Your SlideShare is downloading. ×
0
Socilingüística iv
Socilingüística iv
Socilingüística iv
Socilingüística iv
Socilingüística iv
Socilingüística iv
Socilingüística iv
Socilingüística iv
Socilingüística iv
Socilingüística iv
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×
Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

Socilingüística iv

1,068

Published on

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
1,068
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1
Actions
Shares
0
Downloads
13
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. Contacto del español con lenguasindígenasTema VIIMayo, 2012
  • 2. Contacto español-lengua maya✤ El maya pertenece probablemente al tronco de lenguas uto-aztecas de América del Norte
  • 3. Contacto español-lengua maya✤ El maya pertenece probablemente al tronco de lenguas uto-aztecas de América del Norte✤ Su antigua área de dominio estaba constituida por los actuales estados mexicanos de Yucatán, Campeche, Tabasco, parte de Chiapas y Quintana Roo y además, Guatemala, y parte de Honduras.
  • 4. Vitalidad de la lengua✤ Su vitalidad ha sido y sigue siendo muy grande, de manera que hoy el bilingüismo todavía es comprobable en buena parte de esos territorios
  • 5. Vitalidad de la lengua✤ Su vitalidad ha sido y sigue siendo muy grande, de manera que hoy el bilingüismo todavía es comprobable en buena parte de esos territorios✤ La lengua maya se encuentra en una situación de privilegio entre todas las lenguas indígenas mexicanas, lo cual le ha permitido mantener una notoria vitalidad frente a la lengua oficial
  • 6. Vitalidad de la lengua✤ Su vitalidad ha sido y sigue siendo muy grande, de manera que hoy el bilingüismo todavía es comprobable en buena parte de esos territorios✤ La lengua maya se encuentra en una situación de privilegio entre todas las lenguas indígenas mexicanas, lo cual le ha permitido mantener una notoria vitalidad frente a la lengua oficial✤ En la zona norte y nordeste de la península de Yucatán las personas que hablan español no representan siquiera la mitad de la población
  • 7. Vitalidad de la lengua✤ Su vitalidad ha sido y sigue siendo muy grande, de manera que hoy el bilingüismo todavía es comprobable en buena parte de esos territorios✤ La lengua maya se encuentra en una situación de privilegio entre todas las lenguas indígenas mexicanas, lo cual le ha permitido mantener una notoria vitalidad frente a la lengua oficial✤ En la zona norte y nordeste de la península de Yucatán las personas que hablan español no representan siquiera la mitad de la población✤ El maya es vehículo de comunicación no solo para la mayoría de la población rural o popular, sino que es utilizado asimismo por buena parte de las personas cultas de esos territorios.
  • 8. Resultado del contacto✤ Fonética: entonación de la frase lenta y pausada, las consonantes glotalizadas [p‟, t‟, k‟]; la articulación alveolar de la consonante palatal nasal del español [baño > banio]
  • 9. Resultado del contacto✤ Fonética: entonación de la frase lenta y pausada, las consonantes glotalizadas [p‟, t‟, k‟]; la articulación alveolar de la consonante palatal nasal del español [baño > banio]✤ Gramática: construcción pasiva con expresión de agente preposicional (se lo regalaron por su papá „su papá se lo regaló‟); al empleo del verbo ir como auxiliar de estar (está ido „ha ido‟)
  • 10. Resultado del contacto✤ Fonética: entonación de la frase lenta y pausada, las consonantes glotalizadas [p‟, t‟, k‟]; la articulación alveolar de la consonante palatal nasal del español [baño > banio]✤ Gramática: construcción pasiva con expresión de agente preposicional (se lo regalaron por su papá „su papá se lo regaló‟); al empleo del verbo ir como auxiliar de estar (está ido „ha ido‟)✤ Léxico: algunos mayismos incorporados al español yucateco chete ‘(labio) leporino’, chich ‘posos de los líquidos’, chichis ‘migas de pan’, cocai ‘luciérnaga’, tup y chuto ‘benjamín, el hijo menor’ o tutupiche ‘orzuelo’.

×