Your SlideShare is downloading. ×
The meanings of translation
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×

Introducing the official SlideShare app

Stunning, full-screen experience for iPhone and Android

Text the download link to your phone

Standard text messaging rates apply

The meanings of translation

2,478
views

Published on

Published in: Business

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
2,478
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
40
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. THE MEANINGS OF TRANSLATION BY LIBARDO OSPINO
  • 2. WHAT DOES NOT TRANSLATION MEAN?
    • Is not to be a good speaker of the foreign language
    • It is not a spelling course in the target language
    • Is not a storage vocabulary technique, which implies databank
  • 3. THE MEANING OF TRANSLATION IN THE PAST
    • It was an art or an amused activity done just by vocational activities and not by professional obligations
  • 4. WHAT DOES TRANSLATION MEAN NOW A DAYS?
    • It is an intellectual activity based on the use of certain specific techniques
    • It demands the the translator recovering the sense of the messege in a fast, clear, faithful and right way
    • It is to communicate a message in the target language that can be read by the readership
  • 5.
    • It is to analyse the text with the purpose of
    • Examining the textual function of the text to translate
    • Making sure which linguistic resources are more appropriate for the translation
  • 6.
    • To reproduce an equivalent message in the target language(Nidia and Taber)
    • To rewrite a text in S.L for another in the T.L(Catford)
    • It is to keep in mind the readership
  • 7.
    • It is to compare the morfological and lexical aspects between the languages to find coincidences and and divergencies
  • 8. THREE KINDS OF TRANSLATION SEGÚN JAKOBSON
    • Intralinguistic translation or reformulation
    • interlinguistic translation
    • Intersemiotic translation or transmutation
  • 9. WHAT CAN TRANSLATION IMPLY?
    • Intralinguistic translation vs interlinguistic translation
    • The translation of isolated words or phrases vs the translation of authentic texts
    • Translation vs interpretation
    • Translation as process vs translation as a product
  • 10. THE RAISE
    • Lots of international communication
    • To shorten distance
    • To abolish borders
    • The richness and diversity of languages
    • Difficulties to convert a message in another equivalent one
  • 11.
    • To convert the translation theory into a everydaylife practice by trying to create “universal” translation models
  • 12. AS A WAY OF CONCLUSION
    • Translation is a communication act whose main purpose is to reproduce the sense of any message by creating another equivalent one
    • CO
    • LN1 LN2
    • E1 – M1 – D1 E2 – M1 - D2