La Lengua Leonesa
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

La Lengua Leonesa

on

  • 1,148 views

Powerpoint sobre la Lengua Leonesa hecho por Mónica y Lucía

Powerpoint sobre la Lengua Leonesa hecho por Mónica y Lucía

Statistics

Views

Total Views
1,148
Views on SlideShare
1,146
Embed Views
2

Actions

Likes
0
Downloads
2
Comments
0

1 Embed 2

http://www.slashdocs.com 2

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Microsoft PowerPoint

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

La Lengua Leonesa La Lengua Leonesa Presentation Transcript

  • 1. ¿Qué es?2. ¿Dónde se habla?3. Principales rasgos4. 50 palabras y sus significados5. Obras literarias
  •  es el término glotónimo utilizado para hacer referencia al conjunto de hablas romances vernáculas del dominio lingüístico asturleonés en las provincias españolas de León y Zamora
  •  León, Zamora y Salamanca. En Portugal, el mirandés (de la región de Miranda do Douro) es un dialecto del léonés.
  •  25.000 (patrimoniales) Se calcula que puede haber 50.000 más neo- falantes.
  •  Conservación del fonema /F/ latino en posición inicial e intervocálica salvo en el dialecto asturiano-oriental, que mantiene un estadio intermedio / Ḥ /: fégadu / ḥ égadu - «hígado», afogar / a ḥogar - «ahogar», fema / ḥ ema - «hembra» Resultado de palatal /Y/ proveniente de -ly- y -cl- latinos, salvo en el dialecto mirandés: muyer - «mujer», abeya - «abeya» Soluciones en fonema prepalatal fricativo sordo /š/ (que en castellano evolucionó a la velar sorda /x/) para diferentes grupos latinos /SS/, /D + yod/, /X/: coxu - «cojo», xatu - «jato», baxu - «bajo». Mismo resultado para los grupos /IU/, /GI/, /GE/ salvo en dialecto asturiano-oriental: xugu / ugu - «yugo», xuntar / untar - «juntar», xelu / elu - «hielo». Inserción de artículo ante adjetivo posesivo: el mio maríu - «mi marido», la to casa - «tu casa». Situación postverbal de los complementos directo e indirecto, salvo en negaciones: contóme - «me contó», dexé-y - «le dejé», dexélu - «lo dejé». Pero, nun me contó - «no me contó», nun-y dexé - «no le dejé», nun lu dexé - «no lo dejé». Pérdida de la /R/ final del infinitivo ante pronombre enclítico: xubilu - «subirlo», cayese - «caerse», morrenos - «morirnos». Frente a lo que ocurre en castellano, y en coincidencia con el gallego, se conserva el grupo interior /-mb-/ sin reducir. Se prolonga por toda Cantabria: llamber - «lamer», llombu - «lomo», camba - «cama», embelga
  •  Conservación del diptongo /IE/ ante /-S/ agrupado en voces en que el castellano redujo a simple /I/: piescu - «prisco», riestra - «ristra», viéspera - «víspera», viespa / viéspara - «avispa», priesa - «prisa», viesgu - «vizco» Desarrollo del diptongo /UE-UO/ ante /L + yod/ donde el castellano conserva simple /O/: güeyu / guoyu – «ojo», fueya / fuoya – «hoja», mueyu / muoyu - «mojo» Con bastante frecuencia, y sin justificación etimológica, aparición de vocal /I/ o «yod epentética»: blandiu / llandiu - «blando», mundiu – «mundo», congriu - *«congro», muriu – «muro». Conversión en /l/ del primer elemento de los grupos latinos -pt-, -bt-, -vt-, -pd-, -vd-, -dc-, -vc- y -tm: yelsu «yeso», coldu «codo» dulda «duda», xulgar «xuzgar», vilba «viuda», dolce «doce», trelce «trece», recaldu «recaudo», mayoralgu «mayorazgo». Inserción de -e paragójica tras líquida átona (/R/ y /L/): trébole «trébol», , árbole «árbol», , cárcele «cárcel», zúcare «azúcar», almíbare «almíbar» que en ocasiones desarrolla síncopa secundaria: zucre, deble, almibre. Inseguridad de la nasal final átona, que desaparece o refuerza con inserción de -e paragójica: dentame/dentámene «dentadura», virxe/vírxene «vírgen». Apócope de la vocal final en los sufijos -ASE/-ACE: clase>clas, envase>envás, fase>fas, enllace>enlláz. En los sufijos -ISE/-ICE:
  •  Abangar: Alcanzar Abarcón.- eje del carro Abarquillarse.- Alabearse Abondo.- abundancia Aborrecer.- Abandono del nido Aburarse.- requemar Badana- Castigo Bago.- Conjunto de fincas sembradas Balagar.- Montón de mies cuando está en la era antes de ser trillado. Bálago=paja larga. Balaústre.- Barandilla que protege y limita la escalera. Balde.- Recipiente de cinc
  •  Cabezada.- Objeto hecho de varias correas Cabija.- Palo redondeado Cabijo.- Palo redondo Cabras.- Espigas Caceta.- sacar sopa Chamarguera.- Terreno húmedo Chambra.- blusa de mujer Chanclos.- Calzado Chanfaina.- Sopas de pan hervidas que se añaden al hígado frito del cerdo. Chaparreto.- Es la persona de baja estatura pero ancho de torax. Chaparro = Bajo y gordo.
  •  Daño.- Voz que designa Daños.- Pagar el valor de lo que el ganado Deahecho.- Totalmente Degaña.- Término de terrenos en Vegas del Condado. Delantal.- Prenda femenina Echar la cuadra.-sacar el abono Echarse.- Empezar las aves el periodo de incubación. Embalagoso.- personas a quienes es difícil dar gusto Embazar.- Producir un síncope Embelga.- partes en que el sembrador divide una tierra
  •  Facendera.- Hacendera. Fallero.- En una tabla o una viga Falispa.- Pavesa de fuego o de lumbre. Faltriquera.- Bolso que llevan las mujeres Falso.- Se aplica al hipócrita Fardar.- Darse demasiada importancia en cosas personales. Fardel.- Saquito de tela para legumbres o harina u otros menesteres, de 5 kilos. Gacha.- Se dice de la vaca que tiene los cuernos hacia abajo. Gachapo.- Recipiente de metal Gafas.-las manos Gafura .-Tiempo de fríos intensos y muy secos, a menudo con viento. Gafuras.- Reptiles, sapos y cualquier animal de nombre desconocido que viva en la tierra.
  •  Llamazares.- Apellido de varios vecinos en Vegas y en la comarca. Llamar la pareja.- Ir delante de la yunta con la ijada, conducirla desde delante. Llana (dar de).- Recubrir las paredes con barro para que queden bien lisas. Llanta.- Cerco exterior de las ruedas del carro; es de hierro. Llapazos.- Plantas inútiles. Que crecen en las tierras de labor y que no sirven para nada
  • la Nodicia de Kesos , Libro de Alexandre o la Disputa de Elena y María .