Aspectos sociolingüísticos delcontacto de lenguas enHispanoaméricaTema VIIAbril, 2012
Introducción a la sociolingüística[Moreno Fernández, F. (2009) Principios de sociolingüística y sociología del lenguaje. A...
Objeto de estudio✤   Variación sociolingüística
Objeto de estudio✤   Variación sociolingüística: la alternancia de dos o más expresiones de    un mismo elemento, cuando é...
Objeto de estudio✤   Variación sociolingüística: la alternancia de dos o más expresiones de    un mismo elemento, cuando é...
Objeto de estudio✤   Variación sociolingüística: la alternancia de dos o más expresiones de    un mismo elemento, cuando é...
La coexistencia de lenguas ysociedades
La coexistencia de lenguas ysociedades✤   Bilingüismo social: aquel que sucede en una comunidad bilingüe    > aquella en l...
La coexistencia de lenguas ysociedades✤   Bilingüismo social: aquel que sucede en una comunidad bilingüe    > aquella en l...
La coexistencia de lenguas ysociedades✤   Bilingüismo social: aquel que sucede en una comunidad bilingüe    > aquella en l...
La coexistencia de lenguas ysociedades✤   Bilingüismo social: aquel que sucede en una comunidad bilingüe    > aquella en l...
La coexistencia de lenguas ysociedades✤   Bilingüismo social: aquel que sucede en una comunidad bilingüe    > aquella en l...
La coexistencia de lenguas ysociedades✤   Bilingüismo social: aquel que sucede en una comunidad bilingüe    > aquella en l...
Causas históricas[según Siguán y Mackey (1986: cap.2)]
Causas históricas[según Siguán y Mackey (1986: cap.2)]✤   Expansión: de unos pueblos por territorios donde se habla otra l...
Causas históricas[según Siguán y Mackey (1986: cap.2)]✤   Expansión: de unos pueblos por territorios donde se habla otra l...
Causas históricas[según Siguán y Mackey (1986: cap.2)]✤   Expansión: de unos pueblos por territorios donde se habla otra l...
Causas históricas[según Siguán y Mackey (1986: cap.2)]✤   Expansión: de unos pueblos por territorios donde se habla otra l...
Causas históricas[según Siguán y Mackey (1986: cap.2)]✤   Expansión: de unos pueblos por territorios donde se habla otra l...
Bilingüismo y diglosia
Bilingüismo y diglosia✤   Diglosia: situaciones sociolingüísticas en las que conviven una    variedad estandarizada o de p...
Bilingüismo y diglosia✤   Diglosia: situaciones sociolingüísticas en las que conviven una    variedad estandarizada o de p...
Bilingüismo y diglosia✤   Diglosia: situaciones sociolingüísticas en las que conviven una    variedad estandarizada o de p...
Lenguas en contacto   La coexistencia de sociedades y de lenguas da lugar   a fenómenos que afectan a todos los niveles   ...
Direcciones del contacto✤   Sustrato: el influjo o huella de una lengua perdida sobre otra que    se ha impuesto (ej. el su...
Fenómenos derivados del contacto
Fenómenos derivados del contacto✤   Fenómenos derivados del contacto de sistemas:    -Interferencia    -Convergencia    -P...
Fenómenos derivados del contacto✤   Fenómenos derivados del contacto de sistemas:    -Interferencia    -Convergencia    -P...
Fenómenos derivados del contacto✤   Fenómenos derivados del contacto de sistemas:    -Interferencia    -Convergencia    -P...
Lenguas pidgin y criollas
Lenguas pidgin y criollas✤   Desarrollo característico de ciertos tipos de contactos lingüísticos    y sociales que dan lu...
Lenguas pidgin y criollas✤   Desarrollo característico de ciertos tipos de contactos lingüísticos    y sociales que dan lu...
Lenguas pidgin y criollas✤   Desarrollo característico de ciertos tipos de contactos lingüísticos    y sociales que dan lu...
Características
Características✤   La fonología tiene una nómina más reducida que la de lengua    dominante, dejan de tener carácter disti...
Características✤   La fonología tiene una nómina más reducida que la de lengua    dominante, dejan de tener carácter disti...
Características✤   La fonología tiene una nómina más reducida que la de lengua    dominante, dejan de tener carácter disti...
