B06 Berritzegunea


Published on

Published in: Education
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Total views
On SlideShare
From Embeds
Number of Embeds
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

B06 Berritzegunea

  1. 1. Learning and Teaching Scotland In B06 Berritzegunea
  2. 2. Our location and activities BAC’s teacher support centres (Berritzegunes) http://www.berritzeguneak.net/bg/cartelera.php
  3. 3. What do we do? Bridges between the Directorate of Innovation from the Department of Education, Universities and Research and the school communities of our area •In-service teacher trainning •Create school nets: •Share experiences •Information about calls for •Do research in the area application •Create materials •Follow up programs •New lines of innovation and development. •Coordinate projects and programs •Organize courses •In Berrizegune •Help with in-trainning in the •In the schools schools •Promote research •Give lectures •Involve schools/teachers in new •Help with paperwork proposals
  4. 4. Members Director 1 Secretary 1 Especial Needs in Education- 5 advisers -5 specialists (e.g. speech therapy) Educational levels Kindergarden 1 Primary Education 2 Secondary Education 3 ICT Program 1 Ulibarri Program 1 Let’s get to the questions!
  5. 5. Questions for School and teaching staff: Learning and Teaching 1. Language use in the wider school community – existing policies and programs to encourage language use outside of school Teacher Training and Recruitment 2. School Language Plans to support the needs of all learners The wider school community 3. How are parents/ other interested groups involved? What are the benefits of their involvement and what are the related issues? 4. How are non-Euskara speaking parents supported
  6. 6. 1. Language use in the wider school community – existing policies and programs to encourage language use outside of school •The Basque Service is the body of Department of Education of the Basque Government that promotes and supports Basque Education. Within this body there is a specific section (NOLEGA) created in 1984 for the development for the Law of Normalisation of the Language within the educational system. •NOLEGA offers every year plenty of calls to promote the use of the language (sung verse, theatre, cinema, boarding camps,….) to supplement the mainstream courses within the school context. •Since 1996, NOLEGA has created an overarching programme for the normalisation of the use of Basque in school by the name of Ulibarri which individual schools can opt into. •To help the schools in the development of all these calls and this Ulibarri programme, the Department of Education has got a team of 18 area coordinators or advisory teams spread all over 18 geographical areas of the Basque Autonomous Community. I am one of those 18 coordinators for an area in Biscay that lies between Bilbao and Vitoria-Gasteiz.
  7. 7. 1996-97- 23 experimental projects. 1997-98 open call: 246 schools. 1998-99 - open call ALLTOGETHER, nowadays 450 schools. ULIBARRI PROGRAM SP Bases: possible objectives, slowly slowly but without stopping, motivated but with the necessary rational component and care, democratic, group work and help interchange SCHOOL PROJECTS FOR THE NORMALISATION OF THE BASQUE LANGUAGE HUMAN RESOURCES USE OF EDUCATION Basquisation LANGUAGE RELATIONSHIPS Schools: Bilingual Teaching *Competence/ Literacy Partial initiatives In Schools: of the Basque Speakers Streams *Training of Spanish Global Programs Relationships A,B,D speaking civil servants IRALE (Alfab+Eusk) Government: among adults, 82-Law for Normalisation with students, of the use of Basque with colleagues, Basque Language 83-Decree of bilingualism Methodology Examinations 84-NOLEGA Departments, School settings (radio…) Written materials... HE1, HE2 Educational Administra. Official announcements: EGA Theatre,Bertso (spontaneous poetry). HBLEM Singing, IKE. EGE, With the parents: IKABIL EIT TINKO, EIE Class meetings, One week boarding-schools: General meetings, Alkiza,Plentzia,Segura Other trainings Elgoibar,Espejo Parents fosters of GARATU Competitions:QUALITY the use… Urruzuno (literature), Barriola (declamation) Preparation: From the School SCHOOL MATERIALS Publications / Courses to the Town: Linguistic scenary: Town Hall, EIMA I (printed) Other adminis., EIMA II (audiovisual) Other Connections: Town Halls, Suppliers, EIMA III (software) Shops, Diputazioak (province) EIMA IV (work-groups) Parents Associations Local associations, Other associations ......
  8. 8. Ulibarri Program born in 1996 For Basque to become within the teaching system: the natural language, the school language, the language of communication, both as the common language of teaching, and also when activities are not specifically to do with teaching, so that our pupils get enough quantitative and qualitative input in Basque (1/1993 Law)
  9. 9. Mixture of top-down & bottom-up planning • It is necessary a procedure sensitive enough to enable adaptation to different sociolinguistic realities. • Government , Depart of Culture + Dept. of Education – Status Planning – Resources: provides tools, training, consultancy… • A school takes part voluntarily in this programme when the whole school community is willing to participate, full control of the project. The engine of the Ulibarri project is within the school itself. • Schools and environment should feed each other. • BAC 1000 schools 30.000 teachers • Ulibarri Program 450 schools 12.000 teachers
