, our people, our culture, idiosyncrasy, patrimonial values, fine craftwork, food and art. GAM Un centro cultural de escala impresionante, construido sobre el antiguo edificio Diego Portales que fue destruido en un incendio. El centro tiene una biblioteca enfocada en arte y cine, un teatro, auditorios de conciertos, un restaurante, café, y espacios públicos de descanso. An impressive-scale cultural center built on the former military Diego Portales building which was destroyed in a fire. The center has a art and film focused library, a theater, concert halls, a restaurant, a café, and public spaces for resting.
  7. 7. GET TO KNOW CHILE 6 MAGIALIQUID.COM Santiago: Lugares favoritos de MagiaLiquid / Santiago: MagiaLiquid’s favorite spots Ciudad Vieja La Chascona Plaza Mulato Gil de Castro Una gran sanguchería donde puedes comer algunos de los sandwiches más gourmet de la ciudad. Se ubica en el Barrio Bellavista, donde puedes tomar unos tragos con amigos a precios muy económicos. Una de las tres casas del famoso poeta Pablo Neruda, La Chascona significa mujer de pelo enredado, nombrado por su tercera esposa. La casa esta llena de muchos artefactos peculiares recolectados por el mismo Neruda a lo largo de su vida, además de obras de arte de sus amigos famosos. A pesar de la antigüedad del barrio, la plaza sólo nace hace unas décadas atrás por el interés de preservar una serie de fachadas, partiendo por la histórica casa del mulato Gil de Castro. Está demarcada por un centro cultural montado el año 1982, y por muchos otros lugares para parar a descansar. A great "sanguchería", where you can have some of the most gourmet sandwiches in the city. Its located in Barrio Bellavista, and you can also have a drink with friends at very economical prices. One of three homes of the famous poet Pablo Neruda, La Chascona means tangle-haired woman, named after his third wife. The house is filled with lots of quirky artifacts collected by Neruda throughout his life, as well as artwork by some of his famous friends Despite the age of the neighborhood, the square was built only a few decades ago following an interest to preserve a series of facades, starting with the historical home of the mulatto Gil de Castro. Outlined by a cultural center build in 1982, and by many other places to stop by for a rest.

×