Fronteras hispánicas
Fronteras hispánicas✤   lenguas de contacto, lenguas mezcladas, soluciones de frontera, medias    lenguas, etc: Manifestac...
Fronteras hispánicas✤   lenguas de contacto, lenguas mezcladas, soluciones de frontera, medias    lenguas, etc: Manifestac...
Fronteras hispánicas✤   lenguas de contacto, lenguas mezcladas, soluciones de frontera, medias    lenguas, etc: Manifestac...
Fronteras hispánicas✤   Mezclas en las fronteras geográficas: mezcla inestable entre el español y    una lengua contigua co...
Fronteras hispánicas✤   Mezclas en las fronteras geográficas: mezcla inestable entre el español y    una lengua contigua co...
Fronteras hispánicas✤   Mezclas en las fronteras geográficas: mezcla inestable entre el español y    una lengua contigua co...
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Sociolingüística

2,639

Published on

1 Comment
2 Likes
Statistics
Notes
No Downloads
Views
Total Views
2,639
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1
Actions
Shares
0
Downloads
50
Comments
1
Likes
2
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Sociolingüística

  1. 1. Aspectos sociolingüísticos delcontacto de lenguas enHispanoaméricaTema VIIAbril, 2012
  2. 2. Introducción a la sociolingüística[Moreno Fernández, F. (2009) Principios de sociolingüística y sociología del lenguaje. Ariel, Barcelona]
  3. 3. Objeto de estudio✤ Variación sociolingüística
  4. 4. Objeto de estudio✤ Variación sociolingüística: la alternancia de dos o más expresiones de un mismo elemento, cuando ésta no supone ningún tipo de alteración o cambio de naturaleza semántica y cuando se ve condicionada por factores lingüísticos y sociales
  5. 5. Objeto de estudio✤ Variación sociolingüística: la alternancia de dos o más expresiones de un mismo elemento, cuando ésta no supone ningún tipo de alteración o cambio de naturaleza semántica y cuando se ve condicionada por factores lingüísticos y sociales✤ Principio del uso lingüístico: el uso lingüístico (natural) sólo puede tener lugar en contextos sociales y situacionales concretos
  6. 6. Objeto de estudio✤ Variación sociolingüística: la alternancia de dos o más expresiones de un mismo elemento, cuando ésta no supone ningún tipo de alteración o cambio de naturaleza semántica y cuando se ve condicionada por factores lingüísticos y sociales✤ Principio del uso lingüístico: el uso lingüístico (natural) sólo puede tener lugar en contextos sociales y situacionales concretos✤ La investigación sociolingüística ha permitido conocer que las variables sociales que influyen sobre la variación lingüística lo hacen de un modo específico en cada comunidad y respecto a fenómenos lingüísticos concretos
  7. 7. La coexistencia de lenguas ysociedades
  8. 8. La coexistencia de lenguas ysociedades✤ Bilingüismo social: aquel que sucede en una comunidad bilingüe > aquella en la que se hablan dos lenguas o en la que todos sus componentes o una parte de ellos son bilingües
  9. 9. La coexistencia de lenguas ysociedades✤ Bilingüismo social: aquel que sucede en una comunidad bilingüe > aquella en la que se hablan dos lenguas o en la que todos sus componentes o una parte de ellos son bilingües✤ Tres formas ampliamente aceptadas [Appel y Muysken, 1986]:
  10. 10. La coexistencia de lenguas ysociedades✤ Bilingüismo social: aquel que sucede en una comunidad bilingüe > aquella en la que se hablan dos lenguas o en la que todos sus componentes o una parte de ellos son bilingües✤ Tres formas ampliamente aceptadas [Appel y Muysken, 1986]: 1- Grupos monolingües yuxtapuestos que requieren bilingües para comunicarse entre sí (ej. colonias europeas en América)
  11. 11. La coexistencia de lenguas ysociedades✤ Bilingüismo social: aquel que sucede en una comunidad bilingüe > aquella en la que se hablan dos lenguas o en la que todos sus componentes o una parte de ellos son bilingües✤ Tres formas ampliamente aceptadas [Appel y Muysken, 1986]: 1- Grupos monolingües yuxtapuestos que requieren bilingües para comunicarse entre sí (ej. colonias europeas en América) 2- Un grupo (casi) totalmente bilingüe (ej. India)