  10. 10. General Information Where the school community chooses to participate in this programme, a specific teacher (HNAT) is made responsible for the overall coordination and promotion of the use of Basque A team of area coordinators based in the BAC’s teacher support centres (Berritzegunes), provide support and guidelines to that teacher, together with the personnel of NOLEGA and the University of the Basque Country. In compensation his/her class-load is reduced (3, 6 or 9 hours per week) depending on the size of the school and the evaluation of the project itself. Web site: Documentation centre, forum... (www.ulibarri.info )
  11. 11. Stimulate: HNT, HNAT Identify needs SCHOOL COMMUNITY Teachers and other d staff o Parents Students Environment Re-do assess
  12. 12. 2. Do school Language Plans support the needs of all learners? •Every 4 years diagnosis of the school community: Branka •Every year: since 2009 diagnosis of competence in Basque/Spanish of students. •Others means to diagnose some other aspects of knowledge or use of language: Gela-argazki
  13. 13. B R A N K A 4
  14. 14. C O M P E Linguistic Competence: T E •Reading comprehension •Listening comprehension N •Writing C E
  15. 15. Baker, 2001: Bilingual Education and Bilingualism
  16. 16. Use of language: Basque/Spanish
  17. 17. 3. How are parents/ other interested groups involved? What are the benefits of their involvement and what are the related issues? 4. How are non-Euskara speaking parents supported
  18. 18. How do we coordinate the programme ! ! "#"$% " )*+ & ' " ,- . ( # www.ulibarri.info ! ! (1 month)
  19. 19. Double strategy / 0# / 0 01 2 ! 0 1 2 ! / 0( ! Sub-Ministry for Language Planning , -
  20. 20. But do parents get involved in the Basquisition process ? Lehen Hezkuntza (HH + LMH) EAEn 100% 80% 60% 40% 20% 0 % 97-98 00-01 91-92 94-95 82-83 85-86 88-89 03-04 06-07 ikasturtea X A B D Yes. Figures of the last 25 years show their confidence in the Basque teaching streams. Quality of education has been the hallmark Teachers would like to involve more parents and more actively .
  21. 21. LOCAL PERSPECTIVE!!! Questions for regional and authority staff 5 Who writes the strategy/policy? Parliament + Dept. of Education, Universities and Research. Do schools contribute to the strategy and if so how does this happen? It is necessarily a top down & bottom up process. 6 Has any specific international research informed your strategy and if so what? We have looked for different research & experiences: Switzeland, Quebec, Findland, Wales,… 7 How long has the present strategy/policy for immersion education been implemented? More than 25 years. 3 years ago a deep process of reflection about our policy/strategy. 8 Has it changed little / radically over the years and if so how? Yes it has evolved, as shown in slide 22. Apart from number of students, their sociolinguistic background has changed and all this has asked for operative changes within the Dept. of Education (teachers, training, materials, evaluations,…)
  22. 22. 9 How many schools in each sector? Sizes etc – geographic spread? There is a school map of the BAC, and considering demands and sociolinguistic context, there are the appropriate offers. However, numbers and tendencies shift in Secondary education and Vocational education. Lanb. Hez. BATX X A DBH B D LMH HH 0% 20% 40% 60% 80% 100%
  23. 23. 10 How is this financed and what is the annual budget? How are budgets managed / devolved and to whom? Local perspective! NOLEGA CALLS for Application Schools and groups in B06 area Ulibarri program 21 schools Urruzuno Literature 2 schools/ 46 students/1 prize EGBoarding house 4 schools EGE “ 5 schools Teather 11 schools/28 groups Sung Verse 18 schools/43 groups Tale tellers 13 schools/68 groups School radio 8 schools/71 groups Activities outside the classroom 15 schools IKABIL –interchange between schools 2 schools Total of = 64.355,00 € only in our area
  24. 24. 11 Have you existing links with Scottish Schools? Would you like to develop further and in what way? Not right now, but we have been in contact with schools in Glasgow. CAER association in Wales invited us to a conference in Glasgow. We invited some Scottish speakers to our conference on Minority languages in year 2004: Catherine Johnston. Murdo Maciver. Head of Educational Provision. North Lanarkshire. At the moment, we are looking for a school which has already developed a project and would accept us as members.
  25. 25. Thank you very much for coming to visit the Basque Country and for being interested in our Educational System. I hope you will enjoy the visit to Eguzkibegi Ikastola this afternoon.
  26. 26. FURTHER READING •Azurmendi M.J; Bachoc. E. & Zabaleta. F. (2001). Reversing Language Shift: The case of Basque in: Fishman J. ( Ed.) Can threatened languages be saved? Clevedon. Multilingual Matters. •Azurmendi M.J., Mtz de Luna. I. (2006). The Case of Basque: Past, Present and Future. Donostia. Soziolinguistika Klusterra. •Gardner, N eta Zalbide, M. (2005). Basque acquisition planning. International Jounal Sociology of Language. 174. 55-72. •Gardner, N. (2005). Basque. The Basque language in education in Spain. 2nd Ed. Mercator- Education •Gardner, N. (2000). Basque in Education in the Basque Autonomous Community. Gasteiz. Eusko Jaurlaritza. http://b06normalkuntza.wordpress.com/normalisation-of-the-basque-language/