  12. 12. La coexistencia de lenguas ysociedades✤ Bilingüismo social: aquel que sucede en una comunidad bilingüe > aquella en la que se hablan dos lenguas o en la que todos sus componentes o una parte de ellos son bilingües✤ Tres formas ampliamente aceptadas [Appel y Muysken, 1986]: 1- Grupos monolingües yuxtapuestos que requieren bilingües para comunicarse entre sí (ej. colonias europeas en América) 2- Un grupo (casi) totalmente bilingüe (ej. India) 3- Un grupo monolingüe dominante y otro bilingüe a menudo minoritario (ej. EE UU)
  13. 13. La coexistencia de lenguas ysociedades✤ Bilingüismo social: aquel que sucede en una comunidad bilingüe > aquella en la que se hablan dos lenguas o en la que todos sus componentes o una parte de ellos son bilingües✤ Tres formas ampliamente aceptadas [Appel y Muysken, 1986]: 1- Grupos monolingües yuxtapuestos que requieren bilingües para comunicarse entre sí (ej. colonias europeas en América) 2- Un grupo (casi) totalmente bilingüe (ej. India) 3- Un grupo monolingüe dominante y otro bilingüe a menudo minoritario (ej. EE UU)✤ Tipología de carácter teórico: ninguna comunidad se ajusta por entero a ninguno de los modelos
  14. 14. Causas históricas[según Siguán y Mackey (1986: cap.2)]
  15. 15. Causas históricas[según Siguán y Mackey (1986: cap.2)]✤ Expansión: de unos pueblos por territorios donde se habla otra lengua (ej. la expansión musulmana en la Península Ibérica)
  16. 16. Causas históricas[según Siguán y Mackey (1986: cap.2)]✤ Expansión: de unos pueblos por territorios donde se habla otra lengua (ej. la expansión musulmana en la Península Ibérica)✤ Unificación: creación política de grandes Estados (ej. España)
  17. 17. Causas históricas[según Siguán y Mackey (1986: cap.2)]✤ Expansión: de unos pueblos por territorios donde se habla otra lengua (ej. la expansión musulmana en la Península Ibérica)✤ Unificación: creación política de grandes Estados (ej. España)✤ Situaciones post-coloniales: Países o territorios independizados con población lingüísticamente diversa (ej. América)
  18. 18. Causas históricas[según Siguán y Mackey (1986: cap.2)]✤ Expansión: de unos pueblos por territorios donde se habla otra lengua (ej. la expansión musulmana en la Península Ibérica)✤ Unificación: creación política de grandes Estados (ej. España)✤ Situaciones post-coloniales: Países o territorios independizados con población lingüísticamente diversa (ej. América)✤ Inmigración: Países o territorios que reciben grandes contingentes de inmigración que hablan una lengua distinta (ej. EE. UU.)
  19. 19. Causas históricas[según Siguán y Mackey (1986: cap.2)]✤ Expansión: de unos pueblos por territorios donde se habla otra lengua (ej. la expansión musulmana en la Península Ibérica)✤ Unificación: creación política de grandes Estados (ej. España)✤ Situaciones post-coloniales: Países o territorios independizados con población lingüísticamente diversa (ej. América)✤ Inmigración: Países o territorios que reciben grandes contingentes de inmigración que hablan una lengua distinta (ej. EE. UU.)✤ Cosmopolitismo: Lugares de contactos internacionales, por lo general comerciales y económicos. Grandes áreas turísticas como Indonesia
  20. 20. Bilingüismo y diglosia
  21. 21. Bilingüismo y diglosia✤ Diglosia: situaciones sociolingüísticas en las que conviven una variedad estandarizada o de prestigio y otra popular, ya sean lenguas diferentes, dialectos de una misma lengua o variedades de una lengua funcionalmente diferenciadas [Gumperz, 1962]
  22. 22. Bilingüismo y diglosia✤ Diglosia: situaciones sociolingüísticas en las que conviven una variedad estandarizada o de prestigio y otra popular, ya sean lenguas diferentes, dialectos de una misma lengua o variedades de una lengua funcionalmente diferenciadas [Gumperz, 1962]✤ La diglosia se define como una característica de las sociedades, de las comunidades de habla que convierte al bilingüismo en un atributo social
  23. 23. Bilingüismo y diglosia✤ Diglosia: situaciones sociolingüísticas en las que conviven una variedad estandarizada o de prestigio y otra popular, ya sean lenguas diferentes, dialectos de una misma lengua o variedades de una lengua funcionalmente diferenciadas [Gumperz, 1962]✤ La diglosia se define como una característica de las sociedades, de las comunidades de habla que convierte al bilingüismo en un atributo social✤ La diglosia y el bilingüismo pueden convivir o darse el uno sin el otro y viceversa
  24. 24. Lenguas en contacto La coexistencia de sociedades y de lenguas da lugar a fenómenos que afectan a todos los niveles lingüísticos, desde los más superficiales a los más profundos. Este hecho, por tanto, viene a constituirse en fuente de variación y de cambio (...) La historia es testigo de las influencias ejercidas por unas lenguas sobre otras, influencias que contribuyen de modo decisivo a darle a cada una su particular fisonomía: toda lengua puede exhibir la huella dejada por la coexistencia con otras variedades; las lenguas “puras” sencillamente no existen
  25. 25. Direcciones del contacto✤ Sustrato: el influjo o huella de una lengua perdida sobre otra que se ha impuesto (ej. el sustrato celta del español)✤ Superestrato: el influjo de una lengua conquistadora que no llega a sustituir a la conquistada (ej. el romance andalusí)✤ Adstrato: el influjo recíproco entre dos lenguas vecinas (ej. el español y el resto de lenguas peninsulares)
  26. 26. Fenómenos derivados del contacto
  27. 27. Fenómenos derivados del contacto✤ Fenómenos derivados del contacto de sistemas: -Interferencia -Convergencia -Préstamo -Calco
  28. 28. Fenómenos derivados del contacto✤ Fenómenos derivados del contacto de sistemas: -Interferencia -Convergencia -Préstamo -Calco✤ Fenómenos derivados del uso de varias lenguas: -Elección de una lengua -Sustitución de lengua -Cambio de código -Mezcla de código
  29. 29. Fenómenos derivados del contacto✤ Fenómenos derivados del contacto de sistemas: -Interferencia -Convergencia -Préstamo -Calco✤ Fenómenos derivados del uso de varias lenguas: -Elección de una lengua -Sustitución de lengua -Cambio de código -Mezcla de código✤ Variedades derivadas del contacto: -Lenguas pidgin -Lenguas criollas -Variedades de frontera o de transición
  30. 30. Lenguas pidgin y criollas
  31. 31. Lenguas pidgin y criollas✤ Desarrollo característico de ciertos tipos de contactos lingüísticos y sociales que dan lugar a soluciones lingüísticas en las que se combinan el vocabulario de una lengua con la gramática de otra
  32. 32. Lenguas pidgin y criollas✤ Desarrollo característico de ciertos tipos de contactos lingüísticos y sociales que dan lugar a soluciones lingüísticas en las que se combinan el vocabulario de una lengua con la gramática de otra✤ Surgen del contacto entre dos variedades de desigual prestigio o consideración social: la lengua de mayor prestigio aporta normalmente su vocabulario y la otra, su fonología y gramática
  33. 33. Lenguas pidgin y criollas✤ Desarrollo característico de ciertos tipos de contactos lingüísticos y sociales que dan lugar a soluciones lingüísticas en las que se combinan el vocabulario de una lengua con la gramática de otra✤ Surgen del contacto entre dos variedades de desigual prestigio o consideración social: la lengua de mayor prestigio aporta normalmente su vocabulario y la otra, su fonología y gramática✤ Una lengua pidgin no tiene hablantes nativos. Cuando su uso se prolonga y estabiliza, dando lugar a una comunidad de habla y a hablantes que la adquieren como lengua materna se convierte en criolla
  34. 34. Características
  35. 35. Características✤ La fonología tiene una nómina más reducida que la de lengua dominante, dejan de tener carácter distintivo algunos rasgos: el en caso de los criollos españoles, se pueden dejar de distinguir los fonemas vibrantes simple y múltiple
  36. 36. Características✤ La fonología tiene una nómina más reducida que la de lengua dominante, dejan de tener carácter distintivo algunos rasgos: el en caso de los criollos españoles, se pueden dejar de distinguir los fonemas vibrantes simple y múltiple✤ Gramaticalmente, suelen carecer de flexión nominal, pronominal y verbal: quedan eliminadas las marcas de género, número, tiempos verbales y se desdibujan los límites entre transitividad e intransitividad. La concordancia y rección son escasos. El orden de las palabras es fijo, no hay oraciones de relativo
  37. 37. Características✤ La fonología tiene una nómina más reducida que la de lengua dominante, dejan de tener carácter distintivo algunos rasgos: el en caso de los criollos españoles, se pueden dejar de distinguir los fonemas vibrantes simple y múltiple✤ Gramaticalmente, suelen carecer de flexión nominal, pronominal y verbal: quedan eliminadas las marcas de género, número, tiempos verbales y se desdibujan los límites entre transitividad e intransitividad. La concordancia y rección son escasos. El orden de las palabras es fijo, no hay oraciones de relativo✤ En el léxico, alrededor del 80% procede de la lengua dominante. Naturaleza polisémica de los elementos, abundancia de perífrasis y compuestos
  38. 38. Fronteras hispánicas
  39. 39. Fronteras hispánicas✤ lenguas de contacto, lenguas mezcladas, soluciones de frontera, medias lenguas, etc: Manifestación de los fenómenos derivados de la acomodación comunicativa, proceso psico-sociolingüístico que todo hablante experimenta y que lo lleva a buscar la convergencia con sus interlocutores
  40. 40. Fronteras hispánicas✤ lenguas de contacto, lenguas mezcladas, soluciones de frontera, medias lenguas, etc: Manifestación de los fenómenos derivados de la acomodación comunicativa, proceso psico-sociolingüístico que todo hablante experimenta y que lo lleva a buscar la convergencia con sus interlocutores✤ Fronteras e identidad: geográficas (territorio); étnicas (etnia); sociales (grupo social). Se localizan en la periferia de las identidades regionales, de las identidades éticas y de las identidades sociales
  41. 41. Fronteras hispánicas✤ lenguas de contacto, lenguas mezcladas, soluciones de frontera, medias lenguas, etc: Manifestación de los fenómenos derivados de la acomodación comunicativa, proceso psico-sociolingüístico que todo hablante experimenta y que lo lleva a buscar la convergencia con sus interlocutores✤ Fronteras e identidad: geográficas (territorio); étnicas (etnia); sociales (grupo social). Se localizan en la periferia de las identidades regionales, de las identidades éticas y de las identidades sociales✤ Según estas relaciones pueden darse tres tipos de variedades en el mundo hispánico:
  42. 42. Fronteras hispánicas✤ Mezclas en las fronteras geográficas: mezcla inestable entre el español y una lengua contigua con cierta extensión y aceptación social y que sirve de puente o área de transición. Ej: chapurreao, franja oriental de Aragón, límite castellano-catalán; fronterizo, división entre Uruguay y el estado en Rio Grande do Sul, de Brasil, frontera español-portugués
  43. 43. Fronteras hispánicas✤ Mezclas en las fronteras geográficas: mezcla inestable entre el español y una lengua contigua con cierta extensión y aceptación social y que sirve de puente o área de transición. Ej: chapurreao, franja oriental de Aragón, límite castellano-catalán; fronterizo, división entre Uruguay y el estado en Rio Grande do Sul, de Brasil, frontera español-portugués✤ Mezclas en las fronteras interétnicas (geo-étnicas): Contacto entre etnias que coexisten en territorio hispánico y que manejan códigos diferentes. Son los criollos hispánicos
  44. 44. Fronteras hispánicas✤ Mezclas en las fronteras geográficas: mezcla inestable entre el español y una lengua contigua con cierta extensión y aceptación social y que sirve de puente o área de transición. Ej: chapurreao, franja oriental de Aragón, límite castellano-catalán; fronterizo, división entre Uruguay y el estado en Rio Grande do Sul, de Brasil, frontera español-portugués✤ Mezclas en las fronteras interétnicas (geo-étnicas): Contacto entre etnias que coexisten en territorio hispánico y que manejan códigos diferentes. Son los criollos hispánicos✤ Mezclas en las fronteras sociales: Consecuencia de movimientos migratorios de gran intensidad en los cuales las etnias acaban convirtiéndose en grupos sociales. Ej: cocoliche, migración Italiana en Argentina; portuñol, hispanohablentes que viven en Brasil, spanglish
  1. A particular slide catching your eye?

    Clipping is a handy way to collect important slides you want to go back to later.

×